 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
8 j' f3 P0 L& A1 ]
8 c$ G, S1 b( e. I/ q) F 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !' ?, q+ F& e( v6 z0 g
6 t! x2 \/ `& { i
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!- L Q- t" n4 e
; Y" X+ S" c- \3 D, I F' _; V
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
) k! X9 X- F' v9 A L! V2 j0 F
& i) _! _4 E% y1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
% t- @5 d0 j3 t' U3 ~$ \, x* O' X; \/ {( j4 v1 I% v' j2 v% c
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。1 {7 j! R+ X. ~! b' H( u0 F
; i* r' F. \9 X y ]
The Prayer 《祈祷》/ i& U) e+ G. Q4 V! N
9 W( s! ~8 O7 Z4 d! r
我祈求你成为我们的眼睛. q( U! n7 N; E9 Z. r% E
注视着我们前行
, t: E( L+ m- C4 A' W+ e% m在我们茫然的时候, g& l* ~) y$ C6 H( ^ y* Q
赐给我们智慧1 z; i+ ~" Y3 a7 K* C4 U8 R
. Y- F! n: G4 Q
每当迷失方向8 Q9 I* Y- ^9 C6 `' F4 L! Y. i" X
就让我们如此祈祷
% }; L8 h: V4 N) G% F2 t1 _求你以恩典引领我们+ M7 Z: W. Y; M) v+ q0 E' B* s
带我们去一个
* g5 [3 |+ R* ~4 Y4 B/ U K% f d不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光) . u' O9 _# F6 b6 k) S/ w
我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
6 U- T- P' \7 v5 s3 G9 O并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
) @6 I* @, _( E; G每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
1 s3 l/ H% M, }% H `/ u9 b让我们如此祈祷(强烈的信念 )
$ `: ?% @% I- t. \+ q# I+ b( w2 Z% ~3 p
当生活被黑暗笼罩
1 s, j+ U8 W1 B! o! t以你的恩典引领我们
; {* a6 |) Z9 E: s) f0 }( a带我们前行7 V3 g0 a$ [; u( J
赐下信心使我们得着平安
" E$ L( ]9 a: Y- Q0 r( t(我们梦想没有暴力的世界) + `+ E; E3 H" ]1 m& o
(充满正义与希望的世界) : q8 m0 h+ @; z- |: p1 q( d
(握着彼此的手)
6 U4 @( |0 D9 J5 I(成为一个和平的象征)
/ g+ z; `- Q1 a( H. X7 P(你赐予的力量)
7 E: e/ F4 e8 f- v1 Q6 H' O我们祈求良善的生活
$ u) ?' b+ ` }/ Q( l, J/ u" `- v) h(这是我们的希望)
( [8 G: V* {9 R/ O: P6 j8 G# [1 K1 y+ I6 k6 X6 w! p
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|