 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表1 G- Z: ]1 C! Q! E# B" T8 v0 z2 k
" d% z+ O. _ x5 d' s* {
9 E# q( b1 K) M$ N* u5 d我对这点体会不深,你据举例子
4 X* U+ Y- J8 b# A1 t4 ?8 c+ \3 i6 x8 f D3 c, \6 _
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 , a, `. P8 Y6 o+ t% s
3 z7 z* A# e+ R6 d2 Z例子我先想想, 现在没有.9 ~9 A4 w, O; |/ O5 @ {
7 c9 t2 |- `' d
记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.3 Y6 p, v+ m" j+ _, J0 A$ ]0 m
# {( K" m+ v8 {8 y2 D4 |& M
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.+ q# L9 e' B( h
1 Y1 x4 ]; C7 r# ^! f; Y/ g7 Y
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.: P- i }! K3 b; \" L$ v' n
) U7 r( P0 E- k6 O: m[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|