 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
, @) h" z) U# A; _ c
, O# c* J. `& b3 J
' Z5 H2 r8 Y3 Q, o3 r我对这点体会不深,你据举例子* \6 U+ |" x( o+ k i' h2 Y
' s3 ]9 J2 k! @4 H# }+ Q) j
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解
' J4 S6 W( N9 F* D( \+ V% v1 {- ~) Q( B3 i1 Y
例子我先想想, 现在没有.4 \( T d! w. r0 u
/ |* A, J" a1 q: |记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.. x. _ C4 ~/ k1 q" z1 w
1 n I! l" k: T! Y& I
可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
- y5 ?4 [" L) f" w: L" a
) W3 }$ U! r$ @我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
5 m( _6 X# J' D' W3 N. i6 [5 @! l7 W( B/ J
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|