 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表( y7 ~% Z/ m* ]5 [
5 {/ T* h; [+ `
$ C' W' g6 L7 S4 ]+ w我对这点体会不深,你据举例子
& r" q' G6 @$ M6 r6 u- I2 ?+ W# \3 A" Z3 l
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 + `2 {$ V+ q6 R0 m3 T! S! u
0 p& m$ S3 t/ u# [, M$ w例子我先想想, 现在没有.
0 J, C+ [/ D3 k2 j% b3 T3 v; y, s1 R# ^' d
5 ?( b A3 ?5 l6 k1 z记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.
+ Q: T( W, D- p! u- w4 I- P4 g
, i- G4 D# N: D, [可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.
0 F" [! h2 i; k9 `1 R! A8 N& ^3 B" t
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
4 i: G( H7 `# S7 h" ^1 j g/ L1 g; K& }2 {
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|