 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
小u学识渊博,今天又学了一个词:抓马7 z% f( p$ Y$ D2 o9 u+ O! k, j& l
3 z0 t/ Q# P5 ~, Z' |+ ]
2 A2 a) X: G: l# o, ^: F. y7 w! q
最近经常看到朋友说:实在是太抓马了!: X5 S( i% j) a k
" I* f, z$ Y6 C$ f+ S也经常看到各种微信公众号发布这样的文章:《你的人生够“抓马”么?》
: F* D' h3 b3 `% I, \; {, L2 p% c2 Q$ ]8 N$ `2 G
3 Z( O) R" x3 }4 ? R
~# S" H5 y I7 {7 I* D那么,抓马到底是啥意思?它和“马”有关系吗?0 b* x3 P2 \" `- [0 _. Z5 ]5 X
# v4 G0 Q% z; D5 B+ Y
其实半毛钱关系没有。
3 M! n& H& }* I* L" N$ y* y! W) L9 @! w5 c( p5 E
“抓马”来自英文单词Drama的音译,意思是“戏剧”,“剧本”,现在网络上这个词的用法,多数是它的引申意义,即“有戏剧性的”,也就是我们常说的“戏很多,戏很足”。
; z5 Z% d: i( d8 n, O+ Q6 E7 H2 p4 |, A5 |- V7 J
我们常说的Drama Queen/King就指代那些浮夸的,情绪化的,喜欢搞事情的,喜欢折腾的,喜欢吸引他人注意的人——嗯,就像在表演戏剧一样。 |
|