 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
6 k: t3 l! v5 }. L, K& M 很多人认为该词单指“花花公子,纨绔子弟”的意思,实际上此词是叫男性年轻人的常用词,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。例子:Heydude look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
+ i$ B) b, H& U* K( S+ [
/ V$ s+ h( @+ b% n# B: l 2.chick(女孩)' t* }6 X. m3 n( P3 _0 n
5 E+ K0 C) z4 b" z5 f( z7 F
容易被误解为“鸡,妓女”,实际上此词是叫女孩的常用词,语气中确实有轻佻、不尊重的倾向。例子:Look at thatchickat the door.(看门口的那个女孩)* ?& {( ?, C9 t: S" A4 ~6 @; x
3 C; H3 ~6 f8 q; q. Q7 O% ? 3.pissed off(生气,不高兴)- Q- o. Z' O9 F& h: v" l
3 L, L2 Q7 f& B6 o# O 千万别认为是“尿尿”的意思,pissoff在字典中则是“滚开,滚蛋”的意思,实际上此词是表示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。例子:Man,is thatguy pissed of ?(哎呀,那家伙真的生气了)8 q- P5 n/ g; }( V6 T4 y
0 W }- y& a$ _! r6 E
4.Hey,Give me five(嗨,好啊!)
- V! J8 V6 u, K4 s- N
, C5 f2 j y$ D, P9 R 此短语非常流行,经常在大片中出现,常在击掌庆贺时用。 例子:Hey,dude! Give mefive!(嗨,老兄,好啊!)
" z: f5 \/ s4 D$ j9 N( Y. R0 f2 T, U* J( I, v
5.freak out(大发脾气)
2 L" M: G5 A5 D5 x9 \% N9 [7 h5 _/ W: I% J
总是在片子中看到这个词,freak本义是“奇异的,反常的”的意思,但freakout是“大发脾气”的意思,out也可以省略,这个词在美语中很常见,老式说法是be very upset。 例子:He’sgonna freak(他快要发脾气了)
' j; e( s/ m- ]* C' j3 k2 `3 M
7 X7 \1 o, D3 O- l0 D, s 6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
+ }$ E( G. g1 ~4 _, j4 ?: @1 `- Q, `$ X4 \
大家很容易联想到“滚开”的意思,其实,现在很多时候都用在“别开玩笑了,别骗人了”的意思里,在美国片子中常可以听到。例子:(Man:)Youlook very beautiful(你很漂亮) (Girl)Get out ofhere.(别骗了): g2 u6 t' Q! s( S5 D# ^ r
9 {; s. [! d6 _4 U: h3 a2 @7 V
7.gross(真恶心)
- C& H/ W" q/ m; r7 e* U: ^
1 a4 Q& ~' s9 W1 `5 a$ t& f# G, h$ i. q% Y 此词不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的,毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的意思与gag相近是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff﹖ Itlooksgross.(哎呀,这是什么东西?真恶心)
3 r* p% u) b% J% ?$ j5 X7 i2 Z
8.Hello(有没有搞错)8 z r4 r+ @, h; T4 R" G0 ?
; a( _3 ?2 R4 q& j3 M 并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybodyhome,we’llbe late! (有没有搞错, 我们要迟到了)
Q" p1 c0 ?8 c9 Z6 `
- d) {- E, x% `+ D6 ^ A- G) t 9.green(新手,没有经)( ~- b9 a, @- w6 m, M3 l
+ Z( V% e' Q* U9 i2 A 不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s reallygreen,shelooks nervous.(她是新手,看起来很紧张); h2 m( i5 e3 f+ S
$ ~5 I S9 J8 v J. s6 k
10.Have a crush on someone(爱上某人)
, Y, \( E1 G& R/ |8 X
9 m: k e ]' B% p( X& R( M 由于crush是“压碎,碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思,实际上此词表示“爱上某人”,与fallin love with 同意。例子:She thinks she has a crushonJohn.(她认为她爱上约翰了) |
|