 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
9 |# h' y* x. g
0 `/ A. B% J* m B; j: \' R. S1 P8 l! E; w' r
Allons au/à la ______.
; r& a0 W: V+ d$ E( [* f- A+ ^ a让我们去...。
8 \: X5 [+ b# l9 ?6 ?0 U+ q' L$ u( M. J
Où est le/la ______ ? ) r( B7 f6 X/ x% I" ?' }, b7 \
...在哪里?
5 Z3 |) R0 k9 j6 R, s [1 N) W' P- J3 |- {( m( d
Nous avons besoin de matériel. 6 k# D6 W1 y: a9 {# a3 K
我们需要设备。
! m* j& i$ E' s7 t7 h$ f1 @5 h8 K5 H6 G& ~# u+ u$ n+ C
Quel temps fait-il ? ) x a* n5 y1 {3 t& h5 }3 ^: _
天气怎么样? 4 }( d1 Y5 u) E! \- K
3 R, ~% P5 h" S: t( m: qPuis-je appeler en PCV ?
! ?/ y% N6 e+ Q: `) Q5 G我可以打对方付款的电话吗? 9 i9 w- S7 J( w1 p. ^6 b
1 ^# G0 d9 T: IAvez-vous des services informatiques ?
; D% Q; o3 j* R8 _" D* H你们有计算器服务吗?
u$ G/ O! ~& j8 o: B- o! z. [) ]
- m$ |& Q& \0 r( o5 a" [Est-ce que c'est accessible par chaise roulante ? $ @$ v) a/ [# @ @* _4 h
轮椅能进吗?
) Y8 Y1 @4 O" S/ c9 T" K P7 H& q6 E# h
Puis-je laisser un message ?
( [5 n5 F) m% _我留个话好吗? 7 J& n# C* I6 d* w B" `8 G
3 V/ O$ a3 J, T; m8 k- j6 h- T
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. / D. A# J& o8 D' q: Z1 a
请把信带到邮局去。
5 A# l7 U. H) t' U: g- ~8 }4 G& j5 H* m) O# x& H: Z
J'ai besoin d'aller à la banque. ) U# M* ^) a1 D/ M; J7 |
我得去银行。 * Z: @( Q7 ~! H$ A
2 p) O- [& |6 g7 d0 pEst-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? & o- Z/ n( h: w
在这里游泳安全吗? * x6 m6 U# O' E- M
- Y3 j# a" K: f6 n3 [4 p) ?3 T
Avez-vous quelque chose de libre ?
" B+ B1 @9 n/ n你有空房间吗? ( |, U; Z2 y+ B4 ~" L$ K7 @
' Z0 n; r6 F; w, H3 K
Je voudrais faire une réservation.
. E6 ]" I7 m$ B. O! ~$ {: P: W我要订个房间。 $ x* c6 p) G% ~2 N) `/ ^ W
/ O& j. U3 D$ {: Y4 X C4 dLe numéro de ma chambre est le ______.
0 r$ @3 g5 B' }- g* K我的房间号是...。
$ r( H K2 A3 h$ P$ m' U: L/ {+ C/ R; t4 N! k; \0 @0 |& @
Combien est-ce par nuit ? % {! V+ u0 B& l7 I
住一个晚上多少钱?
# U" _: ]6 l/ J5 H6 w6 ]. a. e3 _9 A- ^! U
Puis-je voir la chambre ?
7 j. r1 j4 b- g( @& l) y T我看看房间行吗? 6 x! z: G: o9 L
0 r; `. |" `8 n* aA quelle heure faut-il partir ? * x- E0 h' {' x5 F1 y, M
甚么时候退房?
/ o- j3 `8 g( ]* P/ B3 m
+ m% P/ P6 |. R9 P% MLe/la ______ est cassé(e).
5 T( q) K P7 u! D# B, @这...是破的。
" Z% ~+ x% ^2 X9 [) `' D$ r( Y. h- a* \6 S3 Z" M) I+ [3 R( |( L6 [
Puis-je avoir une chambre avec vue ?
: b+ q2 C8 x9 f- u我要间能看风景的房间行吗? / ~0 S1 W( M& c# f/ c9 J
) q4 S6 r4 C. y# gQuelle est la taille du lit ? 7 x, A7 {" O4 B$ v' v8 L; F
床有多大?
. A' }8 D* Q6 P
- U/ m5 i G& q) C( T( BY a t-il de la climatisation ? 5 G0 s$ {4 U/ @1 B- N" r
有空调吗? ( O' d& u! E; }" v" r" V
. V6 M0 i/ H- I& V( fAvez-vous une chambre pour une personne ? # o+ c& b7 q6 _- `
有单人房吗?
- Z: F0 c7 M6 J7 ]$ J, ^
4 s3 o: p& m/ ^" n& j) a7 v: u! ^8 LAvez-vous une chambre pour ______ personnes ? # e& `+ Q9 W4 s0 i, I
你有...人的房间吗?
6 v1 g- H: n. g+ H1 {6 l
3 m; H* R3 [& H% c9 YAvez-vous une chambre avec une salle de bains ? % w# `7 e& A: ]+ E' ]* k
你有带洗手间的房间吗? ' b2 y! g6 {2 Z5 x% G
3 n, p+ S: A8 F. v
Est-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? 6 Y. R& a: L. k4 _
这价钱包括早餐吗?
' A+ U1 ]/ Q8 v7 T4 n+ B0 Z; \3 ~2 R; [6 }
Faites-vous le service dans les chambres ? / B; U) l. k( f$ w# R+ x+ w3 U
有房间服务吗?
0 I6 v8 D4 J8 ]0 r. D- C* u, z* `4 ~; k9 L4 f7 a# A
La clé ... s'il vous plaît.
# p8 u/ O! i9 Z, K0 _; ?7 k请给我钥匙。
; j$ N/ w6 _; Y. }1 ]* s) V1 W
% Y+ M$ B7 n+ f( v l9 v6 O& o+ JPouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
! m2 Y @2 } Z请你...点打电话给我行吗 ?
5 i: j( m# V3 E9 F8 W( s' K0 r8 J0 R9 Y& \' o1 @6 S
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? " t& e1 f+ y! W
你能推荐一个好旅馆吗?
" r( d! s) L; S& f H
/ r" F2 I, m9 b7 |( p1 I0 I; i! N3 AJe suis de ______.
, y: f% N' W" S% \我是从...来的。
: q3 U3 y8 u, ^0 T/ r' B" c) m/ F: ?) Q
D'où êtes-vous?
0 j6 C& g# A" K( ]& G你是哪儿来的?
- p# V$ I' h8 c& g1 e: c, h
- z8 R0 e8 g! g7 e8 I8 YOù est la bibliothèque ?
( d" b. R6 N6 `# T! f8 J6 y' x图书馆在哪儿?
( O3 p; }" G, r( a
- v0 ?$ j' v! [7 P4 `* W: z" l& xDe quand cela date t-il ?
* x9 j5 Z! J$ {/ o它有多旧?
/ p o: ?+ V% `5 q# U& Y" h* C& S" P- _, r8 `7 W4 J2 T# }& x/ m
Avez-vous un manuel en ______ ? 6 X1 P6 O7 P$ ], n
你有一本...指南吗?
0 T7 E9 G# B$ |2 H- l* n% Q4 O/ E1 v( _* U
Pouvons-nous aller à l'intérieur ?
1 o% p6 }6 G' ]1 ^我们能进去吗? 3 c) J6 M' @. `" a$ j0 I' {
; z& m8 m% O9 g: `Le musée est fermé aujourd'hui.
4 @; a* M$ ?' Y& H+ x* W博物馆今天不开门。
D! }# y2 N2 B7 R! @3 Z D& C! ]: v& D
Est-ce que la prochaine ville est loin ? ( ?. F0 Y( D4 A- ^/ |3 W6 Y
邻近的城市远吗?
i2 [: c; {# p4 T% o6 ]' X7 a
+ p3 O. D3 S0 i/ Y7 MEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ?
, ^* h+ l' u7 l* T这儿是吸烟区还是非吸烟区? ! ^) P6 u8 \, P, S9 m5 y$ k
f9 X. N4 S/ \% Q9 Q2 z
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
: Y; Y9 X6 O! X+ { n" J8 w6 i有没有一个远足的好去处? # x3 `7 @4 v7 E
5 b( S! G8 t! Y2 C \. }0 o% P0 `. MC'est très beau ici. 7 Y3 _9 @5 {) A- I2 G
这里很美。 ' k1 O: \" ^! c u! z
8 o5 [: u- ^' P% E1 S, xQuel temps fera t-il ?
2 R! D7 l' m4 m5 L天气会怎样?
# p/ Y! V" S, c. {) e, o. i% z8 M2 Y4 |, S* h% j4 ]9 k
Où est le terrain de camping ?
# x7 p( _5 X5 ]' I+ {野营地在哪儿?
4 _, j! r2 B. c r6 }* G, N* ^; w
6 F7 V! T. C- {/ o( HEst-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ? ) \, ^. `% H/ v- [
这儿有危险动物吗? . m2 j+ C* x1 _8 ~# D2 J
5 {0 m$ i; f }) _
Est-ce qu'on peut camper ici ?
3 F5 m1 X3 N V' |8 N# ]我们在这儿搭帐篷行吗?
; Y7 G$ o8 q+ m( L. Z( w: |% F( ~- \: m0 G( j
Est-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? 1 E0 f4 E/ `) s) d! y1 |
这里允许烧篝火吗?
: }" A. u8 x0 {1 k9 x* `9 ?% k% n
Où peut -on laisser la poubelle ? 7 w& b% v3 K( J" z9 H% B" `
我们的垃圾放哪儿?
, c& w: P# }/ I+ q1 D- f3 }7 C1 h+ Q: v% I' @
Est-ce qu'il y a des douches ici ? / \" K3 \. f5 |- }3 a- x! S
这里有淋浴吗? 4 Q! a+ z D) D" M6 T5 {- |4 p
! O9 H; ?' g; E( T2 Q8 i& r) ^
J'aime ______.
. [) C$ j- N5 |" C0 Q: _( {$ r我喜欢...。 2 N( L2 A" M& g* M
" n& F9 O. _# _9 M) H; u RJe mange ______ au petit déjeuner.
% H* S) f! _& C( J: r我早餐吃...。 9 u& Y. ^# o) {: N4 Y; z
/ T3 v! T1 `( T% F! Q w; B5 W) u
Je fais un voyage d'affaires. + `5 m, P# J4 |, G; z* e
我这是出差。 3 B1 K$ \. i5 R
: K1 t; A# r9 e( Q4 w) gUn moment ... s'il vous plaît. % `* L: F8 [+ m+ z! j
请稍候。
( u& u+ e0 t) F0 a" n r* a( }
& W% n/ j+ M# C* V2 uOù est l'arrêt de bus ? 9 P; O' \- `% \# u! y, W. T
公共汽车站在哪儿?
+ i+ Q! S' f6 n* H0 [7 {& Z4 J- e, Z% a. h4 j; b
Où est la gare ?
6 y) J% b p% k2 k/ ^4 S5 O+ O火车站在哪儿?
/ W7 J7 U% }7 e: T" e% j: \ b1 U- L( t
Où est la station d'essence ? 8 s9 a; D z# T7 L/ s$ u/ r
加油站在哪儿?
9 P* y( N' o2 j( H4 `
& s n3 u& s9 r) r6 KAcceptez-vous les animaux ? 9 @8 q# a z2 V& f
你允许我们养动物吗? / w$ S- _# R4 \" W% B6 i/ m) v3 i! n" B
1 e* P, ]4 t- h, E! u9 j! G0 D* }! }8 P
Combien de temps resterez-vous ?
+ m* F8 Y6 ^2 ]4 q# Y你要住多久? 6 U2 J$ O6 ]# @# ~1 U
1 U2 f# B) ^) l/ r
Bonne visite. : @2 U4 a5 Z; \$ i: E U4 n; p
祝你访问愉快。
0 s2 |$ o0 G3 A% |4 k: _, L/ O' `) E0 _! @; `2 s+ g
Puis-je vous aider ?
) }- g4 L4 r( r) h! N' x我能帮你吗? % S2 X# g1 `; U5 r/ N: K! Q" {
$ m! a1 p+ g% U$ }; q/ _7 b8 t# UComment puis-je me rendre à l'hôpital ?
n+ Z; t, m" Q+ l. g# h, H我怎么去医院?
& P5 |6 J% j8 C+ Y( c$ t% Y2 S2 e. x: z
C'est une grande maison.
$ X6 a0 p i1 A* @' U$ D这是个大房子。
% e; Q L- I+ K2 m5 N3 ^ d3 k9 U7 B3 X; z" K p8 @
Où est le placard ? 4 c: m, O5 l- r% K$ d. U
衣柜在哪儿?
7 T! O/ \+ I. V/ l* s
; L, t+ A5 d. rS'il vous plaît ... fermez les rideaux. 5 B0 V/ ]3 d6 ^4 K, A: m
请拉上窗帘。
8 R+ F G8 `% S! _; L3 a8 R, |" n5 ? h# x4 G# E
Quelle est votre adresse ? # i; o+ t3 z* J4 L1 y c" `* R
你的地址是甚么?
( ^% [, Y& n; i# |& |. [, _5 {/ K4 I9 h$ u8 J% B: L4 A
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ?
: m" F+ C/ U& |2 U: S帮我发个传真好吗? , @( o6 v- l s+ Y; C
1 x7 ^9 v1 m: t1 @% z; RJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
1 m$ x, x& L/ Y5 v2 D我要在网络上发一个电子邮件。
( A* R" `* X0 E% i# l. x6 U/ n( t) u# f
Voici ma carte de visite.
6 y. ~1 Q4 }8 G4 }0 D这是我的名片。 3 n4 p4 v9 J1 m" g% t% }3 m
# o7 W6 ^: O) j( V3 v9 [ ?) _ l0 [J'ai un rendez-vous avec ______.
, `3 r: M/ a9 \9 [9 J! g我跟...有个约会。
5 y" _* h4 k! o8 |% ^1 c m* a- j, y( W/ O
C'est un plaisir de faire des affaires avec vous. 7 B9 h5 J3 R! V; ?6 V( ?5 O# q
很高兴跟你做生意。
) C* y- s, M% j3 N3 y/ z/ f4 X6 _2 N" Y9 E8 ~( p9 j
Puis-je avoir votre carte de visite ?
8 t6 A% L# r5 y/ \8 M你能给我一张名片吗?
5 w8 ~0 o( G. \5 ^% q# r
& W# q- p$ ~5 R# f3 Q( vQui est responsable ?
) \, I8 T0 K! Z* M2 z3 X谁在负责?
% x9 R# @: y9 A
8 }' T! D3 E( }Il fait beau dehors.
) _: ]7 E: m% ^7 o外面阳光灿烂。
/ |+ B9 z. G) `- D0 v1 W5 S& `8 j) ]3 |# e, R; d. W
Il fait froid dehors. 2 @) b' q$ C" ^. e4 Q5 K- H
外面很冷。 2 i5 r+ E0 T; J4 ?9 C8 J" H
- h9 x; @# y' M/ F6 M# HIl pleut dehors. ' g9 F4 d2 M6 V; J7 `. O+ z$ k% ~+ l
外面在下雨。 ) `' S; K, S2 R( Z) F
2 q8 D1 |: R- t0 B, K" AIl fait noir dehors.
3 J" j8 S' R: R( W- F% w' _' U: Y外面很黑。
9 ?. R1 M+ F! |8 T5 C8 W5 w1 g9 @8 c j; u& I# P- B( Q6 G B
Ce n'est pas confortable. ' K: Y2 W O8 _+ F8 G: O7 K
这个不舒服。 $ l5 T1 B+ Z$ c- Z/ o5 b" V4 F
1 T a a% [+ v6 ~0 j- n
C'est confortable. 8 U% j. Q! w* [/ s1 Z, E2 O, ]1 u
这个舒服。 ' J" @/ J# q- K# H9 Y* Z" T
0 b% l7 `3 n4 ` Q# L7 LJe suis de nationalité ______. 2 E; [5 f* r. k+ i9 C; H8 p- |% U
我的国籍是...
( i' X) @8 k0 Y# D
8 `0 W, l& @! G/ x& y! aDe quelle nationalité êtes-vous ?
, a. Z9 T% x& X" Z, O8 c你是甚么国籍? % Y0 z0 u1 W, v) N3 A/ g! y/ z5 s$ h
9 ~( e0 |7 [5 }
Quel beau coucher de soleil !
' h- t: @! r- P这日落真美! + ?9 r. w' W$ ]: `8 Q: c' ?. i) ?
0 }5 K$ g v* r. k% V; OJe veux dormir.
9 e/ |! E& d/ z/ o# B1 u0 a2 p我想去睡觉。
: V7 E( F, s) F% i" j
. a8 ~& e9 O) L$ W0 g; K4 |* pJe vais en ville.
. X9 d& w! ^+ {. p6 B我想进城一趟。
0 t$ @2 V) S9 U5 V: D8 n& G% U. U
8 D! M6 F% @$ V1 k( A7 k# G/ }Je vais chez le/la … 4 D& p6 ], p: L4 f; z& C/ V c
我要去...。 , X3 D, P) ]; q" w5 M$ Q9 \8 S2 W
w) ^, ^' z; z2 P$ s# ROù habitez-vous ?
/ d4 B F' M2 Y( y( `7 b& e你住在哪里? 8 P+ c( \: a2 U2 H8 \
4 Z$ D' v6 { ?4 |% b
Mon mari/ma femme arrive demain.
$ S, D$ l- U8 m, j: \我丈夫/妻子明天到。 / }3 J- Z2 I. u$ S$ [/ n
; N; E1 \4 k y; [Mes enfants arrivent demain.
0 }, i& d) \! K6 @+ I# s; h我的孩子明天到。
! k# z# x8 v2 v4 f0 S0 z! Z2 C A
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
5 z& i# E; C1 D请告诉我的房间号。
& ] c: a# N% }* |! o. }; [
# F9 A K( L8 L, w: E- Q/ g GJ'aime les musées. 3 A3 L v+ Q. o2 J
我喜欢博物馆。 ) @5 O' _( w6 X2 {
3 |7 @# W* e o! o& k; B! O
C'est un grand hôtel. 9 u$ u6 |1 z# J! _
这是个大旅店。 ( d8 J& v: {9 w: D8 ?- q7 Z
: \- Q$ T: H7 F( L/ J, IOù est la cour ?
, w, @* ^' O8 h院子在哪儿? / O* x! E* B- y9 `6 |# v" Q
( n+ e* s3 v R% Q8 \4 j5 C1 P
Où est le patio ?
( S' x/ U7 G! `9 c/ Q1 r5 z凉亭在哪儿?
1 \! t8 B- y1 z
. N! K- r2 Y* ?Couvre-lit
" D' C+ Y7 r& U' a6 y$ S: X6 l/ T床罩。 ) h! Z% N9 E8 Q% D1 T
8 w9 B$ C; ~% x6 i: H7 EVeuillez laisser un message à la réception.
6 m }- m) U; h' I! {4 p2 Z2 ]请在服务台留言。 # U4 _6 a1 Z4 b
3 J" X3 @* r& r. u$ A/ v: }
Pouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
$ i( L6 S$ h/ q( T. `3 M+ |你能推荐一家偏宜的旅店吗? 8 @8 |! Y8 n2 G: _9 g( V
/ C# @2 x7 L$ I/ Q7 e' p6 u
C'est une unité centrale. ' u' m# ~! A! i. X7 D( ?( g
这是中央处理器。
9 W/ @" @3 e' ?: I& A3 E, }# f6 ^$ w7 J/ k8 [
C'est un clavier. % z6 ^8 G4 `2 _) [; b
这是键盘。
" _" H* ]0 R/ R4 M& \0 m& \1 X5 R) {6 h. K; N8 G6 P8 X; ~, E
C'est un écran d'ordinateur.
1 }8 w/ M4 b% o8 \这是计算器的屏幕。 |
|