 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
谈情说爱专用英语
0 x' p9 w) D/ Z1 q S
' a% F' A: d) _' `' i7 `6 f0 \& w
) {) n: w" A ~9 }7 z3 M; z- @" o) w$ g2 T' w4 y+ {
以下举一些例句,或许能说明一二。 to have a crush on (someone);
" b& v, P" [ A# B. h. I' a to feel an instant magnetism;3 n6 l7 r& G6 i, M- q4 O
to catch one‘s eyes; to hit it off;9 G. x6 f( N+ l
to have the hots for (someone);$ H5 K3 q1 o! K- L8 K) o
to be attracted to each other.) b/ G, [4 B, u+ a- S
这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
6 u( E" W5 u1 w% B2 b$ x, x L 例如:* E3 _; r9 L( d& W3 g
* he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。
$ s, a' J" Y8 ^; S8 }* D * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。, k1 {4 X. W3 K; G& a% j
意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。$ F/ @: l. t! j2 |4 f. Y
* a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。
& i7 H& c# ]3 {3 C( C! i * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或
4 `" H$ A& E7 D4 _1 q: f * they were attracted to each other the moment their eyes met.
3 a: D4 k- j9 t6 L * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)) }1 b) o/ L% `$ j
例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:9 T! ~3 u( c7 e/ u9 v. \
* she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或. n! T& d, w* i; Q
* he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。
. l. s: e" }1 {6 n 这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。. s, F- J5 g* M) b& a9 {/ @" A
to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);- d: b {3 R& f5 S# @ q0 W
to be a prince on a white horse;8 Q* f1 ~5 h/ T5 [, Q8 i. J8 P, t. z
to be a casanova;
" K* i( z0 g+ Q+ S1 @& }9 i to be a womanizer. 9 R4 l4 y) R, h
这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: ) ?& c+ w/ ~1 k
* mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。); f9 t; Q; T1 P6 N( E& p( `* i
这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。; a! E& X7 U9 V* t7 s4 l* I* Y
* he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)! s; Y. H) J; }" U2 F1 D' z
* many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。)
" o7 h4 @9 z4 {* h3 x *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
, \0 m4 S- Z2 S) F" [" I (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。" S) u c. c, v
5 }! W S& B$ x& X$ D; _
如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:
3 y) C/ W P: G# f% f5 f/ I! F * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。7 f" ^. k4 Z+ p% ^/ u# |5 K# M# p, Y
这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
! A2 Y- M1 j4 g* d2 \9 I6 N6 I * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。)8 h+ l( ?& t8 G/ u+ w2 o
" U' {% G# x6 S) E, ^" Q/ e 倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。7 z e( ]' B0 V1 U
to be a beauty queen; to be a dream boat;
/ R# ]! L5 }' ]# f9 R! @ to be a cutie; to be a babe;# {$ n3 Q9 Q6 f: q8 | s( D4 |
to be a fox.
@4 L8 h8 v9 C( v6 k! S0 Q) A 这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
& F3 J- R; ^; ~ 例如:
2 J! x, J# f1 V* D; F& J* \, p3 U5 M * she is a beauty queen.(= very beautiful)8 P, N& o. _) u. A
* she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)
% y5 J& H( F" ^# a( t1 z * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)% J, Y6 z7 g6 c
* she is a babe.(= very beautiful and attractive)
* S/ N" |7 j$ \$ s& A0 z; C * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。: R5 R1 L' V4 [& y* n1 D; N$ M
注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。& o% i7 n w% B0 S, d
7 S! }2 L4 l: {0 a
假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:- g I5 u3 r" C1 A2 F% f" U& Z2 W
* her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或
7 Z0 ]9 J- O6 f* N! ]! w# O3 n; z * she made him feel up there in the clouds.7 {& ^1 U2 u9 {+ \& {0 Y
(= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。). ]: D4 B* Q0 O6 D# a9 G
其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
( x/ v5 u5 A q; A! S1 c( p, ~% K to fall in love with (someone);( G% O; ]$ ^. q0 _/ n: p' |
to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.
( N9 u v: A, s. k 都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
- B: I3 q4 Q- |5 e0 n9 Z- q 例如:
, A: T% R' c d" M; [3 b" q, L# n * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)9 I( u$ ~6 C9 }
" b1 b; F9 u- \8 \' H
* he fell head over heels in love with her.
, b7 p0 J5 |7 r9 `- `0 j7 G (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 / O* ]1 r# w% x" e2 c
* he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或8 r% |; D) I* x5 Q
* he falls madly in love with her.
. z8 \; B0 e: b8 _# S# ]) w/ m8 Q3 k) q, u
至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:7 v. _. m+ z0 f9 K+ n7 n
* they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。) J& d+ n: B; @8 f) {
* they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。) |
|