埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1958|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone$ x# |: l1 i  x# Y
. r( N" r; i2 a& }# h7 J
我最讨厌跟别人要钱得人了。
, g/ q- g( e1 F) G1 @1 |' y% G/ [* v+ J9 s  g' G! s- j9 g
I feel sick of those who mooch off others.
& ^2 B) ~2 |( y$ a$ C* P3 c4 H+ [1 j1 P
6 ]* R" w0 X& _9 R2.    钱挣海了 coin money
! E7 [0 O  W: F# @4 S  A% M3 l0 T9 y3 L; ?/ N" l
这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
# N5 A; p4 |/ A" j" K6 y5 _8 b6 {# T, Z4 x5 A* v
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!$ [" {% i5 \2 G" {

% T( O8 D# o' Z) {+ c1 Y8 @0 o: H3.    钱多得花不完 have money to burn
% k. x( z* z3 T" ]- [  V$ O/ c
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
5 L1 A0 D2 K: u
. ]9 R: x, U0 g7 aLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
2 ^! y9 z) e6 O* w9 f% O
1 X, L+ e3 u; H4.    钱能生钱 money begets money
$ ]6 D) o* {, D0 q3 W* B( l- ^4 w$ K
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?* _' Z& U  A2 I6 I; ~3 f0 g# t
% h3 S4 k  r0 ~* s: k: Q
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?( g8 ^* }$ `  c- p, W0 o$ G1 |& g( x
5 m8 I1 M6 v3 N& ^3 d0 `- ~1 R; b+ `
5.    没钱 be broke
% {" t. V5 u% f
6 F2 J# r5 E4 u$ k% d" ?. ~7 Q3 S我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
+ N8 i4 R' x% a9 U: N0 j
# Y$ v) y9 x' {9 r- u, mI don’t want to eat out today. I’m broke.0 o- z# {9 }8 r

! _  t' ^' K& D, Y6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees* v. t9 [9 l/ A1 a: X- V
3 o8 T8 [7 o* q  C5 E1 z: U
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!' ?, V5 y* K1 f1 j
3 s* W% L  l7 D2 ~6 {0 \
You should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
  I! P3 z* r1 K) _* E3 L3 K
" k- V# P. b) A7.    敲竹杠 a clip joint ( J' ~% P# X5 R  s# J0 P0 m6 R

; K4 @2 n' ^; o5 Y那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
$ n( g; y6 r2 D  b# \
; E  S1 `) e$ Z0 |9 AThat shop is plain a clip joint!# h$ m8 T6 a# U8 x( G. Z' r; X

% G. ]$ X0 Q9 E% `0 C6 J8.    生活很富裕be well fixed* m3 W3 A, H  _8 T4 i, i8 N* m8 i
/ C: L7 F  t6 Q# M: y# C) r
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
8 a* t( o% r- q" R. [
6 [4 O1 m+ ]" T) g4 H9 [3 L Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
4 b) O$ O: ?& Z& N
' u2 o3 J/ f) x7 Z, _3 w6 f& N9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
/ e- h7 O! q" @. ^$ g$ j' d9 f+ `- G$ V5 b' D* p
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿( R! L; P, k) c$ g$ Z
3 z, M7 Y/ {0 q+ l, n6 [3 w
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.4 I) s; J) h% h% G* M5 q; T
3 D* n! g" d& |6 |. x6 }
10.   发财 rake it in
' U) }" p/ z, h8 x* I+ F# F) a7 N- Z* p
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
: }. C! W& l) D3 j7 Z2 b8 g" q( j: d0 }( F
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
/ c& b3 a! }  e$ f3 a
1 _3 G7 @5 T: `6 |( b11.   太宰人了 cost an arm and a leg3 Z7 Q/ C5 P! D9 m+ L* ?, F  p
+ _0 D3 Q8 h4 A- N% a
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。' N3 w6 d8 T& G( ~) I/ e$ J& w$ q& D' e
& ~  l- ^$ A/ i; |7 D/ M7 N
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
) f$ |! b$ ^6 T" D5 F
' S# [) i/ n4 D6 }12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses
, Y5 j" ~: I+ U" v4 f$ t, R' u$ q6 J. b/ B. N+ d
我可不像你,老是和别人比阔
8 m, W4 z2 l  M9 i8 M7 P" V2 l
, f" A0 ~8 E7 Y3 t: mI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
, f5 U$ y5 j& L8 B+ h8 i5 B" O9 P3 g# ^. S% I" X
13.   养家糊口bring home the bacon0 J$ e0 ]+ i9 G% W9 F

# i- I4 t( m2 j5 B6 l5 v# V一个家里总得有个养家糊口的人+ L3 j- y8 X+ y: P

8 K$ |- ~8 V; r; a# A, aSome one has to bring home the bacon in the family.
; d1 U7 a" W8 b* C2 {' \% f% W
) d' I7 O* W6 K3 r2 n14.   与……私通 have an illicit love affair with9 {% j+ e4 u: v5 M+ x
/ i6 n! h/ K- m+ {' S
据说那个法官与一个电影明星私通。8 M8 Q$ n) V. o; @
8 B7 r9 a" |; U5 s
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.9 U8 G- m% T0 ^& m2 J+ h

/ b+ X) n" _! Q) W15.   婚外恋 a double life  M1 p+ A* y* u! N& H6 N& l
/ Y) \  q) Y* V; w4 ~( ]: V* z
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋# t5 }( W- N0 b$ H4 H
. \! x, \7 J$ m* }5 |. \8 u- T" y% r/ @
People around here all feel that he’s leading a double life.
8 Y) ?/ Y0 p; N" y4 W; s5 E- _" O( z
9 E- [0 Z  y) x) E$ M- H6 D/ Y16.   深深爱上be head over heels in love with
2 o3 C1 I4 Z4 c: B' @7 n
8 @3 A' K1 `! J听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。3 @" u2 }5 r- W) H; H( H

% v) |9 F" T4 p2 tI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.3 D  w0 M: `  i; v

  c0 l$ a/ B5 T6 a17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
: ]# C4 c# r- |; J# r$ A5 x$ Q' l! g$ Q3 E
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了: T3 X. D& k" R! f1 @; {1 k8 `

0 o4 X3 |' }& W/ g4 LThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad." G9 X9 L8 ?! }" u; A# J6 Z$ E8 Z# e
1 I8 d+ q: L% @2 c
18.   嫁妆marriage portion
# j7 A/ \/ _5 p, @' J
& [6 ~' y; a6 W( c# T离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。
9 M7 D, g0 V7 k$ D
7 l! g5 I! I5 r; z: SOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
+ W! d  q7 h, g% T( ~1 K; Z, n6 Y
8 R& n# v# V+ H+ W/ I19.   外快side money( I2 ?6 T9 c8 @/ E6 r% v, |

. m) }, s1 |, A( \3 l7 V在过去的几年中老张挣了一大笔外快
$ D% C) j$ c" k: k9 E+ ]2 B5 F( @
- B2 o0 z2 \! V+ c" q8 `1 c: kLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
5 {. D0 t+ T) K$ _3 u6 q# J$ c0 x3 d% C, ?8 e1 t. h/ J
20.买得便宜 buy something on the cheap0 ^5 q% B" t, ]9 J. j; W9 s
; j1 T  E4 Y* @- W( [# B
他的那部车买得可真便宜
' A7 w2 H/ S+ r* k5 @9 Y( h8 }4 j
, L2 Y- L/ ?: N, ^" l* g: sHe bought that car on the cheap.* z  i; a* X. ~6 O. a3 T6 t4 S

# w/ y$ T  B; _21.输得精光be taken to the cleaners
+ I3 ?6 p  [! f/ f+ }" \' [2 {
; v  @) u8 K4 X" T% H  _; P那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
; t& }; h: a- {' x2 o2 F! ^6 y7 v. p) ^4 K; d2 I  l3 c
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.6 G3 d# R" }$ n1 p0 p1 b" X+ x
, n/ W8 \4 I( E5 K3 B! d
22.调情 make a pass at someone+ b: d& m. m, L$ p/ g3 W0 T# T

2 t* s# s. j* M2 N当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。1 _2 U; P) X: r, S4 a7 Z  n

0 o) k" C; N9 r) WWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.
0 S5 w+ t3 V0 K0 |. p0 G, h8 F, d1 k
23.花费 outgoings/ x; w0 M$ `4 F9 S% D& b/ B
# @/ n" @: S  G' K
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?$ q1 G# c/ s9 _7 Z
- W" Z- }, c6 y- b6 ]
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
' g) a. M9 A( |5 X' L3 B- q) G( i$ k1 ?3 J5 ^% X' t" Q7 d
24.重要约会a heavy date1 J& `' u) z- |( T) w9 t

* c" V) u0 ^$ L% H2 r# M7 L- x她说她今晚有重要约会,所以不能来了。3 z* A& B" {0 A3 o! ^
5 ~9 Y8 _, j, ~8 y5 |, a- d$ S
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.! N* \6 z2 s* U) M) x' m0 B
& ]( f; n$ S0 }/ I% d" B4 J% T! C
25.向……求婚pop the question to 8 b. l6 U' ^& \  i/ l* a

5 z" [* y; F( y他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。
7 }8 I1 `! [( s1 f$ U+ n4 E* i  n# s
2 s; \! \# P. d* A& A2 EWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
5 X  _) q4 k( B( s: A# `; g/ U- _+ n0 W2 t/ u' q1 s
26.把……给甩了give somebody the air+ q# O( W) A, n  G. C
. g1 S, d* r5 j, l1 w. M
最后她还是把他给甩了。
% Y* x0 j8 a$ d) u  e3 h# E7 _6 r, J, u1 v
She had as supposed given him the air at last.- D+ y3 c, e+ M2 V% f0 y

7 D( @* z8 t: b27.怀孕了 be heavy with child9 ]# Q2 x% ]/ z5 ?3 S: u: u

- q2 b9 y" G1 l: [; ^- |6 [, A. ~9 A你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
' [7 v6 z5 N5 Y/ t8 Z0 b* @& z! r( H! s( m0 W# U& U' s4 r
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?- U5 R1 y7 G" Z- M

' G- }9 o6 K0 S1 h# K; l& c9 B28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
) R. K; B$ T3 X5 W. z6 m, T/ @; S
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,* g7 L; ]& f  E! [' k2 s' @$ G
: O+ A% \- n& |; o  }# Y
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.+ C% V2 d3 ?, {7 ]

& e* E1 Z7 {  R# h: @$ x+ s29.开价 make a price
+ K; X6 Y: f  |
5 w2 A, l1 J. ~! ]& z( a我看过你的那部车了,现在你开个价吧。- U) x4 S' E5 t' ?2 b2 e5 ^

9 ]! r) R% Y( ]& {I’ve seen your car and now you can make a price.) H5 b% G+ n, x2 f. c

. Y: @/ r1 D: W1 d% a% Z* t30.卖个好价钱  fetch a good price
8 K3 H5 L4 u+ \' a* o% `7 {& a
7 Q+ U& N" Z8 b1 @% s, W8 l. R' ]他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
1 Z) }) L1 n6 Q1 y& \! q
" H& b( E* T3 u* U6 y6 k1 x4 IHis car is certain to fetch a good price at the auction.* N1 R5 w: z+ `5 g- b
3 l5 g: o, x( M3 J, P
31.搂搂抱抱play kossy-poo0 j, y* s' o2 J
! W, `. q8 a1 Q
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
; T4 e" ]! j+ x' ]/ Q+ z7 B% T- r
: [4 \. x' T) K" [2 H It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
8 w+ X, s* k: n1 P1 [4 Q% i' ^2 |" U+ r  v& c1 e1 N8 Z
32.正经人家 a respectable family/ Q: g' c0 A: R9 T, i' c% ~
3 N; j' o' M$ H4 o% F
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。4 q" i5 ], ?2 S  ^$ L" e2 b: B; h8 M

% d& S, l+ x- ^! Z( ~  e4 dShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
, `: x' e) X) s0 N% e% f8 q0 }7 w: o4 w4 O1 n- w6 O8 d+ W
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
/ ]0 L% k" h2 L# y' t8 y* v  `
5 U1 r6 b' k$ d$ Y0 j+ Y据说他经常勾引别人的女朋友
. s  {; M# }+ e& \9 A! e" Q! K3 q
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.; N$ ^: I1 g8 L1 p4 |
+ K$ L, U- g- R7 B9 g: q/ _, X
34.零花钱 pocket money
" X% @- t6 K& H  d, d; Q' s' v8 d( L
我不赞同给孩子们很多零花钱
3 p# u& A9 e4 W- t
* |' q4 m- _9 Y! n6 g% M5 h# p# tI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
6 G1 \) a# w' Y% {: I$ x. ~; n8 X6 [5 c" l& n- P  E0 x2 H
35.向某人作媚眼 make eyes at - ~5 C  n3 ^' D$ \* w& ~- B3 U. [; E

$ H# e" T! n/ |3 y* Z" e从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
: X9 y0 i; e. v$ c
% k" f4 t0 s" S( J/ {From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .8 b& B5 W; S1 y" \

  m& E& u4 }) O5 Z% _36.一见钟情 take a shine to someone8 b7 v7 l" J3 x$ u4 d! ]

/ H$ d9 f( V% C  X9 [8 p( N他和她一见钟情。
, M6 a! ^8 h! _# c2 Y% ^7 }; g& n+ z( H0 X! h5 F5 i# G
She took shine to him on their blind date.5 @: U& V' \+ C, i

4 h( r: [& E( p* w37.家丑 a skeleton in the closet
& X% d) r/ [4 \5 |0 ?/ K
7 }* {4 `+ W" G/ A5 u% f8 o! I许多家庭都有不可外扬的家丑2 x  J- F, i3 L* H5 o- V

+ x. C4 h/ |, R6 E) Y( q2 `+ ZMany families have a skeleton in the closet.- i  ~5 P, v, W0 Q

( K' M, F8 Z+ e% i8 S38. 婚姻破裂 marriage on the rocks  v. x) N7 L2 O5 ~) a* d( H6 k4 y

9 S6 O6 C8 ~' R3 V' C. v2 n: h* T: o据说他们的婚姻已经濒于破裂。# R, P; ^, |/ @' G1 |

+ Z1 a) t5 i/ U( S! xIt’s said that their marriage is on the rocks.
& F  u. e# K# q% k, X
- _0 C0 m+ c& C- h. ~39.旧情人an old flame
6 e  x. Z; C5 A9 ]9 l3 u8 N: P8 i- c% w
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人1 t$ c; \1 j$ U2 f6 o4 J, P6 J  m( z

; q1 Z, g. c4 |- M8 Z& r# t4 v  vThe one you were dinning with last night must be your old flame.
, E' b, w4 g' b: o7 s+ K- H3 M# m8 ^# N/ v! c3 R9 c# ?
40.装修房子spruce up0 }- H+ e! t9 z( O8 M" N
( {; H9 r4 }# i* f. B! u" h
这次我们装修房子花了近30,000元。/ l) B& U, k6 H: r

4 h0 r8 j0 C$ z2 O5 a8 _$ o0 W$ cWe spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
5 X! ?- ?! ]& V3 C; c7 M0 n8 n, T5 Z
$ Z0 k0 C! b  I$ z/ v41.生活优裕 live high off the hog$ {- k( K& z! Y" o) i  n: ]* b# d/ K
7 F7 L8 a+ Y! K& O1 h0 S
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了0 n; K  u* q5 W, k9 L: e0 ~

8 U& y" X; S( T% uIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.6 M+ ]4 a: E4 B
) o+ k& a! g8 y! a+ h
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers2 G* M/ J# m% {8 F2 Q; _

% w* T  g' l- J& d8 P6 i( T有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。/ W: b+ Y4 h7 w* ~+ i6 H+ O

* z$ v1 U- _+ b3 r+ U+ o6 M" MIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
8 A5 C3 u1 ?- ?# B
9 A& v0 i0 ?( m( e. r' ]- L43.有家室的人 a man of family) B) @( U' S+ ]# A3 t
# ?1 c8 r* ?: O  n/ h
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
  R, U+ r* G* @' L$ S* y
! |& \8 [1 q1 ^5 S4 t8 V! v. {. o$ DHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
! B% V2 |; W. h, a+ i) ?4 s2 \# y; l
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
1 Y" a( t5 s6 M3 l
. }% k$ M. U  K; d' f) M, A( Y& W小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
  ^' m3 p+ O5 k2 U8 u6 o# U3 ?2 f( U4 p2 O1 |
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.. \' u, X9 E3 x7 @
! r  P+ X# M$ f/ ?; i4 ?& K
45.钱花得值 get one’s money’s worth : p4 j: L! L  j7 p7 T2 N2 S5 V! `
  D% K. s& t3 g
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。1 W4 U% L9 R! `. L% ]8 u

# q$ g& }6 Z2 l! X# K  f0 j9 p- fAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.+ S) q; {( j0 b; _) w
5 s4 o# g9 x( c) r( O/ X- Z
46.没有儿女拖累 without encumbrance
+ n! y5 m2 C7 b. j$ f3 b# I! R; b- |
她是个没有儿女拖累的自由女人。6 t( h. I9 a$ \: u9 A8 Z

/ x4 L/ o8 M( ]( ?( }She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-24 02:02 , Processed in 0.174019 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表