 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|
从日常生活中学来的语言才是最生动鲜活的,以下是一些外国人常用的但国内教科书上难见到的地道英语表达
1 o. t9 N; ~% V; _3 W
; r6 V4 X6 V! G/ W1 I'm good
$ e4 K/ }( ]. O% e" ]
* {- Z0 ?' B5 YI'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:5 `) i8 q9 \( y5 W2 x
' x; g* y8 @5 G( c) V! j- Do you want some chips with your sandwich?
" L$ X6 a$ v: F5 a3 n- c$ T9 |1 u; f
你的三明治要带薯条吗?
4 ?: m7 P1 z" O# s, m% n0 \$ _+ F* H7 \6 p' F* o( I
- No, I'm good. Thanks.) X+ _& A5 f( x0 S7 w
( @. ?! B7 v, j不用了,谢谢。
1 ]# C' |+ {& l `$ ?
) y8 N- g1 t( |3 r: z+ A) Q- Do you have any questions? d3 e2 t' Q2 y9 L; `1 L C' v6 |. g) ~
* b9 Q6 {& Y+ |3 i% x' Z4 s
你还有什么问题吗?9 d' G" i" `4 T. l
; [/ y9 _9 H3 D* V8 O! }. `
- No, I'm good.
$ X0 D* V6 C8 n& l
- j& ]. k4 X2 d没有了。; g4 S0 y$ k8 J0 F- Y, L" B
( @+ P4 N* g; h& R! o9 A6 U! g) t也可用作委婉拒绝。
- s3 h' F8 _- U& x
' d4 s) e1 t% `1 H; `- Do you wanna go to a strip club?) I8 g: B- h$ u) p, R: ~( l" l
: C; T+ X2 [1 X' k. G7 \" N, |/ Z
要不要去看脱衣舞?
5 w* v( D, h0 E- ~* \2 t3 ^8 @8 ^* f3 O
- I'm good.
: l5 g' H+ ?, ?2 W# t( C: g; n4 q& f% [2 s0 H6 F4 W! _
不去啦。- u- W3 \: F$ P J' J f! A9 D
4 ^: w, U9 w2 P3 D4 |! x) L0 t1 v2 Go by- O3 C0 x* b- r; u
/ T# i4 o @, y4 h
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。 Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:5 u8 d# ^# V. u1 h3 C+ p3 E
/ h" i) `. }/ v9 I
, }4 I9 s( C1 O0 j" {
+ x7 G4 i; i& N% [6 H1 ^; \My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名)." s0 F3 h% X J! G! M
% u1 t% X Z }0 C8 @, {; d
Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:+ m" d- E4 u- f" i- b
5 f' b+ R5 }( R- c7 z5 m0 m! `+ I
Our friend William often goes by Billy./ Y, ]- [: F+ \6 T
" N& ?$ v1 e: B; D) O
我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。 _0 v9 Z, l) v+ p) W$ O% U% l) L
2 _$ _% J4 T6 V& j- R
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:. F. C7 V+ y0 B7 N" v
. m# O/ M) Y8 \) B: }0 o1 F
My name is Catherine, and I go by Cat.
# [' ?( C C" w _, e& Y1 l' {* F( f7 T* D& l/ _2 W
我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。
. c0 d% W2 [ P" g
$ W! `8 U- V- G V# |- w# i8 E3 Appreciate it!: E5 p+ G# g. L8 t
: I6 W% {) n4 W. A" L在美国,每次下公交车的时候,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
4 Q d) _2 F8 C. o9 e, ~9 f; Q r" q# Z3 T
Appreciate it,完整意思就是:
5 v5 e, f4 M' [3 X0 A4 b- J: H7 x. [$ q% `/ k& ?9 P
I appreciate what you have done for me.
8 L- \ S" Q% \; z$ `& z9 q) u5 }
& K) n: j* Z& x& V D6 y" ~我非常感谢你为我做的事。
5 W+ R/ W! r' C3 w* C" V! l% J" r( l( j+ O) h3 H2 j* R
4 Have a good one
- U! r* X4 s! ^2 I1 q5 A! q _% K9 k$ m3 F* g' ~
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声"Have a good day / night / weekend"之类的。1 n. J. i; @5 O7 |
# r* A' b3 s/ o* k1 }# u还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
4 h: K9 B# @' V. f! E4 _2 t! f! G: x$ `& _
如果你再懒一点,还可以省掉one的一个辅音,直接说,Have a good'un!
: o7 |9 t% c- a, o t
8 c' f) ^+ O: `5 f5 状语前置
2 C+ f5 S; z' w2 U8 A1 m
8 h. e+ }! N1 F9 Y9 I! C这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图):6 b$ a, x4 `3 O5 Q5 N' g
7 p& [$ J3 b( l* O2 h6 ^
正常语序是:We trust in God.
5 D, X6 d3 s3 } p% i6 n9 ?" N2 m. {7 D5 g: S% G- l
6 Without further ado) P# j4 @3 T5 H- [
3 H/ ~/ Y- @* Y这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
% ^1 b0 M8 D& O+ S- s. g: {; q
" V" p3 @6 u- `4 p) }: Z% x5 dAdo是“废话、耽搁”的意思。! d3 |$ r) {- I5 R8 D
9 x6 @- x3 g0 {* G5 e7 Figure
; J6 u$ _& q) k: J8 [% m* L' |. w+ L( U/ e0 n
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..." 例如:0 M; ~6 T' b. v' n: R
! e) D: t7 K4 n) \5 k+ l
I figure it'll rain tomorrow./ ?# C& T! {0 c+ f& z/ b9 T
) \5 h. U# q( o
我觉得明天要下雨了。* G( b5 `0 U% f/ [5 B2 Z( L& l! R4 S
1 G3 x3 N( `. B$ I z在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。' @, W& A/ W' x4 l
3 r2 [7 k) h/ _8 @; L2 Y0 J8 G F4 k
8 Petite/plus size/fair/tan
: i4 N) B3 ], O" _8 Q
; S3 d2 b& f6 V e! w这几个都是形容外貌的,就放在一起说。# n! s, P' ?8 y4 k3 N/ d$ d
: Z, u3 J M$ A8 u8 h
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。; M5 ?2 ^# _ } e, n2 P7 w
G" d% X* G2 [! p" ?0 w# ]
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。 v/ p3 g' ]% B E+ a% V- L
+ n; @# b4 g8 `3 |2 h( k' _在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。 P; A& F: r$ l
& L' Q( {" \3 a/ J, o! n( _9 Email礼貌用语
! e# m1 Y R8 d3 y' S! ^, B' @. Q4 p5 M$ w/ V: ~- x+ J& G0 o
用于邮件开头:. w! o" [$ V- D# H; D
) S2 p. E$ D% Z
I hope this email finds you well.
. y& u) v; G1 D% \$ r9 j2 u& C6 R
希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。
; L% w* y( M2 P: ?6 ] O2 u) E! N- {2 \$ D
用于结尾:5 z- \2 v8 r! G3 N% @) O
- d& g4 S7 \' n" i. |Any response will be appreciated.
# d3 R, i7 p2 L# r! k& h) K* Y$ o9 R( `( t2 j1 \+ q. }
如蒙回复,不胜感激。
$ c! w( d1 N3 z3 n% e% A
| F0 E- Z k. D D, [; s2 v通常正文是找对方询问事情。7 L2 y% Q7 D {5 Z% z% v
4 F' X1 t8 p" uPlease feel free to let me know if there should be any question.& C; y0 `7 T1 ^5 p
' t9 i' ?9 b( y, @' p4 M) c& q$ Z
如果有任何问题,请尽管告知。# \, M" ^8 U4 U8 g
; q4 t) C3 s1 e: }' G5 \& N5 @通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。- B, ^# [5 [0 g; U1 W4 A( k
4 P* K: a) V% V/ H4 D7 G. x
It would be great/the best if you could... 这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。( ?: a5 H9 i' X5 N
* t" o5 F D' |& s* J. x, f& ]
10 No problem0 ^9 n/ U0 y# X; j+ D
9 m( x/ t& ^8 b在国内学到的是:5 U8 U; l: F& K7 G; h
: J3 b) H& @& o. f* J
- Could you help me with xxx?. X! l7 J3 o1 Y; z
# y0 Y7 o+ j [% Q5 q, L3 i
- No problem!
( f8 _/ T( G: n9 E* b
6 a1 I% Q6 B) @5 W而在国外听到的往往是:
* q, Z$ J7 ^3 K2 e; O9 z/ w% [8 N l/ b
- Thank you!
$ r- c/ v6 M! v" t. Z/ P& D7 O8 C$ o6 E8 [
- No problem.$ u9 O* V) F) E) n
3 k3 Y& s4 \' i) m# R/ i有时甚至:2 I3 z9 o; j0 b/ B0 l
: t) `: [+ [: I4 S& Q5 V) P& [# h- Oh sorry! ~! I2 t# v' J& M! Z8 G
6 J0 ^% b5 X' H% d, z' z4 d
- No problem!7 k7 Q% P0 F( v( o: d5 I
- [2 t3 W$ s8 c+ u11 Shoot5 P" r. _- W1 Z f
( J* g# r$ \% P( _
除了“射击”之意,还有以下日常用法:/ s' z3 P$ |. K( D
. A- ]3 }# V2 E+ e; _2 f8 F" IWhenever you need help, just shoot me an email.* m* I! w8 H: {, C! o e1 Z
) U2 ?: A3 y1 [要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)
3 Q7 q! Y. f/ I1 R$ K( j9 X7 C5 z! ]; T9 ~- M" `
- I've collected some negative comments on you.
) x( F d/ }% _7 P4 C
& Y0 b6 R# M* I1 B- e' ^% b我这有一些关于你的负面评论。
- m/ Z9 ?) q4 l/ ?/ w+ a( f
8 ^* p6 Y& D# p H-Shoot.% e8 H: J" P4 v6 ?
* a4 `& t0 P% g1 P说。(类似于Go ahead,说吧。)
% d. c0 v& `& C5 @5 @* F Y0 F/ E j1 c" d% X% S: t) l! c5 }5 B% T
I was shooting for100, but 98 is ok.
* n5 Z5 ^0 h( E# f( t: B" i: B: M$ @6 c: L: l# c, E
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。7 V, h, S5 J7 ?6 E% k8 `9 u
: A7 z; R! E$ i5 i7 F0 k# ROh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
: G( O3 a% o% [. U! N; X9 i; a/ o( B7 S& {/ {" U% p# ~
12 告别时用语$ B+ v& ? J2 v1 o/ f" j/ V; x
! l ^- {8 I) i/ m
I'll leave you be., Z B) J$ @% O: f. ?# }/ E
5 K% d/ x7 g8 ?( o8 s0 P" S% c你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)* ~/ }0 X: k/ p e6 ]' q6 x
3 o0 J* @3 r% {4 c* I
I'm off.; U0 G1 P! }( i
6 S2 _3 e) R+ ?' I* T1 m我走了。& F4 z+ x( h# x, {: Y3 n5 X
$ {: z; h# R/ ~ N3 x
例句:/ U- \7 w; p H/ k' i/ s$ g
; w1 q/ J: F/ a# j- T
- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.$ w4 f$ Q$ B [& t; K* h+ P
/ \" X7 W4 A: q# n派对很棒,我要走了,再见。
. b0 D) }8 j& b, e2 R5 i
8 ]4 G; P6 D# _- I'm off too. Bye.
1 b) R8 q! N5 s% N9 j7 u
8 s1 `) d d7 ?6 Q& _# j我也走了。拜拜。
! H8 z# H+ J9 S/ I5 P) y9 K3 h2 l% r6 Q5 H% `7 t& f& G' S
I've got to dash.
8 _4 }- ]6 B3 @/ k2 p# g t3 R& U
. x- I5 f4 t( ^3 S2 q我得闪了。(英国人常说。). k4 r# L& }9 W9 H4 p; t
/ }3 g3 j0 } s# l7 v5 ]0 l: G
13 Off the hook
" ~ }6 O& s6 |5 Y8 O( S$ C7 T2 S' e
' G1 i; ]1 L& t8 W: ?) t意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
: H' O% [) W, |& K9 s. R7 o" |7 t2 E4 I: j: H
He paid all the fines so he's finally off the hook now.9 o% c' @6 B% M! F2 `
$ W2 G' ` q8 D- A) H. e' n2 d他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
! b% v& K1 {6 }2 E6 H8 k: T ^4 F1 X" S0 t9 \2 K7 y- V% W* s8 X
My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.% z% u/ _+ u9 E
) I2 h+ t: A3 t: ]* @# W我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
! U; x( B( \1 N5 t6 J0 l \& s2 B* X4 t! B- P
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,可见,这个词组也有Cool、awesome之意。
- r* W; I* g/ p! B0 C# |; t+ V/ N/ h
3 B% v5 p; f8 |6 [* Q: z" \; \14 Hands down
, a- n6 | {# n9 z9 Y' R, A, e" H' i/ T
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。2 q+ c$ M" Z6 \( l3 C" G- {3 } J
( b% e, x7 b% g/ j! DMy favorite TV show is hands down Friends.: m8 E' r w- I1 u* {9 v
; y# i1 y# C' o* _$ R; j
我最爱的电视剧当然是《老友记》。
2 ]) V; z3 G. ?% V6 Q* o, L% @
, r& b. X U1 v- rHands down Ben Rowan is a git.% ]: }& D0 p" s8 c: X% f
" ~8 V0 y5 q$ c" E/ \Ben Rowan完全是个白痴。 K* W! w* Y. ^9 C- ] Y6 d0 t: M7 a
% g3 x* l6 g7 ?1 A15 Though% L. s; d( N/ ]( ~0 k7 f9 W* W
4 ], Z; c5 B4 D8 g1 [. [
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
% Q3 q; f" w8 @# o6 c% D2 ~- B: B& e5 L0 c6 N5 j
- Do you want me to get you a cup of coffee?2 w7 l9 c$ }+ A( b
8 b( R& v) J- C$ ?6 S& t1 x你要不要来杯咖啡?
' E5 H; O0 H _: r: H
- c/ A- j2 v7 i7 i( E d1 X- No, I'm good. Thank you though./ n! W! Z/ b0 J9 l
?1 b5 F9 ?+ B1 G" E& ^3 R/ q! J, E
不用了,谢谢。: E: g# }3 o+ {
+ Z' ]. v1 `9 ?+ F/ P
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义,例如:0 t3 A0 b7 n0 ]1 |0 ~$ |, \
) l' |- x) K9 ?4 l1 S! K
That sneeze though.(重音在sneeze)
8 e4 F1 e( t; d) y" R9 \
* ] U$ R+ J, v& c哎妈呀这喷嚏。
9 K" m" k7 v, ]& c) n
2 N, ~) A2 r; a6 r/ s7 c# }16 Sure/Of course( B# r+ }/ b* E, r1 d
. n Q t6 b8 I9 N! B% B
当时初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
7 U2 {% A( G3 f1 I0 K; F- C
6 F1 T6 R8 E# eSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:# h6 \" A: k% N* j+ ~
Y, q5 x! Q7 B& y2 Q6 N K% M- Can I give you a call?
0 ]& `* k! T4 T' G+ \
7 I0 ?6 w' W, t& m我可以给你打电话吗?" ?7 ~; [, E ~* I) q
- n" G0 u' }8 k$ H
- Sure!
' Z9 e0 \, w1 \* X8 i! _- J3 s; J/ }0 h9 _
好呀!
2 i/ W' e) K! A2 z5 |
* d! m W' h8 K: ]/ M) T- Would you like to get a cup of coffee or something?7 o6 o; ?' B( t2 v0 s! }" W. h- f0 w
) L& | q, @- K! y( ]" ~6 ^2 L想要杯咖啡之类的吗?
$ K. `: p5 |0 b8 {( }% p |0 U( }( p% G$ U# A; n% A% U
- Sure!
# c* l7 P) s% V" ?+ C* ~3 s% X2 T% U! W$ V# @/ O5 W N
好呀!
! F3 ^; y3 L* d" }/ m" e& r; f c2 m
2 N( t- @' }, ^: d' r4 V, o5 s而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
3 ]7 X1 ?9 }+ e, _, S$ S- y9 u" e
There are, of course, exceptions to the rule.
2 W# W9 \/ ~9 v( `# f7 r7 ]% B2 k, Z+ h- c
当然,规则总有例外。
1 [1 n- r0 b- V" J. x1 B1 ^( x$ L; V2 c( D+ {( H
- What do you do now?6 H) k7 q- ^0 Q( c
" {" |$ |7 D$ ]) G# H& M你现在做什么了?( n+ q/ Z3 }0 N5 e4 U, L) x
. H ]. B5 A. }; Q# W- _- Still farming.
9 |) v+ A" b; F4 U- R! w5 c* _( Z
+ ]9 B& Z) _7 V. X, I* E# S9 T还是农活。! | M0 [) J2 \2 i2 ~- {- W
B6 [8 I6 A0 T4 H* ]8 f" M
- Of course.7 L, m* e3 {1 l% k1 \4 y
5 u0 e$ U) ]) v: g, c8 c M
当然。
) {8 v/ ^, r/ F. w5 {3 K. w: }$ ~$ D& a/ i, ?6 J: ?. C
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)
4 I4 N( ^" _4 R3 l3 I! C. l3 D, m! h! \' y B
17 模糊语气/ i! g- U8 \) j: l3 H5 ^
- a" g3 p( Y, P/ M
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:# v* T9 v. T4 B: {8 W
S8 ]; t' u( _& Q0 y
He has worked in the company for a year and two months or so.: C" I s ^% J, A. Z) \; |
+ G# P8 V' Z" s; \! }2 s$ I
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
. B) C2 I' s* |4 @
1 |0 ?8 W" ]0 t2 g; e. x# l* \After dinner I had 30 cherries or so.* {" e. T4 [9 N. v# f
4 q1 n' [9 ?# P6 l) m* q饭后我吃了30来个樱桃。. a7 Y. z% ~9 n7 _
& z$ p1 W7 f: {! ~
That movie was good-ish.& G: s0 a | d
7 a, B, L+ M) Y( b8 k& e& Q% {6 R4 L那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
]7 o w+ I: I
. h# B! m4 d5 Y* e/ n/ u1 K, l% ]That color is blue-ish.
: g# n7 \! `& j2 @3 S$ ?
4 A9 l: w. m: K3 M颜色大概是蓝色的吧。
( I3 M! ~8 V: ^" s" E/ v: ^- G# c4 S5 t) H6 L, d; a$ J2 l) [
Let's meet around 9-ish.! w% Q2 l4 R3 m. L* T
9 V5 O! H4 N# |2 y% D3 p8 K; _+ e我们9点左右见吧。
3 k0 R- m+ f' v/ ]3 v/ U s
5 {- |6 d! f7 y/ G6 I30 books every twenty-something girl must read.
" w9 ?% e7 _. @6 _& ^# g
G: E& {: w6 u' O20多岁女生必读的30本书。
9 ~$ s4 @/ i @' {
! F7 ]* ~) Q- A. VWanna a cup of water or something?/ Q, L) w! \( h8 O( @
0 ]. e6 S' |# ~. F* F2 z
想来杯水或什么的吗?
0 n5 u0 h* w4 [, d. L0 ]2 ]7 m6 y. ?7 u$ w6 i1 R8 U* m7 z
18 Sense6 B9 U, `: h$ [1 H$ i: j! ]
2 h* Q8 S6 k2 u' y; X3 jSense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
# A: W- ^3 p2 f. d: ~1 m0 a! M- m% w; Q' ~% w
What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)6 o. c& J. v1 R* P2 l/ F! [
3 t2 t$ z5 U. K* G( s$ X2 @; H
冒雨出门到底为了啥?
/ J' t$ x- v. d! ~2 s0 M) M4 G# {# J$ c# ~! ]
The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
) M" g5 @( d6 F/ u" }# ^1 R) o* e5 w3 B) j6 |3 B {
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。4 v. C7 [. [' b5 u+ T
g: P3 b; z' R- a9 Y% Q4 E
Does that make sense to you?! m$ L7 s1 \$ O: [
5 n' R% j+ Q, Q9 U s: P
这么说你能明白么?/ g- s. ]* x7 ^" P3 h
7 i; o3 d7 G& O1 W: x: f(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)3 j( Z U% r& y* _# W5 q* y
5 n2 F7 J4 O! O; L8 [19 没听懂对方的话时3 h4 a6 ]2 B& t1 H4 @1 A- e
' S8 {3 p2 m6 t3 L
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
& ]& [. h8 ~! I) q4 ?6 G7 d+ `0 V. x8 P z j2 e
- Sorry, you lost me.1 M i0 [4 i1 K4 R
/ O/ y* h @, ^6 n- u& J; J- Sorry, I didn't follow.
& Q9 W# q4 |8 O2 W) k# v% S! R
# C' J1 b6 j( Z& B20 A touch of: D6 ]8 Z& ~, ~ @' ^
- U) b6 N7 V8 e! p
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?8 U" E! g' \3 Q5 y- o2 E5 U
3 D! ?5 n7 J( a/ n2 G/ L* T/ _
"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China.
9 S" V4 s& e! T$ E, n9 P8 N, e0 G; s' a4 A4 p
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。
+ y1 m2 S N6 ], I% \) {, w/ A! [0 s& O. N6 r
(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)' T' G* u' f, x; l$ d1 \+ n
* e; \# h" {, n, S另外,生了小病也可以用这个词。- Z) F" k4 x0 ^( a% V ~4 M2 p
; E6 N/ `( O2 m* l5 s0 j$ Q9 c
I have a touch of flu and need some rest.
X' {4 F! U* ?" D1 h" H5 ~$ L! p9 n7 _% N9 U2 A% C
我有点感冒,需要休息。 |
|