埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1046|回复: 10

英语学习

[复制链接]
鲜花(101) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 18:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达' U2 a' G" ?3 {" X* @* J
* T3 b) H* c2 V& b- T# e( L$ @
1 I'm good
/ Z- n3 i) q$ ^$ ~: J0 O
- i/ Q3 \5 b2 m- ~" }1 U1 L3 R( NI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:
+ b- |$ y$ V2 Z
4 i8 q3 {- ]: X3 b2 O- Do you want some chips with your sandwich?
8 v1 V- }: Y! n3 l  T% ^* p; m: y7 \0 z! K8 Q9 o
你的三明治要带薯条吗?
; [, U! E/ C2 W3 h2 J
- g7 H. X+ T" V% ^- No, I'm good. Thanks.8 p" e, @$ ]% e0 ~7 ^; A

" \) R1 E  `: [3 p+ D2 I) v不用了,谢谢。
: a/ u- x  `' C' \6 u
+ U5 \1 Q& U- {- t6 u- Do you have any questions?$ i: b/ ^! _, v. b- c+ {$ J

# C( ]; M$ J& C  I你还有什么问题吗?8 |( p3 e- I' o6 q0 M
+ R! X. N  q' U2 X! ^
- No, I'm good.2 f, S3 z9 v4 F& B

5 v/ Q6 P* K$ v9 N+ e* A7 q0 Y没有了。4 a4 X2 j4 u' I, p) b0 s  u
5 f) e1 E1 S1 s
也可用作委婉拒绝。' Y  `% F5 R- r" h& [7 X

0 I# E; u& @! g+ \! c7 D* M- Do you wanna go to a strip club?5 o# U2 r, `7 w% r2 k/ p0 U# f
- t6 u4 p. B% ~
要不要去看脱衣舞?! d. @: l. A$ [5 B" f% J

5 }1 n: N5 N" o& e- I'm good.9 j& b4 _+ a3 c: K0 ^2 l8 @; v
+ h+ }3 u) v; D/ a( n6 G
不去啦。
: {7 O; j9 A3 [8 \3 U3 C5 _7 ~, d, K7 p6 k# j, S
2 Go by
2 x: Q) V7 e7 u
" n* h0 S' d; [4 u, q, u在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:* X, i4 S* P# Y9 Q% w6 }
4 v5 n7 |0 A  E! J* a. p

2 E$ u' {/ z" Y 2 v3 m$ g" A6 a# h+ e& E
My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).) G; p3 t' W# Y8 e. S

- x$ p. M: j! q! EGo by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:
0 k) `9 t2 O6 \9 v& q# B
( Z3 u% B8 k5 l" W, pOur friend William often goes by Billy.- O* |0 o5 A+ t
- r6 K1 h% o; s; [
我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。
  o, Y) q' z0 h: D* q  d' }# e3 Y0 i2 I# U/ j* P% K7 U6 N! {+ z
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
! X9 k* Y* N4 Y7 E5 x# S2 n( u, w4 r$ C* s& R5 x5 }' `
My name is Catherine, and I go by Cat.
* o) g; }2 r5 m, E* q# E0 R# h% B. A
1 Y* `$ K- E* p( L+ P. i我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
9 A, J6 ?0 g% E+ M. Q# }5 O' H( }* [' K" g
3 Appreciate it!
; P9 l, D" a3 e& j5 d6 G" y9 x% q6 [, l* O5 ]
在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
8 K- S$ l! C: o9 y( {# L/ Z- R7 K
Appreciate it,完整意思就是:8 {% h" }* O1 E& N8 Q
( z/ }4 }7 ~4 k- l
I appreciate what you have done for me.
+ D. ]+ z' h6 K0 l/ t- ?  E7 _8 U2 Q7 A, p5 G
我非常感谢你为我做的事。
3 U. n. d8 F, ~
/ U. ^0 g6 |; i4 Have a good one" [  v6 K5 z, f& G+ R# _

1 I! H3 J9 m( V8 |美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。% L" f9 O! k) x, i( b

) d* b8 P  C( c1 x, v% T还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
; E$ F" P* T5 Z5 z! e3 H2 x
- f' \/ i6 V+ o# W/ c如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!" M! b' p( r; K
( `3 V! }. l6 j1 t4 m0 A5 a# v% O
5 状语前置: \1 \2 e2 C5 ^& T9 `" N
. H& W) j  t) [* n- x2 W
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):
1 @9 W- `& P2 B7 m- `7 k
6 g; a& U2 K, I; B; m正常语序是:We trust in God.) [/ {, ~0 ?, o( d
" L: S0 N* B7 v
6 Without further ado3 H' t' R+ {" N6 H% O7 C

* m" x8 K( ]* g' m这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”# }( N, F4 J5 m2 x! L5 |

9 ^" T0 R2 h! NAdo是“废话、耽搁”的意思。
6 H. A/ N7 P  n7 T/ m; M  J* c
) O4 R: A$ N5 G+ A3 c1 K4 j7 Figure0 U& u4 ^; @- R6 s1 b

8 w8 Q% D/ r, l! ?当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:
% r9 J9 Q1 }1 I, @# ]5 A
) [- }6 i7 _. t2 a" p- a/ cI figure it'll rain tomorrow.' K2 ~5 M4 J( U$ y1 }

4 Y+ j5 {9 e1 U  V% O我觉得明天要下雨了。8 q$ K, [, I* n
4 w. x, ?- p+ X; m5 K8 V2 l& a
在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。
, }9 [  l  v* _; q
) Z% T0 I; O  q' j* c8 Petite/plus size/fair/tan
( n  \$ ^$ I0 w3 S9 [; M) K  \  v* t% l, @
这几个都是形容外貌的,就放在一起说。( _- Y* f. M3 P4 C5 ^9 \& w  z, r

9 m1 f! w4 }8 ~  u: E' \在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。) Y( h% L5 i1 N& a% d

4 b4 v. X7 s7 z$ |5 w在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
0 ~$ u) h  p" M2 a2 `
, c( g5 X1 e( ^5 S7 k- c6 U9 G在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。# q. l+ y& V$ Y3 |

9 l- h8 Z) E2 f7 B% o  C0 V; u9 Email礼貌用语' X) p8 g5 D- Q! V. N' W2 s
' i3 ]& |, D% M7 S! @2 _6 |
用于邮件开头:1 Z9 S. j1 K( s

9 E0 P2 F" a- O& ]3 A: oI hope this email finds you well.
& D1 U- d  @# `7 N5 e0 v  S9 h
7 k7 x: U" S7 v6 H6 u( n希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
3 u+ _( |1 ~( E4 a
6 B- t+ w' \# m. f用于结尾:
5 v; x1 r. G7 T, Q4 W
+ G( k- B9 u( h) k; w# @Any response will be appreciated.
0 f7 n0 z6 D/ z% l4 F. h7 f# C. N
如蒙回复,不胜感激。* n) d# G5 P, n0 O  e0 K% `
& ~& K$ m7 Y3 [5 C; i- r- i6 d. I% `
通常正文是找对方询问事情。. j; h. c8 V) m0 a
; Y- W9 M8 W  D0 O. r9 z
Please feel free to let me know if there should be any question.& W, e) i$ K) s* d: f5 S! J
  A' F: \3 |0 r  P
如果有任何问题,请尽管告知。
& _. L! d% |  H& [  B2 J% \0 F) Q* Y0 ^' E, ~0 P" c' r4 A; U
通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。
9 ^/ T9 x" A8 l- m7 K" N1 H% e' N6 `' h% N0 S: o) j8 w0 z
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。8 n) l0 i6 U  \0 w6 u! e

- [! h  D+ Y1 h3 E1 B) d: {/ T8 y10 No problem
& G# J8 a9 W/ k6 q1 v2 s& c& S5 k" y0 m! p
在国内学到的是:; _) I+ K& a$ E; a# S: e2 ^
- t& X6 u# O7 q
- Could you help me with xxx?
2 s  {; f( }5 w: E3 Q( T. O
  G$ g# Q. }' z- {5 F. S- No problem!
  c) y, t% K# n0 z6 r- N! u' A6 A
0 O5 f+ R0 g9 l+ v2 P而在国外听到的往往是:
9 ]# }5 D1 m1 X" k
7 F( `4 `9 y  T( w- Thank you!$ N$ s0 ]8 Y7 ^: `

/ B. o3 i# W4 p- No problem.; L2 |8 {! e  ]

/ \2 \% ?7 {8 S; l, e' c有时甚至:
" g7 X* ^( H( C) f/ k2 P
2 p/ ~" p, l; t" L/ l) ]& q/ a0 ?- Oh sorry!  `5 q3 |# V3 l/ `
8 s% l+ \2 M/ S8 i8 _/ g. a
- No problem!
+ B2 X. b. G7 m2 p  Z) i: _' A& V8 l. e1 u( l, q/ ]6 b! C% \
11 Shoot; J( D2 {& B- R5 G8 {1 X7 c- `
2 j4 c( X9 x; ^" [1 b8 I1 F
除了“射击”之意,还有以下日常用法:
+ ~. R; Y. e) p1 l! x
. ?1 n3 @2 I* j, G5 WWhenever you need help, just shoot me an email.
! l' L( x0 _2 M( o8 l# G4 P) `1 U6 _' V+ d2 r" c3 K
要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
/ ]. G5 b8 n6 T/ W* X$ d/ S4 @4 E/ {$ t0 M2 Q1 ~% F# R  C" K
- I've collected some negative comments on you.* z2 b: a# }/ W& T+ V: v
/ O$ V, x/ k9 c
我这有一些关于你的负面评论。
6 l) M% S* A6 R  U6 W  r7 r9 R/ y& S3 L6 B; B6 i8 q1 s1 T
-Shoot.1 L9 Z2 A) T' Q

7 R! v4 F: n1 \; Y% M( x: P说。(类似于Go ahead,说吧。)+ s$ ^3 r: I% ^. R& [: R/ r
1 ]" p7 J! S* E9 w- J2 ~, R
I was shooting for100, but 98 is ok.+ L2 M; F) {: B# o+ r" t9 J. J
- n* P/ ^- e5 Y9 I2 t: ^
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
* `, I  R( C8 t- ]+ R" f
2 A. E( n- g$ ^$ \% K$ rOh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
2 S, n2 r; ]1 X# n- `1 z6 D4 f% _$ `" S
12 告别时用语$ U% N$ b1 u8 O. M' L9 ~
5 Y# q) W! U1 D9 }" f9 j
I'll leave you be.
3 Q% U% n. E' N/ W1 ]. s- w# X4 |$ C  [
你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)) I( t: n  |- b

; x' B0 f9 d& ]9 ?* x8 r) C& HI'm off.: J' v  h$ d, Z( R7 m. c1 A9 H
, I5 K: b0 _5 |/ v
我走了。! N7 R; L$ p- Z

+ [4 z; K0 l) u  y0 V: K/ A例句:. s7 B$ J/ ?' J

* p- N6 l% q5 j/ E1 V5 d, W# d- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.. w' ?4 V0 s! X2 ^% p& h$ _/ ^7 J% |, u
6 p/ K3 V/ ?$ \6 ]( `1 z  w1 G
派对很棒,我要走了,再见。
  O) U, t- Z7 m( y# F5 F6 a
* L8 C6 |* ~% S7 J- I'm off too. Bye.
. F9 E$ h3 L/ ?0 o- W. o5 ]# d" x7 s0 q4 j0 C
我也走了。拜拜。! v: }  J0 M) f, K

* m; ?5 {1 n7 D/ MI've got to dash.
2 N& [! k5 w6 X" f
* }; W" G4 U! ]我得闪了。(英国人常说。)6 t+ D+ r; B4 e

9 [6 G. U# W8 e$ }2 C- w13 Off the hook( O4 K3 E' w1 N+ P4 {8 Z
& p& n8 g& w1 }$ H
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
: G/ L0 u: x- P/ F  v& `7 O* V$ ]' \  Y7 h2 I
He paid all the fines so he's finally off the hook now.  }* x4 l$ u" [( _3 z+ _' }
& a# ^9 h) d+ {- i1 s
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。/ a" T+ Z2 d/ {& o
  D7 m1 r/ e( n" `
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
* [$ P! _, d# u$ _4 M
! x- n) X3 {6 B  e我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
8 c2 C- ^  v8 A% y
& N* R$ N( U# p) Z  \/ ~此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。1 V4 g. n' c* o: R; }

/ }7 I+ `  c0 ~/ S" z0 {$ I9 k$ O14 Hands down
$ w2 B6 K8 o% t% `1 d
. J6 [, g% l1 G5 F; z有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。" _! I) f- x+ `" @
0 [2 Q9 K- p/ u1 k) @2 x' Z
My favorite TV show is hands down Friends.+ {* V5 H2 ~; C4 v
3 Q7 T3 n. y* ]2 f
我最爱的电视剧当然是《老友记》。
: |4 i: _* T  v) r6 Q3 Q  ?- D/ a/ S1 P( v1 u
Hands down Ben Rowan is a git.7 v: \8 }8 F3 P% F) s

. O/ }, I9 S' [5 }6 k; WBen Rowan完全是个白痴。
2 g& n# G( f2 t. R4 Z! P$ H2 \  j" d# O
15 Though  H0 a3 s4 x  _8 ?" r( w! Y6 d$ f( k
, [; c' m! Q4 c6 _* ?% R8 z
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
8 F) m$ e( F' U4 @0 z) H6 W; `9 E7 ]- ~) G* [8 {
- Do you want me to get you a cup of coffee?
. H* a* I6 t" F4 P* V
8 B. V: A2 w8 h9 ]4 E7 l5 M- u你要不要来杯咖啡?, V8 E- x3 v! D& |; u
7 A$ }7 t6 U  @% G
- No, I'm good. Thank you though.5 T1 t7 I4 \2 o' |( }. k* Q% s) b

* z5 w" X& c$ K; C* R: H& x! O不用了,谢谢。
7 @0 k% p. a  N  a$ \8 O. u$ U' x! V0 P" J. M, p4 P9 u6 K0 P* c- M
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:7 s3 g; D+ Q  M' y3 f

/ z% B0 y5 [- O, U9 OThat sneeze though.(重音在sneeze)# r8 d2 N- l; T& w0 d& ?
+ k! q/ V) E; G9 i$ o, x: S$ D1 w
哎妈呀这喷嚏。; E  H( D6 n; j5 G; M2 K
/ k) Y' }5 @" s* {7 \
16 Sure/Of course  @/ u) Y. h8 c: A
# i2 i4 p# q& `# w3 [% @
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。4 _' d: ?9 a* Y1 c4 J% j3 o- d

$ ~' ^0 M3 n, zSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:) s* c0 }6 `/ h  k$ U8 {

- M  ]! q0 b: i- Can I give you a call?5 p, A1 @, S1 G# S

- U  m* h6 M  p8 U+ d. Q. `我可以给你打电话吗?
) n4 I* O& s3 S; W. T
! J9 g' h+ h, S# S9 E- Sure!: _) P9 }/ |5 ?0 O) Z2 q

/ H- L* @" I! W5 S# f好呀!- \1 f; d5 Z. P7 ?
. H# A. S' Y) b4 [+ ?- z  n
- Would you like to get a cup of coffee or something?( N% ~8 }* A6 P! d* C) }/ i

1 |' }+ M4 R6 ^2 z* V' d6 h7 B4 D: j想要杯咖啡之类的吗?" J8 P: p$ c5 h: K( ~: F$ U7 n

% [% a" n0 n: c- Sure!
& b9 ~- t( }& Z5 l
( U4 L/ X: W) E) `6 c1 K0 Z好呀!4 V. V% |' D; J& X) G3 j3 U0 X
/ ^" S. |6 b- m# R9 g/ j. p
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
" _. w- F# b" q6 K- C
! o' X1 k2 o: r& L& R1 j# YThere are, of course, exceptions to the rule.
! Z( x5 T% j; `& d% l9 v" r1 _; a5 z3 K: C; H- |7 [% n
当然,规则总有例外。4 i' x) a& v& _% L9 O
$ \9 g. k; r3 C  O
- What do you do now?. O+ T9 g" p# [7 v0 x

' j" N! M# Z' d7 |你现在做什么了?
: C. z) W. M  g1 h# L1 P
# G3 i# T  t; `* H- Still farming.
3 x, Y9 _  @/ q/ _& ]4 E/ p4 u6 m% `4 J2 J( r, E5 z" K
还是农活。
0 ?! l( c& h$ S2 W) T3 ?( W6 L) N- f
# y4 X0 G' A) m- Of course./ c  X0 T) o4 |% g8 X5 `' @$ ]

7 @% R8 W0 A) t: l  G9 F. K: M+ L当然。
9 U- _4 r3 c1 \9 X$ g
3 \! m/ k0 p( s4 e(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)/ j" N& |" ^) s% i6 m
8 F) h& T" e2 G  r. c8 ^
17 模糊语气
: b$ Y6 t' D; K5 A6 A4 R  O! J2 Q9 q0 Z; t3 i$ b
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
" F/ n* i) r4 C7 [, |
( L$ D9 Z+ [/ B% H1 ^% m$ @He has worked in the company for a year and two months or so.* j; g+ y' X: f5 r8 r( T

: C/ Z4 V2 J. G6 j4 r2 i. U6 N他在这个公司工作了一年零2个月左右。: f) m5 f  Z* T6 ~, E2 l- p$ |' n! c
8 f5 }% N' X( b3 [% T! N' d
After dinner I had 30 cherries or so./ W# W* K) q+ F% p9 N0 s
4 ?/ b' }3 G  u- m% M! d" f; {
饭后我吃了30来个樱桃。1 }/ z4 I1 Y1 ]7 }7 J

1 `" B) w1 q5 `" M/ X9 ]5 ?That movie was good-ish.
2 r- z* \, Y! s. t  |2 _- ]1 G5 v! f$ q  |  Y- t- U& Y
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)) ^* ~. g! r3 K7 ~4 P
" _) n9 S9 t3 t# s0 x% |; Z! H% u0 e
That color is blue-ish.
0 P) B6 G& [( Q& N0 f4 p/ k) E, b1 [( \3 Q* Q+ f
颜色大概是蓝色的吧。. ?" D2 \9 `, ?% x# I1 g+ F
/ S7 G% U) _: c2 c
Let's meet around 9-ish.4 d( y+ L: ^- i4 E

4 H! ?* m. j% \1 f8 |; J我们9点左右见吧。2 t7 v0 m5 i1 N3 |' Y

5 [% W' q8 O# |& I  @. [30 books every twenty-something girl must read.
" T, c5 I& r4 x2 W7 x3 S! z; k
. K7 ~* q+ {$ d, M20多岁女生必读的30本书。+ r! ?' o  m% Z$ {  n1 o& V
8 I! R/ H& E# k4 Q6 X$ Y* o2 K# C# ]
Wanna a cup of water or something?* s3 `' X* S* _) W6 Z7 G

, P6 |! D$ i+ _. l1 Q1 M3 b/ o" h想来杯水或什么的吗?
4 E. e4 z0 b+ a9 C2 o# a
9 O1 {- K: ~- Y1 P" F18 Sense  k; D$ @3 ^4 H' @$ _+ ^

' Q/ Q! r: ]$ k& l6 T* V* u" TSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
% o+ g" F8 T! |% Y
5 j. }5 _7 H" `: o9 S, OWhat is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
  {/ E$ M. {8 y
7 _8 p$ o5 S8 \5 |冒雨出门到底为了啥?7 w5 T! O4 ~& V! w: k. {
! B# w6 w! d2 D( Q( e* s
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
0 h5 Z4 `6 t9 D' |) w9 U$ X. v6 p+ x5 w- D9 p
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。; R: w5 G6 L4 h1 ~' {

4 @$ X  ?  L* ODoes that make sense to you?
, k2 Q, g1 i& z7 Z, R. u- H9 g' d0 }6 M7 _* [0 x
这么说你能明白么?
+ ]! V, G6 \% ]# U! ?
. o# b  M* K+ L* b, F(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
( M- p7 j- G6 |3 I. S7 F( i
$ ?4 S( D3 f7 h1 ^5 J0 w19 没听懂对方的话时" P5 W$ ?$ J. [
! |, h0 w- s- k$ T! h6 B1 ?
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:( k* ?* _, w* l, K6 D% K1 u
7 l+ z  T" }9 i, G3 C3 W
- Sorry, you lost me.
8 x1 L# z- _' D3 t
6 T/ }( }# Z* I. W' s+ p- Sorry, I didn't follow." _9 `5 p! C. K8 |: B6 l

, Q0 z9 Z; F! x" X9 R% I" a20 A touch of0 U) O- |+ J+ v

- h, W' _7 Q3 \3 M! V1 J6 {意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
5 S8 [/ p, H9 O
0 ~* H6 |# S; K4 x/ i9 r"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
+ X$ b" q1 o4 p" K' l+ t
$ n- B( p0 p. U, Y) P中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。5 N$ z! a- A5 P3 C6 c) y7 g$ d% ?

  A. m6 y% W% N% g$ \2 d(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
% z2 ~& S( H% {# l- D1 _1 r
% I" G( c1 d5 J5 t; z1 G7 a另外,生了小病也可以用这个词。8 ]3 e# H4 e4 h% S# L3 K- y
' [1 S  Y0 G+ C8 O- s
I have a touch of flu and need some rest.8 i, \. Y* F1 h; V

: K) `' n3 r7 P5 F$ r5 x我有点感冒,需要休息。
大型搬家
鲜花(179) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-14 19:32 | 显示全部楼层
鲜花(471) 鸡蛋(2)
发表于 2016-2-14 20:01 | 显示全部楼层
Appreciate it
鲜花(662) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-14 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(39) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 15:23 | 显示全部楼层
謝謝!
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
鲜花(54) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 17:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(1010) 鸡蛋(1)
发表于 2016-2-20 19:19 来自手机 | 显示全部楼层
谢谢
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-20 19:37 | 显示全部楼层
鲜花(283) 鸡蛋(15)
发表于 2016-2-20 21:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 nanoEM 于 2016-2-20 21:52 编辑
: l2 i7 U" D  F2 J5 [8 F3 |9 F8 o( B% d! X2 p. ^9 T
5.In God We Trust
5 b# d8 H5 `  P$ R0 q; ?) K; ^% }* p* x( ?; {9 A5 N% R
把神放在前面,可能是想强调我们信心的来源。
. Z7 R2 |4 f' I5 ~7 l
" f# P# G3 `+ G6 o! k! U感谢分享,很实用!
鲜花(31) 鸡蛋(0)
发表于 2016-2-21 01:09 | 显示全部楼层
没得说,谢谢楼主
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-27 17:33 , Processed in 0.157141 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表