埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1375|回复: 4

谈情说爱专用英语

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 02:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谈情说爱专用英语
5 B+ j. Y  l0 e: D* Z5 n, t2 C
0 D# i! x) ]7 [) O/ K/ a. A/ p
, O& Q/ d0 n9 b4 p1 o: |+ \) A: R
以下举一些例句,或许能说明一二。   to have a crush on (someone);
( g4 ]; t8 o, m" I; H  to feel an instant magnetism;! h  P+ [" K$ F2 @( H
  to catch one‘s eyes; to hit it off;
7 `% q: F! O- v8 d& D5 r  to have the hots for (someone);
+ R+ k" @! k- k, m! T7 T  to be attracted to each other.
! g" e& j+ W: D* d3 o  这些片语,都是描写男女间互相倾慕,两情相悦,有吸引力或一见锺情。
( n. _7 P2 {* {  例如:/ k% C1 d. d' b; x2 @, b
  * he (she) has a crush on her (him) (他对她十分爱慕) 。' ?7 c+ v, z# V" w; C/ }
  * he felt an instant magnetism when their eyes met. (他们见面时,他立即感到磁性般的吸住)。) [, \( l2 L( r$ @- J. P) M
  意指女的外表吸引; 如果是 she felt …… 那么就是指男的外表吸引。$ N  M, X: ^7 Z0 P; g
  * a nice-looking girl caught his eye.(漂亮的妞儿吸住)。 注意:不用 eyes。  {+ A5 @: l$ b" m4 n
  * he was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(他被介绍给一位漂亮女子後,他们似乎就一见锺情)。 或& }; K/ C" w8 _8 S0 j$ h" E' N/ t
  * they were attracted to each other the moment their eyes met.; L5 y. {$ s4 K% }
  * when he met her, he had the hots for her.(当他见到她,他就对她爱慕不已。)(多半指 sexual attraction。)* S7 M6 F+ E, K8 \, a2 q( e
  例如说,女对男的没有兴趣,那么也可以说:
4 a) G0 M/ g+ F% D* m4 g  * she did not feel any attraction toward him.(她对他毫无兴趣); 或
3 B4 L7 `. Q# k0 R0 ?0 l8 z2 E  {  * he is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的条件好或坏,她对他就是没有兴趣)。! I% y9 o) k4 ^9 i
  这里的 catch,可指财富、地位、名望和外表。0 x+ H9 I, K# q/ _  C2 h
  to be a lady‘s man (或 ladies‘ man);
# A" [0 h& a/ I& t% I  to be a prince on a white horse;
" t: a# B4 B% _7 \  W  to be a casanova;
' _* K, W, N1 ^( o+ ?8 z# ?& \& F  to be a womanizer. " J+ ?7 }1 J) L/ i1 x$ a: J, E
  这些都是指男人英俊潇洒,作风奔放,野性旺盛,喜欢在「女人窝」里。例如: 2 ?7 B5 ?8 V" Q# g4 x: b
  * mr. lin has been considered a prince on a white horse.(林先生被认为是白马王子。)
1 H( D8 r" G7 h2 J3 W0 U  这是中古时代女子对男人的梦中理想,然而现在也有老外认为美男子应该是:全身盔甲灿烂光辉的王子。
2 C# R' ?8 w, F( h4 G, C  * he is a prince in a shining armour.(动词时态:shine, shone 或 shined。)1 H) h/ t; k) g, a7 V+ t$ l
  * many people think that mr. smith is a real lady‘s man.(或 a real womanizer)(许多人认为史密斯先生喜欢在女人窝里。), H0 T" r0 x% ]& D! z
  *as a casanova, he has many girl friends.(由於他是美男子,他有许多女友。)
  J' P" E2 p# N! P( `; c  (casanova 是意大利人,据说是顶尖的美男子,他的全名是:casanova de seingalt giovanni giacomo 在此 casanova 被当做普通名词,故 c 不必大写。
1 U& ~& E! n; l# X& a8 n3 k* D# w4 H7 ~: O8 ]0 I: w1 q2 |
  如果形容男人外表魅惑力大,能使女人「如饥似渴」般崇拜他,也可以说:0 g  F/ s, _( _
  * he has melted her down and made her knees buckle.(他把她溶化了,使她拜倒他的西装裤下)。
  D4 ~8 Y5 j" W5 u: N- h' O  这句话老外通常不用在男人身上,也许因为男子应该比较坚强些吧!或且说:
, d) H5 d+ `4 D$ l( X  * so many women swarmed him like bees to the honey.(许多女人看到他,就像一群蜜蜂见到蜜那样蜂拥而至。): X# f) v- t& H) o8 G: f$ x4 N
! n; a' r9 ~% k. r1 Z' e
  倘若说:…… like flies to the garbage 指像一群苍蝇喜欢垃圾那样,当然就不是恭维了。! V2 F/ S" D" [% n# h# ~4 P  _
  to be a beauty queen; to be a dream boat;! ^# k2 b: b9 J' ~0 S6 a
  to be a cutie; to be a babe;
6 W5 ~- I" {1 t  to be a fox.
, @" o9 B1 r) z5 H2 N. F  这些都是形容女人漂亮,曲线玲珑,身材曼妙,挥身性感或散发一种性感的野性。
/ q5 C5 z8 c2 a! O2 I. g  例如:
4 {3 i3 l3 Z6 d5 z  * she is a beauty queen.(= very beautiful)
1 e, U9 W) f5 d  * she is a cutie.(= pretty and attractive)(漂亮迷人)4 M- t' t% |) j0 H6 }1 g3 q
  * she is a dream boat.(= ideal type of woman)(理想女人)
  R& @% V9 p( C8 J  * she is a babe.(= very beautiful and attractive)
) S4 Y* K7 w8 L7 P  * she is a fox.(= she is a foxy lady = she is sexy.)(她很性感)。
! [3 v$ K4 g* H  注意:如果说: she is as sneaky(或 cunning)as a fox. 又是指她像狐狸一样的狡猾。& R* h; X7 H4 a0 Y2 p3 C

: q$ i8 S: i, D. U8 w$ V  假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂颠倒那么就能说:+ D; C3 ^  S8 Z# q! V# Y1 Q
  * her beauty (attraction) has caused his knees to shake. (或 to quiver)(她的漂亮迷人使他膝部发抖)。或/ s' i" c/ B* a* U4 r) N# g1 j
  * she made him feel up there in the clouds.
" K, ]/ K, e0 J8 |7 @  (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂颠倒,飘飘然如仙。)
' q' L- ?- g! K) u  e8 M" X  其实,所谓「情人眼里出西施」(beauty is in the eyes of beholder),世上的美或丑,只是主观的看法而已。
* E9 y* q% Z& Y/ p' F  to fall in love with (someone);$ _$ o4 |! @1 L  m5 y' Z
  to fall head over heels in love; to love (someone) from head to toe.6 ^, B  x* i) Z' E3 ~
  都是指男欢女爱,沉溺情海,或是爱得晕头转向。
9 a1 a, A; i  j" S( v  z) e3 v' b  例如:, z9 p- r4 y$ _; R* E4 s. W
  * they have fallen in love with each other for years.(他们相爱多年)。(动词时态:fall, fell, fallen)+ W- V1 U% N( N: d7 E) x

; A0 b$ u( o6 P9 O- x; u4 \" A8 X  * he fell head over heels in love with her.
( S% d9 `$ G- H9 r  (= he fell for her head over heels = he is head over-heels in love with her.)(他与她沉溺情海,爱得晕头转向。)多半指很快落入情海。 # D/ Z; Q: A0 V8 Q8 M  {' h! Y3 X/ L
  * he loves her from head to toe.(他从头到脚地爱她)。多指经过较长时间後才热恋, 或
* g- ]7 T5 U$ _* C1 G" N  * he falls madly in love with her.1 \6 ]- l0 W8 @
. Q4 q. Q1 i; r7 L
  至於男女热恋时「目中无人」或「形影不离」,也可以说:& g- k  @1 o. T" a4 M% t# S
  * they are two peas in a pod. (他们像豆荚里的两粒豆子--即形影不离。)
  b. u" c, B9 j& y- t4 \' L1 z( u  * they only have eyes for each other(and forget the entire world.)(世界上似乎只有他们两个人。)
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-25 13:43 | 显示全部楼层
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-26 06:01 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-27 21:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-4-28 23:42 | 显示全部楼层
今天坐车时,听到:i love you, more than sunshine in a rain storm.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 13:15 , Processed in 0.178351 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表