 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。8 H( C; n) v5 T" `+ @
/ H0 k8 e2 S* E
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。- `7 \* g. S4 |, Z8 f
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。. w4 Y/ V% b7 A+ h4 K1 _
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
+ B) D1 h4 [! [* T6 e2 w“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。# H" g0 j/ ]) Z/ I, y4 u" }, t
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。4 r" P6 N5 A6 l2 a, F
4 X" }0 d5 p$ X4 j8 WMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
# }: r4 m* L+ `) Q& I0 c Q& B: x: V“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
$ x, i- h% V7 {/ B/ U c/ |/ _% D7 D" i9 }0 i: x
Only one owner felt his romantic spirit faltering.9 S! N! j; }' U% O9 T4 X, R% z
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|