埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1645|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.
5 s/ s0 M! S/ y  C. q# U, M! C% ~" m# _4 a5 k2 m
别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
: ^  }. q+ ?4 R" n  ]3 c7 _: b7 V* |* r. M, i8 B! g  x6 M- a
Stop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?- j; G6 M3 A1 y  @4 |: y/ z! d, Z

5 ~% U, R/ T4 r2 I7 B$ X8 A# |* ]2.出众的人 a lulu
9 A5 D! H( A8 a9 [
# l# c; s1 y- P- N9 Q0 ~' F要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。9 N& T  l5 D# Z; P2 {' ]0 a/ }5 o

6 J1 z" U1 X2 Z- v6 f- z; bTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu.
% }) N# y+ U+ i* K: d; {. ]+ W$ x+ B5 m" D) o6 u5 _# ?/ n
3.两面派 two-faced
! g2 _. B' a& G. m5 V6 c; ~, v" e
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)6 P4 h3 K/ q2 x
/ p/ M/ t3 D' h7 c& }
4.傻大个儿 a lummox; d1 R. {! }5 p! L8 M

' t9 e' E' }' n' [5 @/ k2 {8 w听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
. q; D, k+ u4 h0 `$ \2 e, @
& U. T8 U( e) o4 O/ u7 yIt is said that the lummox has loused up their company’s whole business.5 z. G! o6 f& Y' Y% p

4 q: z/ Y1 n9 Z  j4 P7 B9 b+ p9 h1 ^5.收破烂儿的人 a rag man
7 n* _# `3 z$ T- S6 u0 E% s$ n. X* O: L* t
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。8 r+ h, c  @" Q! P
- M# m& m/ ?9 T4 P' l( U
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
) c: T  G! C5 n3 [, H; W/ \) O& T+ `5 N9 U
6.乡巴佬 a hayseed
0 t# B  u, ]" Z5 N& K) ~( t" c1 s- T% Y  `" x3 t5 C
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
7 V# t+ }8 q4 t; h' k! C- G7 J! o# `7 I" k% a1 C; ~# Z
She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.5 l+ Y5 O' R6 V6 z0 V0 Y# U

( U+ W  y. a: j  B/ x% W- ?7.不三不四的人riff-raffs
0 {* \# i. |3 d4 m9 j& R+ i3 N2 m8 e
老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。8 G7 j" m% N8 p% i5 n5 h' h
7 J, @1 e$ L9 ]8 O3 j. {' l- U
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.
7 y/ D0 Y, F/ ?  |) u% Z$ S  X7 I9 Q% V8 a
8.受气包儿 doormat9 n# d/ t: I5 q. s% O4 ~
# s' j4 r! ]8 R5 c) k
她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
- b4 w; ]) t% v3 n' h0 A
2 d2 x7 ~, Q( e9 I" _/ x' h0 tShe’s born doormat ,afraid of going against anything.
+ |9 v. z* `- b: w' Y4 s- U& i
* p4 v# o2 B7 H& c' w9.面无表情的人 a deadpan2 v" c1 Q6 b6 ]$ R8 s

" C& y: F, H. E) i7 {# E和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。( e# Z- A, ]7 m5 J1 o1 Z9 z) v

5 |) K% e, C8 X: Q* IYou feel choked to work with those deadpans.
! h4 J* S7 E' G6 E  g% K8 o: I$ c+ o
3 u( }# J% g3 @) l, I$ F, {10.扫帚星 a jinx
5 L( T& r# [3 P# C7 V. d- R2 ]# t  v1 v+ E2 A; y/ z+ \
有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。
  a1 g5 q: g# C# _0 }8 I0 I% }$ \' }3 C2 }/ E2 J+ {; }
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!& K# `1 g/ r  }* N7 o! Z9 Z
* [3 }+ Q6 _; [
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-2 05:52 , Processed in 0.438091 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表