| 
  鲜花(677 )   鸡蛋(0 ) | 
 
| 本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 6 `6 o0 z  a- @) V
 6 ?8 d. L# }6 x6 F# z3 J       席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
 $ [+ ~- H5 F4 a1 w+ l5 D  \( {$ L; n
 沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!7 A( U9 ?1 n7 W+ d! S& B8 f3 C
 
 , }+ b1 S' O- W/ Q+ E& c( p, i《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
 W1 b6 t/ }8 E9 r
 6 i5 g, W* A5 t7 V' S4 q1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
 . u# n. D: M: [
 " @  A: H4 M4 f. [1 N当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
 1 b8 O* Y, y' q4 c& |" a3 l4 ^% ]( o! n+ ^& q* T
 The Prayer    《祈祷》
 % v" j  _8 x1 @( F" {- Z; y5 g
 ! c( P) C8 O: ?6 \! _% U  J5 j& Q我祈求你成为我们的眼睛" Y# f$ G% h/ s, X% p
 注视着我们前行" ?: }: r+ d; I2 }1 U) ?8 x
 在我们茫然的时候
 i) S1 ^9 n/ n2 i/ }$ N& `赐给我们智慧
 7 ^* r4 g+ R& v# `# ^7 D
 9 A3 m3 I$ R! _/ ~5 ~7 G每当迷失方向/ I6 P+ j1 U! s( S
 就让我们如此祈祷0 \* m  t( |  a3 r; O6 y0 Q
 求你以恩典引领我们
 ! C2 S  i! w: \. Z% q带我们去一个 $ E8 ^4 X: x# g9 s) D, A* B* ^+ U  Q
 不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)   F. z( p+ [% P4 h" F/ ?% |
 我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) # f$ v* x% T) J) X' p, D" h
 并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
 7 a1 f7 G1 ~* M每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
 5 D! F. M# X$ u让我们如此祈祷(强烈的信念 )& F1 g1 S! @* b. w; [0 Z
 
 : n7 w! @5 E3 F' a当生活被黑暗笼罩4 d! S' W1 r: }7 W0 n0 F
 以你的恩典引领我们1 H# u5 I! r2 V9 q8 R& c
 带我们前行. }2 H6 V& j, r
 赐下信心使我们得着平安# r: d# m( M; M7 K. }5 `0 V
 (我们梦想没有暴力的世界) 8 H/ X& f0 U) P! b2 r: T# e
 (充满正义与希望的世界)
 $ B" H% h( ]- F7 L(握着彼此的手) : U* ?; [7 r* w9 g& O' m2 t; |
 (成为一个和平的象征) * ]& @, G* {# T$ L& ?, O5 j: g
 (你赐予的力量) $ ], i* }' {$ a3 ^: T7 I
 我们祈求良善的生活
 9 D/ w5 v4 j( j; `(这是我们的希望)$ L# \# k; {+ I; G- h
 
 ) Q8 s) \6 ^/ V" H链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd
 | 
 |