埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5543|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) z7 Z2 y  _  n# g1 d( p4 [( c$ ~$ M+ |6 R9 [
  01
) K* o6 q- s, @( s4 P
6 q+ C; f: z% J6 _  爱屋及乌
" g3 {- `, R# a1 K; F- |6 u8 c( x8 z6 I9 ~: s# M( j( q3 z5 P
  Love me, love my dog.- v* a% \# a! B. S  z
! p- g9 S) S  S) b  }7 N
  02+ j( F* V$ N8 x0 u6 J/ ]

; A1 e, b8 _. n/ n' E/ P$ g  百闻不如一见/ H3 G/ g) m2 a, S! _6 k
2 M; V3 N7 K, \! e4 ?/ e
  One look is worth a thousand words.
3 z3 `: |& F- H& _  n, b7 f# B6 D  s: o7 Z' Q6 N( t
  Seeing is believing." A0 ~/ l  L' v" ]
' `; J2 Q' f" U& P: U
  03( [) I1 I3 q( w+ o
1 {" B3 E+ b- y
  比上不足,比下有余
1 l3 H1 f! n: A. t, s  Y6 c4 |* X  F- J; t! F2 w( r4 u
  to fall short of the best, but be better than the worst3 Z% q' J0 R. i  ~
  L$ k1 [% U4 K
  04
; C% I# g) |5 U' Y* ^* x; g# L$ \, F5 S5 X
  笨鸟先飞8 V) y$ j+ c* S. f/ D* L; ^

0 Y. L/ y" h/ I/ ~6 W( W* ~  A slow sparrow should make an early start.
! P  Y- F* U1 u; \9 q) [, n2 z( S3 {5 l/ `, }/ m9 M
  05
) k& V8 Z( S7 D2 A. w0 ]) f/ d/ C2 N, \6 G, w/ [' A( b
  不遗余力
; P* i3 m0 |; \0 r0 D+ N9 A8 \0 f" J" g
  spare no effort; go all out; do one's best
# n; m, L1 F4 b3 l8 a2 B5 \! _0 R) s# Q8 \7 ?- v0 p
  06
& o2 i& p7 S9 ?8 H
: Q3 [! ^8 f, C* @8 m  不打不成交4 H/ d( U$ I; i1 W8 u( t

1 F! |& H  Z  q2 A* x9 Z5 j( a3 {  No discord, no concord.+ {; y! v( V2 J- q& z) Q' A

# f0 F# Q/ o' Z  07( Q. W1 M$ L( C, V. r6 B1 t3 m

+ E; j; ^' @9 F: D2 L3 h+ {  拆东墙补西墙
# N- R$ s3 D; p$ [* q; t, P6 |! t7 ]4 f1 A0 [% F' }
  rob Peter to pay Paul
8 h9 [: u% U+ Z+ Z6 A7 m3 i5 v; H; A7 B( u9 q# e2 s: G3 G% F8 b
  08
  [7 W6 Y) {* y& M/ K/ v
; X8 A6 @7 `' m7 M+ O+ V- i: s# `  辞旧迎新) \% ~; c/ f% E4 T+ z  s+ H

/ p! \; J" w8 E  bid farewell to the old and usher in the new
5 Z% _2 R, q- E# X: v4 ~5 i# s+ S( Q  ?; f( l2 K8 a
  09
2 R* P9 g/ ?  d0 q6 D" x% i% y: Z# V$ X
  大事化小,小事化了/ \' Z: I1 I; X$ k% \" e+ z

: r& F/ ^' N" K7 g# U) m4 i7 w  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all$ h' J# l. ?" Q" o8 v; Z& P

) V2 F* D* V# h2 ]: t2 R' J- [8 R: W, w4 o  10
, G# |+ }  R* g/ x" H2 v: s( H5 Y* U+ Z
  大开眼界: @. s2 H2 d+ t: u2 o6 g% ~1 t# }% m
% }0 E; U* _7 i& Z/ m+ W8 w
  broaden one's horizon; be an eye-opener) e6 }$ f- Q% ?) j+ B9 E
( y# Y" @! i+ x+ z
  119 |+ i! I- d" f7 i. ^- v! ]4 _$ _. j
1 F. f- T) V( _
  国泰民安
$ i( D7 {; v& W1 o8 D
8 ]4 U, S( C, M  the country flourishes and people live in peace1 z8 o& A( N- q6 G9 T; U
3 G; N8 t3 T' j! x& q
  12
) J# M3 V3 {" _8 F
/ v. n0 Z8 A5 b3 V: I) d  过犹不及
; L' G' d6 p- Y1 k# I, Y8 x) B: x  @5 |% Z0 m
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;
0 h! `5 [3 N* i* Q* R* L( K2 E! Y0 Q% V9 z% k+ T, E8 f* g
  too much is as bad as too little
1 z) D4 c0 ]- y- D4 k  O$ [1 H1 N3 @9 x+ B7 e
  13% I! u- {' P" V9 k4 W9 E

, `6 r5 a7 k; j  好了伤疤忘了疼
2 q& B+ U: j' T% K8 D, F4 t& V2 a
/ q: b7 ^9 I6 A% j  once on shore, one prays no more& }, W, S9 Y6 v
+ L4 p6 q! j3 g  l& i
  14, X7 ^" A; |  c/ L9 w) r0 }$ t
& c! |4 w* h+ c4 R5 c, `
  好事不出门,坏事传千里
9 ~" P& d) K1 e3 t; p; v9 X! N/ U) g* {
  Bad news travels fast.; c$ d. S3 \- w. W

9 t$ ?: i; j# ], `- }" [  15
/ [) e. C1 |: [2 ]1 B( O
  I2 B! g# _5 _. d# S  和气生财
( v6 f" @: S% \" E  p( _# O+ Z/ }2 U$ b7 }* a: N
  harmony brings wealth;2 i. D  |3 C6 X9 y5 A/ F3 Y/ G
1 @/ Z2 {4 I2 w3 c
  friendliness is conducive to business success3 q2 k% A* f' r2 f1 M4 Y
6 c- w. W. z6 |% r6 W* H2 x2 c
  16
- L  f  s. T  N+ u0 @+ T" g( n
  活到老学到老
' x; [; h. A+ U
7 l0 o; ]- P' L4 a! i  never too old to learn
. }3 c4 X8 u1 x' q! k0 ~+ p3 D/ b$ o1 e8 g- u# {4 ?
  17
: q- u5 o) N5 g6 A/ V" m* e, n; O) H2 M$ O- z
  既往不咎' _/ {# \8 W( l+ x! P

6 t# K4 F) _8 o8 H' e, {  let bygones be bygones0 e$ V1 @3 q% Y) H  s/ W+ g

; ?( `% z& X0 Y; U+ T  181 N1 Z. d* \* V& p# E+ q/ w% h

  x4 F6 R3 M* @4 w% `3 j  金无足赤,人无完人2 T% o& G1 H, [# ^& v, @9 J3 [
4 {3 W' c6 q; L$ q* S2 F
  There are spots even on the sun.
. c$ P: F4 n2 y7 H" [: {
/ y& V: G7 V# w1 Q/ V, w9 ^  19
: W- f  ~' Z2 h; a6 a0 I) g2 s; ?" M9 X9 n, K# n& N
  金玉满堂( Q6 k& B  T2 c

% w5 X3 d% y$ \% y( d  Treasures fill the home.3 N0 O5 h/ p* n& H3 S8 N
- k" i) a, k5 ?: u- x. t6 c' A
  20+ r1 L% ~! k7 k* n# H0 Z, W/ Z8 ?
$ S+ }3 E0 o1 ]8 \  a& V0 V9 A
  脚踏实地
- S' q! R9 G) Q- Z% c5 I  p+ O$ Z" l# _( h7 M  J' o. Z- o/ y
  be down-to-earth9 e; U4 r+ e7 z

7 g8 b) X6 q4 j: o0 s  21
  h* A2 n8 O- N% u$ |1 O/ y3 [! Y
! f6 O5 w" Q. ^( K# \  脚踩两只船
2 ~, c- x1 r0 q
3 V, g- y! n% X  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp# L: l+ C+ c/ G: N2 N) K

* m2 P. U( C9 y0 a  22
% V+ k; M! [. B
4 N) y0 v/ m; ^" G  君子之交淡如水
; v8 X) t8 Q4 G& T$ U9 V- ?& X6 R7 X' Q* i6 i8 c' z
  A hedge between keeps friendship green.' C. x( Q4 _4 u% t  e
/ b) a& A6 C: c. k, a% w4 R4 j
  23. L8 t$ S: t4 S* i

! v" Q* E% V$ M  老生常谈,陈词滥调6 Y4 A( X5 c1 a& F+ `( Z

3 I& X( A7 t- S9 H; T  cut and dried; cliché& F6 C0 C7 H7 {9 [& w6 ~9 v4 z
  p- i1 b/ _( O) @2 B# z$ h
  24
4 Z9 h8 S, i3 Z4 H0 y2 B' K/ }1 M; E$ V
  礼尚往来& D( Z1 ~) F) R8 _2 S! ~
+ ~# S( G6 \% D, B9 o
  Courtesy calls for reciprocity.
* x  z2 C, Q8 E! d8 a* a0 Z6 H  ^6 u9 T' H9 L; ?# @7 @# z
  25& o/ C. d) b7 t- ]

6 J- W6 v3 K" s* u  留得青山在,不怕没柴烧* ?: k# `# k0 z/ V6 y

0 m* p, y4 t: I- Y% l3 l+ N  Where there is life, there is hope.
6 ]3 b9 [, j7 [4 |( C6 E, H( }/ k: b! f3 }$ K% z
  26
7 h# Z# y, e. n9 ~. F2 T
2 e; {# x  N) o) m! z& z# s  K  马到成功; p& y- s+ g5 ^4 k9 E
/ ]% R( K$ R) M. k
  achieve immediate victory; win instant success  i, r+ t0 m. }9 c: U4 {' E( u

# F+ `% ~8 f' x9 g& ?. [  273 G+ O$ \6 I. X5 y' C5 Q

( w# F$ @* A6 z  p! f& V  名利双收
1 B, f# I0 W7 w2 t4 C
" r2 M( `8 H5 i, g& f  gain both fame and wealth
9 R, L) _. A9 C8 I: q6 g3 u1 H( D2 Z- ?' m; R1 c9 ?$ ~- F
  28; ^/ b4 }9 \0 u) W/ s

0 h% v; z8 t9 w: _  茅塞顿开
0 F+ ]) K3 x$ Q8 x, ~( j
) `% h! Z6 T* Q. Q; x  be suddenly enlightened4 N) ~- v+ ~6 u

! f/ ~, Y6 v8 u* o4 z# G  29- e; R% k4 M' Q5 p

6 I* ]: h% h$ r% b2 x- e5 H( Q  没有规矩,不成方圆$ t. h" u. i: D1 W
% m% i- d% C6 U3 v1 G1 g+ H9 m
  Nothing can be accomplished without norms or standards.
2 B7 M* K# k* h* ^
  p- e1 ~" h" b0 E  308 v/ v' i" `; \2 u

* k+ h2 N2 U. L+ r9 ?! _6 t  每逢佳节倍思亲6 F* P* _' x8 z: A1 h- f

1 q  W* A5 Q7 Q: Y! J  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.
+ F& Y: l: x) a) d
; {( }( A  b2 B# y3 L# A2 U  31! B' C+ R6 k' Z$ T6 |- R, ~' J- e
4 N+ Z6 [4 w9 O4 F* Z/ Q; N
  谋事在人,成事在天  w9 d, a, A5 ]  D/ f' `
+ h: w! d9 T+ K% N
  Man proposes; God disposes.
$ l1 J2 F& a2 d' t( v
' V& P& P2 x$ M3 q1 {7 z  32
: |1 \% w" C* p6 A* M- H/ f4 X4 q7 p+ h
  弄巧成拙9 g  Q8 t* m  z
& M/ `4 E5 x& \) L( X
  make a fool of oneself in trying to be smart5 o8 E9 r' T! J) d7 M7 I
3 a' c1 l% ]  v- K/ `$ X' ~
  33
/ l# H& r* ]5 \& _- J. F  Q+ z% A9 i* U9 k
  赔了夫人又折兵
  H  u/ A7 N5 Q  u
/ x. ?  R# @9 @: {6 B6 E  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
$ |, g) G( U. U- ?6 t7 d: K3 I# y
4 G* I; l. Z, _. y  34
1 y# a* d, L3 m7 a3 u7 a
( `1 U* N" Y, t' J6 m1 A  抛砖引玉! f( o- J4 P$ l
" v3 T, `4 s/ v) R1 N: t9 {
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
' W( o* D, ^- M
8 e  T. l- }1 l) u# G$ O8 j  35% }+ F6 B) S( N) x4 N
5 n1 \. ^1 E* U! h: J% l) P4 |8 t
  破釜沉舟: P) S' k) f( E
& U5 s0 A/ Z8 A$ Z' ~
  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end8 Y5 a" v- z- C8 t
1 t+ U( D% h$ s7 R8 v' `* W
  36
1 Z: I2 d* C* e- J- v$ b8 C- V' Z7 T- t+ V: |7 A' ~: b
  抢得先机
$ H: M' ^4 p. [  u2 U% w5 Z3 U6 W
  take the preemptive opportunities* q, c' e* Y$ d/ m3 K; s
# g% U: F8 ?$ d2 h( G8 V
  37
5 {: A) X) i8 w, g. L: z
0 @- I' u: O8 ]  巧妇难为无米之炊$ ?8 E1 _0 L& Y$ v! z
. q" j0 G" Q/ }* a
  One can't make bricks without straw.
1 B$ J9 }9 s3 B& F8 w5 j$ e: `/ t5 c1 J' g8 Q7 o6 O( a
  38
% X; [+ V; g4 v; b2 h# P# `9 S' R. N% B1 Y: r' y
  千里之行始于足下
4 W$ x8 V2 v  @2 ^0 x
# ~. w8 b% G0 q' u; I& ?  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
  o5 W9 W% Y3 ?5 ^) Z7 q4 v5 t2 R' b/ E0 \; N6 w
  399 E8 I" d) w. a8 D' _$ w6 V; a
- h: L4 ?) L2 s- X' J
  前事不忘,后事之师. M4 g1 J+ {$ R+ t

$ }: Q& ]4 }2 X  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
9 E. \& @- J3 `# x. M1 W: o' k2 w& o! N: R7 T' h
  40
( m% U0 i4 b" h- h  O) t8 a( S; d: N2 ?6 v  H% [
  前怕狼,后怕虎
0 p3 l9 A! X4 V3 @2 \
* n$ x5 t9 [1 z4 a& e  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something
+ e* g  j+ z- Q# W+ d
. L) I$ g: Y, W6 k) c9 y) M  415 M2 e6 F+ [3 ^& t! Z0 r) B/ T
( E* `% d$ [4 \
  强龙难压地头蛇& Q5 L$ U: `6 \9 V

7 {7 {. m" o' a1 ~) i  The mighty dragon is no match for the native serpent.# R4 L, V' `5 H* C0 o
# {6 W8 w/ u5 o: ?+ ]' ^
  42! a% x; b! \, ^6 t" C; g
( ^- M* y  m7 Y! l
  瑞雪兆丰年
: c' `* {$ p5 c2 s$ G7 ~6 v6 r8 x6 ^: s9 S
  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year2 u& ~- b5 `. A
, h7 S2 M7 V4 {% ?# @; U
  43  H+ [7 C# B$ N, Z
; {' \& ?  z9 ~7 p, T4 m* f  o* m
  人逢喜事精神爽! w- @2 Y0 L, H+ p- l

& w7 W/ U% y4 W: H" V% l  People are in high spirits when involved in happy events.
8 l4 }( w9 d3 h) {' g9 Y# f* \( |9 R; B
  44
- _5 d  S/ x! M2 t: V$ k; q9 Y) a# C4 @5 j  x: ~2 V( m
  世上无难事,只怕有心人
" C5 J) U4 k! ^3 b5 I/ Y8 U! h2 T% @5 r9 C0 M) j& A8 q9 c
  Where there is a will, there is a way.& D0 R% w9 ?2 E/ B( r8 B
" y, q" W4 J0 e: L1 x
  45
4 L: f# q4 _+ Q/ q
3 ~0 e. }' G3 g, B  世外桃源8 l( Q7 q: Q% D* e4 w
. T- z# R% w! I( f) I
  a retreat away from the turmoil of the world
9 g% |/ L& E" O5 U4 y! N/ ]( ]% T3 x+ l/ w
  46
% N$ x4 i& d3 K" {! n3 H6 C
( T! q: ~  ^# o  人之初,性本善
' s* c: E# q7 ]8 c) n8 s+ ?( O  @! I' o0 H2 v7 O; g
  Humans are born good.# l4 D" t8 R! w! S) p# A! K0 t

& N% _, V, v$ `% o  47
) K/ i& K2 b$ o1 U+ e0 D% G4 h6 @* i# H2 y
  上有天堂,下有苏杭
! C, P$ Z" z8 T) |% i* x. \1 `* ?: D
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth
, ^- `' |. W( x2 z% c+ b# B7 p6 l- K" T1 h2 r4 [
  48
: G: j/ s$ e$ C2 _" c% o9 z
( Y8 k  _6 E, j& p6 w" o  塞翁失马,焉知非福
6 r2 W# [" t; b2 m. ], c5 l8 n/ B' g  H' V3 r  t4 Y& W
  a blessing in disguise;
" A: W! E1 x7 \9 I& i7 I/ y4 K
1 \6 _- J" E4 X; A- }  Every cloud has a silver lining.  ]- K) p* L8 g7 O6 f
" B: O! P& u4 \: T# }
  49
* q1 L% F- H! \1 L2 I
3 g& W# S# J9 K  三十而立/ ~# D3 x8 i5 b5 {  q: F% Q. y

+ S- t& z" x: t* q: S* B  N  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.
; B2 w2 H) e2 L; h4 r( T3 S6 @
7 a" Q* L6 [& v9 c1 Z" Z9 n  50
7 J0 b- T# j- D) R. q! g) ~; t+ P  w! n
  水涨船高/ |4 ~: c8 C6 O( U) U
. B$ V# J) v! N3 e1 y/ R
  A ship rises with the tide
6 W" e( ^6 h4 _: m& `1 Q2 e
( {5 k- W; @2 c7 c' B+ B  51
" a, g/ G9 {" {3 J  Q# h, I+ l) Q  r  Z5 X$ H% ^
  时不我待! {2 T* g; e1 g3 O6 r& o

4 i8 {2 [. m9 a& M5 O) ~  Time and tide wait for no man.3 A! r' ?, W  P( K

% k# I. O. R7 h, e  52
4 }( x% c7 W; z/ A1 r: W
8 T6 @9 v( O% @2 a* g  杀鸡用牛刀. b* q" I% m( w; \. w

* O0 E7 |- T; y2 r7 S  use a steam-hammer to crack nuts
' m" B  ^/ r; O
! a* ~& _+ Q# x1 I4 v) x$ P  539 v& F. u. V) ]: r# Z% f/ l

2 m8 r# @1 W& q% ]  实事求是6 L. m$ m/ }% [- K% M

5 N$ g& R. u' \* y" O2 G* z  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts% |. t) k; G3 _7 v7 {- g

; W8 ]8 }* T( G* F  54
7 I" d7 f0 i  c, v6 u
* v* A2 D) h% G$ {" |8 [" a  说曹操,曹操到
6 z+ ?' r- ^8 l1 X; J6 @
- C2 u6 k8 J5 q0 |: B  speak of the devil) X( @. c8 j" b- a

: u7 f, e+ f! B" ^$ R& k8 R  55
/ A( L( T, p6 }2 y7 F$ `: g  g6 D4 ?( a9 J, g% @
  实话实说; X+ L3 R4 n% D: u9 T/ X, t
+ E+ Q# w0 y* \
  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is8 L8 u% D; |  V* d3 m, i

2 Z- |% n+ s( a3 N/ k& d+ x8 z  56: \) e: x0 ~; Y8 `
/ f/ c4 s; g+ ]
  实践是检验真理的唯一标准5 k! u7 L0 {1 X- ?- w/ n

3 [8 Y/ w& l7 F/ Y' x  Practice is the sole criterion for testing truth.57
2 s3 p6 K  b& W0 h( X3 k; ?" J. R6 s8 ~: B3 V+ Z
  韬光养晦7 R0 f; m$ v7 Z+ X9 O0 @& C8 N; W
/ C+ @1 G$ U% _8 b
  hide one's capacities and bide one's time58
1 c, C# L8 P% ]& i- I# l& {: ?6 u( G/ I
  糖衣炮弹9 I1 r1 o! d& p) V' `, m6 E
, Z: y  V3 |1 e2 ~# K9 A5 H
  sugar-coated bullets59
/ g1 L2 r# J& [5 k. @+ [: {
- Y+ b, P8 D& @& N  P  天有不测风云" |( c/ c/ _+ V9 I$ F& }8 e) r1 O' o
! ~; q7 n( o! m( W+ G
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
: P; v: C5 m( R% \" C6 e0 q: J+ ^
/ @* R) p4 j# D) n  团结就是力量2 ]4 p" }% E( `2 b

) U& }- Q5 ], r- z/ n. g" i9 y  Unity is strength.
* T9 h$ |' a; u: Y8 {* Q+ Q, D7 W: c& F8 U- B5 h
  61
1 E4 T7 U8 e: x! F  x
8 G/ {2 y8 Q0 q0 j, d  跳进黄河洗不清1 A; ^- C# y) a# ^: C
: W; Z1 s# ^9 y
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name
, W2 U! k/ e1 y7 P1 p
& V# R' U$ S- C  e  62
; |! `8 T# J2 ~
& A: `: e* u/ t9 F$ o  歪风邪气! Z/ z; i- l2 q) V7 N5 v- E

! l0 s# |" Y* x9 ?  unhealthy trends and vulgar practices
2 a6 V7 l1 X& y6 X8 w4 [" Y( E; O* Z" |6 C8 `/ Y" y7 {
  63
/ d+ E1 S9 x: f% L. w* x2 x  p+ I, u( f+ A8 g* \
  物以类聚,人以群分
. J& c4 @* V+ H/ G) R4 R
. \  S( v, B( D  Birds of a feather flock together.. c) X# V; Y9 C8 ^0 M) w2 ~

' x* ^, n- _$ w  641 ~$ ]/ V) \" c0 J4 z* e; y

' }) N1 x# o& F+ U: l, t  望子成龙
0 ?7 S8 e% V5 E, n+ v! y: z& b+ h1 U% V7 y' w- N& _% I
  hold high hopes for one's child
# @4 F6 p$ V3 d1 G8 i
4 q' t9 j, ?# D2 R+ n' [  65
" D- e  V$ ^  }+ P( F! f& v2 u2 B' \) K  U! }% F+ c
  唯利是图
9 v# U6 ^! U  g( y
7 s  D& G9 g0 W7 W: c  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
+ C9 o7 n7 ^0 O( G; ], i. b6 ~3 _3 E+ I
  66
  E, m4 Z% z% @1 }& Q$ e$ z" s6 M
  无中生有
4 D8 [& f! d  C  h0 V1 p4 n& W4 i% ^+ H* P2 o
  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air
- }/ Z: c4 [2 l9 k  G2 f6 `) Y) i5 @" n
  67& U# d9 x- S& x  I, z; G! ^* Q; F

/ E0 n. p; A/ C& E* o  无风不起浪
# w- c. I4 T2 w5 `* n3 s, ^7 q1 V* f1 d- Q
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.
* [, y* w9 r, O* n
& u* X5 |$ W9 `: x  68
6 U9 A7 e' X) o. S
1 h; B9 q* f6 L3 L9 v! O! k  徇私枉法: M0 `( l/ q  Y) |, O2 q/ v
, `1 j1 |- _* U
  twist the law to suit one's own purpose; K3 K3 V' B6 J2 G0 V: t
5 z  A8 A4 G; K3 j2 v6 K; y
  69, q) q$ Q( n1 U, M

' ], V: Y# ?7 I; l: m6 ^5 K  新官上任三把火  z. ]2 R" u: Q) H. t3 S, Y# \

  r* |% T1 J$ u9 G  a new broom sweeps clean, e2 d& U" S; U

" V7 G8 T3 Q4 n- w% N8 G  70
  g% o% K- |- q* _9 |5 ]3 a3 i$ H* `5 }0 B0 _
  蓄势待发
7 Q/ l: b# ]3 N& m9 X" V& K$ N. m# y5 U: v7 V  ?5 m9 X- ~
  accumulate strength for a take-off
/ g2 ~# N' B8 M5 \7 B  m" @  k
, R( f) p' o4 j6 G8 |2 n  71
# C: c0 |' F4 Y! ?4 P9 {3 q0 H) x* G
  心想事成1 J7 W2 r9 q: u+ R9 f: B) o
# c$ r. y% _5 {2 b1 h2 T
  May all your wish come true% }9 ]0 Z2 e- {* p

* U; H7 c# Q# W" |  T9 f+ H  72
* e* r$ O' |1 X* F# d( U+ A' j8 o! _
" i4 I/ ]' Y' U7 l8 \+ y  心照不宣: `& f" D, G# P1 T( {
! c; l9 r0 {! @3 @& S% p/ D1 Q
  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
9 q. q1 N% Z4 r7 P8 A8 @
) `3 {0 t' t' r5 U  73, P; R) Q9 E4 O5 U2 c' H, D. {

+ f! x% S( j# m6 {  先入为主
* X9 \" R# o+ j7 Z9 ]/ z, f  Y; c2 {, M1 \+ l9 N
  First impressions are firmly entrenched.+ T( x4 `; I, I" \( k
3 v* l- z2 v5 a2 N: {0 [
  74' Z  k, V( x5 d: F- j4 a/ `
4 w3 e8 o. _; @1 n
  先下手为强! B4 O# y' s, t; \0 W

4 o1 B" z3 J. Y5 x$ M  ~  He who strikes first gains the advantage.% k- q0 q/ T/ F5 N& }. y8 [4 x" G

, n- u' x. V5 K: i" ?5 O! G' g  The best defense is offense.& @9 c. }  ^6 f& ]9 |% Q4 T
9 Z" {; X- @7 U" `& a# H6 J
  75
/ O& {2 J4 P$ g& c, [% t% Q4 ?
  热锅上的蚂蚁
2 P8 l2 Y/ h' k, i
$ p- |3 v: l1 M  X! ^  ants on a hot pan
5 z7 y  G+ k! N2 G* o* F$ p
# a+ W" \' j+ I! l: X* ~! ~  76
' j5 z- P7 W; D1 C( [7 F5 D) b# I
  现身说法* F: q) W5 o+ r1 _

& P. c: S9 U7 @1 T3 b; _  warn people by taking oneself as an example
# W% }0 `0 Y! h; z4 q
4 ?1 ^# m5 f. L) R6 \  77( b+ B7 B) t* V, e+ A

- \( l0 X, A& _0 R9 J# R  息事宁人: ]3 x6 @2 E1 w; w" D: `( b
% a) M9 x% N# a' A6 `
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned8 n0 E7 F8 i. @6 ?$ U& _; |

& _7 I* I# s: e; }0 y  78+ B' P; r1 B7 ~  q: u8 E3 o

. R. G! o5 I7 H7 }' W  循序渐进- a& e& ]2 \9 Z/ y9 A+ w

! D. A1 \. ~6 U% z  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
, K7 a: ^. W0 ~4 U. u& w6 \) N/ ]5 Q' d( x* h0 m7 V+ e
  79
" a  b0 C$ ^9 W9 a/ v/ h! m% i7 h  }  e- A/ t4 w5 R. O- y
  严以律己,宽以待人
$ Q5 u) U( c4 H/ [; p, e: Z  }6 u% g0 ?. E: P8 e3 s
  be strict with oneself and lenient with others
% d' e$ b2 Z) j4 X, C) e: o. |6 {$ ?" y1 Q: P
  80, h5 W  V1 g+ z- K0 g2 ]4 m+ w

4 H) z' G. _, ^+ ?: j+ y; c  有情人终成眷属
4 T0 G8 W, i! ~* a  ]- C" W1 t4 S& T' a" k6 v
  Jack shall have Jill, all shall be well.818 ^# r3 n' c3 b' s0 k; y

" \" c* t& w7 O, A# B: }  有钱能使鬼推磨
% q+ N* j) X* L# j+ m
+ N% A) [( `* c$ b# h  Money makes the mare go./ Money talks.82' g5 b/ t8 [2 O( C5 E

- N8 V! A3 \7 t: T2 e5 ~$ }  有识之士
% n; \" z" P8 z5 Y
! |: R+ ~0 t6 {* x" W  a man of insight83* l8 }5 _& ^$ K( X; O

" `5 |" f" F. M  有勇无谋
: V& w& b1 D/ y) f
5 y8 P6 C+ j# P% `) l! ^5 j0 K" B  bold but not crafty84- r6 r/ M; k* I* u; r

' B; g& M" B& N( E  有缘千里来相会/ r3 |( t. u4 P) ~; n
$ d8 q) K! v: S! l4 D+ P5 E) p
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85: z6 f3 X4 N2 P: a# p& P

9 M! `% e! b1 s2 g' s# N  与时俱进
6 s9 X8 q' y# O6 r& b7 ?2 Z3 u2 ]) h" |5 @% g1 b. ~
  keep pace with the times86$ ?' {' m# [$ m9 i$ `8 d1 K. x  O. d% N

6 s) F: j1 e0 r  以人为本" A0 {5 \* s3 e, v, v: C
) E  v# v( l0 t; u& ?% a; y
  people-oriented
/ b, N, ?, a/ I; a7 G5 G4 t  s4 A
  873 D4 x7 T% i7 b8 q$ ~+ m# f

" E6 ]$ A& Q3 D! e6 s( t  p+ H  因材施教
- h' r; v' f8 A, F
1 R; h* n* l5 O, [  teach students according to their aptitude
8 w7 l; T5 v! {! N- A* i+ J  x9 [; w/ W
  881 c  L/ F8 z, T) m: i/ R
7 J: q& H1 W- W7 b
  欲穷千里目,更上一层楼! t+ z1 U# J8 F4 p2 t5 u

( d9 x& a) J: r$ z' F  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.
. j/ W1 w2 k, B; b% }0 U
+ M' v. x8 p/ K4 S% x4 e  896 ^/ C# ~# r- M7 y1 c
/ D3 u+ z" H$ W
  欲速则不达
7 z5 {# p( k  ^: v3 I' U5 z8 K9 D' }. R% {
  Haste makes waste.5 E6 d. Z+ M( U, ~

& e# e3 ]# T6 C* B! d' o; i  `: a  More haste, less speed.
- O: |- y; ?# m( x+ q5 h- `2 j' U0 s; D) w
  90
9 ]3 m  O- N1 ?$ M1 d1 g4 ~$ m7 g- U* {7 w4 X
  优胜劣汰
' }" D9 w5 k) d% x8 ^4 H
9 O' c: z$ R4 v4 n- U  o  survival of the fittest; {7 q7 \( |( ~, ?- q
1 W$ f* Y5 Y6 U/ R
  91$ W' c, O6 f% o

3 O) d" _' n# J9 h, l& }) G  英雄所见略同
& O9 i# R: f* l! F
- S+ e3 P+ G' m; M- |% U$ ]  Great minds think alike.
, d& \0 ?% Z& j  x& K9 j9 E# e0 }2 y& l" |; d' U7 ], L1 y
  92
: u! Z; c$ v  ]" k  ~7 v- _7 W: T4 Y; I5 d( S- ?4 {7 _
  冤家宜解不宜结* g; Q% i* A) ?

1 d/ S9 i+ ~% E0 i) W9 E, p2 O/ M  Better make friends than make enemies.! M0 i, s7 S. k" A  e- w) l- y% w3 |

  H9 P4 n  L9 T  93
3 w: A+ n# L1 j; Q
' _/ J+ [5 J* a9 b5 c; n  冤假错案
' M% ~" _+ }8 A: Y2 C7 \6 X( }/ Y* Z  @8 l+ C3 w
  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
' `# m7 I- x" j4 [+ q0 l! y& E2 q; i* Z8 u, z
  94
- u& z8 O  |% `# a! e, h# \2 o- g2 ~
" Z4 {, O3 ]5 n( s* x# D, p3 d- I  一言既出,驷马难追
4 r& X0 m$ D2 L4 W/ v1 Z- R+ ?" V1 i% s- r# g; v1 A
  A promise is a promise.
9 B4 G) V8 O( V! ?* H. y' o6 J5 d
  A real man never goes back on his words.
4 ^: a- e1 v! W5 h( e1 w
2 V$ u1 B# s1 O; u  95" |8 r% |; ?$ a  O4 H0 }; {; n; o

) x0 c: j: @: w% M/ T9 A  招财进宝6 I  Z/ q5 }+ l7 @6 o7 z

& h8 Y. u! Y  ]( P4 _* T  bring in wealth and treasure6 c$ |: U& c7 B0 w5 p+ N3 o
6 u- O# P6 w8 j5 O  k9 w6 d" n4 R
  96; ]( l+ a+ r) S: C

9 U! _' T) z. N" v4 }2 X" D" D9 Y  债台高筑' }, r+ }" z+ ?' T' v4 C7 H4 e

! [  J/ \1 P9 i" G' X$ e  become debt-ridden
3 X9 Q. X' o  ~1 N- Q' S- N" B, d1 Q3 M3 J* L# i  t
  97) t( J. O9 \; m+ }1 u6 V- p
: W1 _/ T5 d4 r5 C. t
  众矢之的8 `( A( i9 }* w1 C, u7 W, q
; ]% b- f: i2 O
  target of public criticism0 |5 g4 ]+ |" G

9 X: R: _& x0 z" F( `  98
5 B2 U- k" g. d
- P0 O0 t, d$ h, C  纸上谈兵0 G0 q! B  a- \

% v3 n# R8 I2 \+ J  be an armchair strategist
5 g: O1 E/ d7 G6 {& j6 Z+ N
7 |$ i4 I2 b& L; a  99$ R1 l( g9 O: B3 _/ l2 S
2 ?5 u( V; W' U+ T9 r. q8 N
  纸包不住火
8 N2 p; `/ t' i' y3 c' D, e
7 t; W& o5 l- p. D  You can't wrap fire in paper.  |5 t# j# S& E6 `. V0 d$ l' F
# }* h4 R. b/ A3 t- d7 ]7 i
  What's done by night appears by day.# s- l- p; x5 o0 i# k# s
3 J2 A0 @5 G& _5 ~# B
  100
- L2 N. p" ~' i" z% @! N5 p. U' z2 q* D' j
  左右为难- t  P3 H* s7 D! m: F/ b: M

3 e, [1 V, `/ u; s  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 04:57 , Processed in 0.350543 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表