 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
+ I/ ]$ x& D2 E8 L0 M/ i1 i1 |* D: _$ h2 V2 P# Y% B4 V
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
8 L& t7 F2 t: b$ Z有問題歡迎指正,大家一起成長!
4 b5 y1 k4 [, K; |) g& V' _一朝被蛇咬,十年怕草繩
$ i6 E3 A2 X x" TOnce bitten, twice shy. 8 ]; Y/ M8 ~( k6 M, G
0 K: T/ z' o0 A
一言既出,駟馬難追
4 G. l0 W y' \/ o& PA word spoken is past recalling. $ O' U! A& g/ }% U; K
3 y8 h4 S! d; c5 u m$ H# I一見鍾情 & W* E5 _7 l- p
to fall in love at first sight
% E8 l# l) N9 w4 K
2 p0 R4 e7 u* |( j3 }- G, ]一箭雙鵰 ' o% u* E+ g1 w
Kill two birds with one stone. % l! A( J) o1 c. Q
9 G0 s y0 u. R0 L/ l; m
一寸光陰一寸金 7 I' l% Y1 h. s
Time is money. 0 D( G( X- c$ A# k# y7 r. _$ d
! `0 `, |+ c8 @5 l4 @- C T4 D
一失足成千古恨
3 a; }1 c( K" S' E' {The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ; X4 o7 G* H- J$ _1 H) e
1 X. N8 z9 d$ R5 J6 L- M( g. A一將功名萬古枯
7 p$ k0 \3 w: w( U* x5 ZWhat millions died that Caesar might be great. - T2 Q, S2 C6 u- e' a0 f
$ g/ X0 d+ h) i6 O& B6 y
一年之計在於春,一日之計在於晨
' s; \% f+ a8 U7 }) ], @Plan your year in spring and your day at dawn. ) o7 q/ D4 T& \+ d
2 F# D8 r* v4 P9 {' z0 b( n2 Z" `
一人難稱百人意
1 w, S% G$ D( a& ?) ^; S, tYou cannot please everyone.
! s8 }- S/ j6 D) @ p( [$ J0 M Y0 m
一氣呵成
! u$ ?; Q0 T6 |- oNever make two bites of a cherry. / L0 P9 L7 g t; Q9 L% z% B
1 ^- w5 m# X! B a7 o8 i6 C2劃 6 q$ X4 I: h! `" L" L0 t
3 i. {% h# f" {
九死一生 0 G2 z/ H# Y8 ]7 E! U! e
to have a hair-breadth escape
9 C! ?8 J9 p \: O. v: u6 P* T
2 ^5 Q& O7 y- d3 n人生如夢
9 O4 ~7 U% w7 |" ^+ rLife is but a dream. ) g T8 E% V. o. G$ a
& P; }# z% G% k" {- L* i人生自古誰無死 ; h* X) a: R$ X9 m
Death comes to all men. : Q5 j+ C( L: ?' e- }1 v2 J
1 [0 R6 z+ A1 T' A" x
人生百歲古來稀 * J2 c2 p% D; Q/ | Y
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
# m* u0 O0 Q B4 |, y2 N ]! i/ K2 I6 R4 H
人定勝天
. e+ k# S' m( g: W( jMan can conquer nature. 8 E, H; d6 `, {0 u1 a$ _
" l; o/ Y( E# ?5 A# V1 _" F: d8 p人不可貌相
* J4 }7 B+ F! A6 X) ?% ^1 PAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
; k2 y# J9 p/ Q& P# v( H' h' P' {
十年風水輪流轉 * @# r7 V, N: |; e0 s
Every dog has its day.
: a, g% ^" z, u$ ]% |
2 t5 v2 G( s' v. ]) ]$ v6 y, _3劃 1 |: K5 D# S. t" ?! R% {$ E# E
$ s: I% m8 }) S6 V2 u) U+ b4 Y三思而後行 9 f ^7 ~! [+ ]5 g) K7 g6 g
Look before you leap.
/ S, @. w( d: u# {7 M6 n/ i8 v& ]1 p8 x, |
三句不離本行
- i; |$ ^2 j0 E% X7 bto talk shop
& z! L( T. @$ \9 J6 s# B) _' b& C. x3 b. v5 f/ ]& L
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
6 H! U9 l9 c8 g6 F( p1 f! l$ gTwo heads are better than one.
) Q- x& Z0 X9 n! z' x
- w7 D5 M% N) B/ }' a千鈞一髮 4 u H4 s& v4 Q5 \. P
to hang by a hair thread
6 o. Q3 S8 A+ h3 R; T6 e7 D: W) ^, w1 t8 l: c# M$ H9 `
大智若愚 4 b2 P( m7 q1 g# e0 i
He who canot play the fool is not a wise man.
1 ]$ T$ g* W4 ~% w2 Q4 H+ |2 Y: I5 Z% M7 i
大器晚成 % X7 O/ t: [$ o5 u2 t; N$ |
Rome was not built in a day. , w/ @4 J5 H r5 q6 P7 ]. l/ ~
. w6 m2 d8 ~1 e% F. ] [+ a0 h# M
山窮水盡 % a- |( r3 O( r8 g# d# f/ R5 C
at the end of ones resources
7 y0 D! y$ w- s
9 w4 g$ @2 Y3 r; E2 S( H5 n- t山中無老虎,猴子稱大王 " p) s* \& S. X! z( n5 W9 L6 K
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. - J- I) W* R3 i" w7 d( b: z
. h) q5 f- u. L% K' U$ v- b y4 {9 U小題大做 8 k3 ?, r/ E3 _) d
Make a mountain out of a molehill. $ p( e* ]) z$ H3 ?! Y
+ K$ I6 } f T; Q; u$ g; q. P
小洞不補,大來吃苦 % {6 d6 b: P$ ~! T
A stitch in time saves nine. 1 a6 i! o' ] d3 `0 t2 e1 o% |7 G, Y( Q
4 W2 Z2 X( }7 j) u7 `* `1 {
小不忍則亂大謀 5 o' P( [! H+ m. K) c6 y, {
Patience is a virtue. 8 u0 y9 |! b/ H8 c: P
/ t: ~$ s/ J& U/ ?, l, r* g3 t0 {工欲善其事,必先利其器 % v3 j+ |! M- P7 R* i& x4 [
You cannot make bricks without straw. 7 @% A; K( C- [0 ~- q8 z! o
# V# j" S, }: k; p& l/ w
不要厚此薄彼
" M& [, a a& ]Dont make fish of one and flesh of another. ! D( |( Q/ u1 K' I
) I6 ^: L* \: u不畏艱難
- Z3 q* p5 C4 E* ETake the bull by the horns. : `0 b. ^6 `4 s8 H
- o- f; |5 A2 u1 n0 n" g& c不要不自量力 $ P3 @: a+ _1 b: `! B6 ~
Dont put a quarter into a pint pot.
* P m: ~% Q4 Q, s1 q u3 }+ g& r; R8 n$ n) m* |
己所不欲勿施於人 9 l% {9 Z# V; J" G% `7 ?$ q
Do unto others as you would be done.
f8 w3 _! c' ^$ G; L* p4 r A
x: @3 Z S- Y% [. j, u仁者無敵
$ e; @7 M$ j4 V" V0 a- j* S- SThe benevolent have no enemy. " H7 O# K7 G: I5 C3 B+ I. w5 D9 [
7 _* A8 D! @; L! K9 B# q, D工欲善其事必先利器 2 M% x& ]6 V; ^; L- p
You cannot make bricks without straw.
- @# b. C Q/ ]7 e' b4 D3 F+ y: b6 W8 @7 q! M5 _
亡羊補牢 # g( _( r7 @% ]# n' C2 l
Better late than never./ Its never too late to mend. " P+ ?* M, X; I
* k9 v0 n6 F# \4 F
4劃' Q0 r1 o7 O1 {! R2 F. K2 H
不告而別 8 I+ j$ r! o e8 |/ [. h( d5 i
to take French leave & ~3 R' o7 ^% S! F
3 j, o+ W7 M7 K3 u( R
不要不自量力 ' W' `. O6 k# |) c# a
Dont put a quarter into a pint pot.
# F O9 M4 j, h, h2 ^: B5 `7 `* X& V# N2 M# B) i0 a* g
不要厚此薄彼 . e/ ?5 T8 G. S* A8 M
Dont make fish of one and flesh of another.
7 a7 V9 {" X$ C
7 q7 A9 {6 _$ s3 Q6 u/ ~不畏艱難 1 C7 m) H& g( A4 @: i o
Take the bull by the horns.
+ L+ H& G& ~% s5 Z( g3 n# P1 v" L; s+ x& h( g
不戰而屈人之兵 6 l/ P0 @$ R) |6 p! L% L2 e- E9 v% M
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
$ s) x" X$ Y& u& A4 s; i2 A$ \: \8 U
不入虎穴焉得虎子 0 z9 {2 U0 e* P; F- t; m% j
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. ' M) @' [8 K% ~* I5 Y" g
. E+ V! [2 b) E2 f3 `1 h不經一事,不長一智
6 A/ q; i9 e b5 r' J, dExperience is the mother of wisdom.
, ~" X3 l, J5 ?+ S- X+ }8 S& Q9 @# s2 H: C Y* F
少年老成 - {2 N% @6 |2 i: A# D3 |
to have an old head on young shoulders ' Y$ i8 K7 A, D, g$ {, J( m8 z+ K! U
3 q" ~* \$ s$ f1 W+ b1 E0 c天無絕人之路 4 h ~- w# C4 m/ Z" W
God tempers the wind to the shorn lamb. . U4 @4 e r5 z+ ~& Y% i
6 t& l! C+ y- x& e% Y0 v1 ~: K
天下烏鴉一般黑 - l/ g$ x( }9 `5 f" X H5 p2 }
Crows are black all over the world.
H% @" @+ w+ H) Q; j; {' w7 ~ y4 z( o" c
天無絕人之路
# b/ a3 c% [) ~/ U8 T' K5 _" g4 sGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
1 F' K* p: C: @$ _) w9 ]6 ~" A2 r# J0 c
天助自助者 y; q% S/ _! J+ L. M* L& t
Heaven helps those who help themselves.
3 j& i" o* L% M6 O+ |. v+ X' _0 H% T7 B9 x% x8 p9 i. }
天有不測風雲,人有旦夕禍福
" g& h/ ] H1 a7 @It is the unexpected that always happens.
/ G- a/ o0 @0 N: E5 P0 X: U2 R+ U
! |2 ?8 f3 J3 j, r6 @毛遂自薦 . }8 F$ s9 a: X2 o$ _9 i L/ X
to recommend ones own person $ t3 C8 j" W' ?' _! f! @
; P: s' V, v5 Q# r4 y& T3 A
心正不怕雷打
, u6 c( |. }4 |) w5 M+ [A good conscience is a soft pillow. " V- e/ z+ f% s5 N
d4 L+ q9 R. @' I- e化干戈為玉帛
5 ?. N3 j9 H4 L: nBury the tomahwak(hatchet).
3 y; B/ y) ]5 Q% \! R% s: F: t2 k2 W4 C/ k
仁者無敵 4 q8 ?$ o. b. g( {
The benevolent have no enemy. , Q& F2 C4 ^3 O. ?1 ^
4 W: f" N9 e1 Q' h# J! y8 h
今日事今日畢
8 k$ ~6 P1 g& _6 Y- zNever put off till tomorrow what may be done today.
3 V0 G7 B$ B" T
4 w3 v' \9 U( C( h% k/ Z: P文勝於武
. X4 d: A- ?. W8 vThe pen is mightier than the sword.
' j, R/ P ~: Q2 I# Q) N0 c
2 T$ K7 N1 J4 x) p: B# g/ @+ m0 V1 {, `% Q- r( E( l. L
5劃
7 ~) S, U: Z8 `
* \! F5 a1 k. Q& {; D' R& o9 z以身作則
" g/ s- Z' [" M2 u9 y v, Vto practice what one practices
; |4 l8 o8 b; X5 T$ \* ]' L3 R
5 v# D' o& Z' f) b$ X% |! s) S! `以毒攻毒
% D! `2 a" t2 Y5 p1 z. ito set a thief to catch a thief
( h( X7 J' e! v% g- b- f* F4 F
, f: v7 _, M6 D* x7 I8 I" w v! e以怨報德
. W) V$ ]- l0 t5 F6 dto bite the hand that feeds one ; f1 q% o: ^7 U, g% n
/ g- K- d* D" c$ K8 X/ Z" t以逸待勞 5 K6 P4 i- i, D' d
To wait at ease till the enemy is exhausted. ( p! D; Q4 C j
, _* m% p X! f0 U
以寡敵眾 . a3 {* Q) Y% k; d* ^) z! p" V
to fight against longer odds / ~6 Y" R& c3 N! V3 E
, O3 x5 W0 m" M; B4 p
以德報怨 ) _7 G8 @7 \) U7 Q/ n+ Y
to render good for evil - [8 w! V( q/ U; U
# R" S. }1 }. \2 G# y6 R以其人之道還治其人之身
" `/ g; B" Y* D1 c) H0 ]Set a thief to catch a thief.
" e$ F. P& W) A8 t. l% R- @2 L# X, i2 {6 d7 {
以子之矛,攻子之盾 0 c, e, i. @+ B# K# u. [
to turn a persons battery against himself
7 @" s0 k8 ?9 N6 a4 k
4 K" _% C# e x4 X) K" G$ f& X: x四大皆空 - T9 A$ i& O3 X6 J2 ?9 ~5 i
All is vanity.
$ J& a/ d% Z$ J9 r3 a% p0 M9 [) P: K9 |, Y2 Q5 f) N2 M
四海之內皆兄弟
0 `& C g4 ^1 V& l) y2 u) DAll are brothers within the four seas. $ ^) W9 F9 C6 l: ]% l6 ?- e* p
$ S4 M5 l% p5 E" h未雨綢繆
$ G* ?4 }) |, F: f% l+ ?to save against a rainy day
4 P; ^% @. G5 `1 p; P9 E' f
+ H% x9 C c: t+ z目不識丁
: {% P& B: }/ n3 [not know A from B 4 e! R$ J; F( e2 u4 M
% T2 Y6 L+ h S: M2 h+ Z失敗為成功之母 ; \0 p& b4 n' Z8 P8 E4 \# \# K
Failure is the mother of success. 7 z' j* w! F' d/ d" T
6 k" h5 E+ E) q$ u# C" G失之毫釐,差之千里 ' g* v5 K6 R; x A4 q8 E! [
A miss is as good as a mile. S4 X+ H7 p7 c! X# {$ P( P1 G
( ?+ t2 r; b& I& f只要功夫深,鐵杵磨成針 0 E/ q+ u) Q. z7 Q4 w+ k$ ^$ q" O
Little strokes fell great oaks. ; Q3 J4 e, h/ F$ c* F5 O0 A
+ }5 [- d, n! p1 [7 k7 w8 }毛遂自薦 $ p2 a9 |6 X' z8 R. U( h
to recommend ones own person
0 Q, Z4 ~5 H! s% S( R! ]& u, `
$ Z6 \( K7 k4 V ~( Z4 H打落水狗
8 }# m' d* X. e9 T* H/ a' ~to hit a person when hes down ' u8 Q1 L8 n% W( C8 m( M
1 D, ?4 C# \* z9 X+ v+ B8 v打鐵趁熱
9 @3 z3 o6 S1 uStrike while the iron is hot.
. P* Q' b! K, w. N j6 R0 H" i0 c" a
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
9 Z' r6 D2 V2 w c3 [2 W3 uTo err is human; to forgive divine. 6 \$ z4 z4 K/ |+ g4 J' X
& J8 d+ r5 {9 x! `
只要功夫深,鐵杵磨成針 ' b' h, A2 c/ c+ g2 y, l% R
Little strokes fell great oaks.2 X0 m7 z: D0 Y8 [' O5 M a7 {
) S! `4 f5 [( b6 Z9 B0 f& E5 O3 T$ N6劃
$ c B3 V# M' w$ ?1 h
$ f8 H- a7 W, g5 b任勞任怨 0 o$ b- f, I8 _7 m4 u: ?1 h8 m% O
to bear hardship without complaint ) B! `- s1 J% [# i7 M
! l) ^! y; [8 N5 t" g
自作自受 ) b7 w& |3 _ P3 F
As you make your bed so you must lie on it.
& C3 g. |4 l- D9 r8 b
w, s, }; R9 }自討苦吃 . Q2 i7 l1 ]# G" h' f& j9 G2 |3 G
to make a rod for ones own back + R8 f" m/ d, U$ p7 P8 b2 r
4 i# z3 B. L, b自力更生 ' a8 ~! z! m" j
to shift for oneself . n+ O5 |6 ~6 D& y$ ^6 y- B
7 A& P5 Q9 h2 f+ Z( J6 m$ F% [ R4 A自掃門前雪 & K2 T% m/ }* Y5 k5 l, m
After us the deluge.
4 P% w- h4 m% {0 W6 r" L
/ t" G4 `6 a# p. g& k回頭浪子 ; ~' p! ^' E z+ C, L8 N. W& Q
the return of a prodigal 0 q% ?& M: O# c* _( x0 E* `: M
. p' h+ h0 J E$ }3 v, h
先下手為強 ) ~6 d5 i. n1 B" t; W
Offence is the best defence.
# `* j( O! e& ]% i* Y% S$ x z9 d9 F% R: z3 ~
同甘共苦 , e' j" n& U8 J% U8 c# v w; ] A' |* a
to share ones joys and sorrows
0 d" w0 ~% R& p: n' K3 [- k s! c7 C* `" D& j9 k a
因地制宜 & b, G ~% e. h! v1 x: ]
act according to circumstances 6 ~1 I2 ?% X& g* x
' H) ?$ H. N; R4 [2 Z* z
有勇無謀 ! o) Q, G# I6 \. l
more brave than wise 5 N% W# @7 Y& R5 b
: G# m( O# {" s2 y
有備無患
0 i { U6 K. b, M3 YGood watch prevents misfortune. 2 P( J% @* y! t( l" z! P- b+ G# w
% O p4 C. A( U
有志者事竟成
! A6 o3 i# N* V8 \Where there is a will, there is a way.
8 r+ C/ w$ D3 T
; Y1 D2 L% m8 d+ [$ u. O, f有錢能使鬼推磨
( E' n( o4 ^& g. [1 uMoney makes the world go around. /Money talks.
' J3 h; _6 \/ M e, U: N( k- D# E8 p3 W4 E% m9 S ^9 s0 j+ E
江山易改本性難移
: P: z) s* H* e2 [8 T aThe child is father of the man.
: I+ Y' ]) E1 C6 m" p
4 M' J) W7 U- V' h4 B6 x百無一失
* K. r6 v+ t+ C% c/ k1 i( | n4 tNot a single miss in a hundred times.
. w4 y/ {" H: s8 s& ?- o, v- E3 t; {
Q% {9 n7 o: l9 d1 ^百聞不如一見 + G R2 E! j3 k2 S
To see is to believe. (Seeing is believing.)
. Z8 ]6 H: J3 d5 X( a
2 Q" ]' B4 z2 Z吃得苦中苦,方為人上人 8 g, c, g# S" n
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
. T O! J8 ^+ K! c" b4 v7 |. r* E* Q2 Z
每人一生中皆有得意之日
; p, B: i( s! DEvery dog has his day. + K: V+ Z& a _3 j( f7 f
# m3 v2 u# K3 E9 z3 \
色是假,美是空
E: I, c8 C; C8 @3 ZCharm is deceitful, and beauty empty.
3 @" n C1 s1 I' g
% A) w5 |" t3 ^& |: s吉人自有天相
2 t; e* |! q# Y- vThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
" s. y8 K3 a2 f O6 g
7 X$ f) R9 |2 I+ M( w如人飲水冷暖自知
4 D+ }' D3 u5 j1 Q2 {3 dOnly the wearer knows where the shoes pain.
: r: s; z% C ]- r3 d. u
, R# S: i7 u# K6 U, R吃得苦中苦,方為人上人 8 w2 i4 k: ~ j$ n8 w+ h, R" m
No gain without pain. $ o- {1 V6 I' f
3 i. [) M t9 _8 I, A- ~; h& l: ~9 w( c9 o+ @# r) a g; \1 _3 ]' Q L
7劃 + H1 Y9 @/ d2 f9 p
弄巧成拙 5 F C7 g( j9 A7 O
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
: {/ P+ S, G! a8 W, c4 O5 E5 e
. J: s7 K+ C+ P忍無可忍 7 B" U% A1 z- N8 l
to be at the end of ones patience . L) C9 C0 A* s3 U0 _( B
% n# i8 E9 S2 E, F
忍一時之氣免百日之憂
6 b# D; m# ~) t, f# [patience for a moment; comfort for many years
' @6 p) ~* \% N8 r- F
3 W: v3 _& W4 K+ Y- L忘恩負義
) |+ {; H4 E8 O- h* mto kick down the ladder , a7 n2 z+ g% l: h. b# v
0 X' W$ |; C2 C- s2 C& \* G
走馬看花
3 p& z9 r4 u6 w- N; [3 D Ua flying visit
) R$ a/ [; E6 h) m
7 L1 t" X( P; }* o+ P- p; n, h防患於未然 * w* L# D. {5 x/ s+ h
to nip a thing in the bud
/ h# |: |" w7 i3 j: \. U9 g) X+ l3 L. @& O& }+ H+ x' g, Z' V2 e
佛要金裝,人要衣裝 9 L2 k% U, E3 J! ^& Z
Fine feathers make fine birds.
. k& v. o2 G4 \1 f) g0 U0 l; |2 u- n
兵精不必多 ! q8 w: O, \( m+ ~+ ?
Too many cooks spoil the broth.
# j; n8 X% y o; p. O& g
& V! o. r6 h" j3 Y. f9 u身在福中不知福 " [0 y [/ E7 L8 j* x( ~
The worth of a thing is best known by the want of it.
: B9 r; _3 W3 Q2 j' R# t& Q5 ]
: I1 N. `" P' u3 }& `; g' f4 j你敬我一尺,我回你一丈 2 S' s: g7 Q: O! Q0 z; E) y0 k: G
You scratch my back, and I will sratch yours.
. G n" q |7 D2 o# X0 r! e4 E- G7 ]" b
別狗咬呂洞賓,不識好人心
) d( e" M0 e' ?# zDont bite the hand that feeds you.
7 S2 {% j6 o! T3 ^$ b( l# E4 B: c1 ?9 h8 B% \
志在千里
3 ~ m* J+ O' g4 X e- _Hitch your wagon to a star. ( F: o3 l4 Z! Y8 R
l( S0 h8 s' Y0 v, D2 H9 p
9 I0 H2 ~3 M5 c* E& _6 r: L8劃 4 f( g: ?5 P5 u% g/ H( B7 R8 q
, _9 t; e5 Z9 w2 M C* `
奇裝異服
( ^+ j* v& r; ~& V. Na fantastic garb
" F7 B2 }+ F8 ] V: V& `$ [9 m) o$ H& P
忠言逆耳
9 ^& t Q6 K a* |Honest advice is unpleasant to the ear
# I D5 P o3 ~/ G/ N5 Y9 e* ]4 u( `4 Z) `
明辨是非 ) a& T, P9 P( P1 K/ v7 E
to distinguish right from wrong 4 x' ~ o3 |8 q$ A' `6 G; L7 y( S
$ e, }% q; ~/ ?& m/ A
知足常樂
) ^' L+ V- N8 ]+ MHappy is he who is content + x- V. T, ]/ v( Q5 ~7 Y
$ C z! O8 V5 A
知足者富 ; b, _/ E7 C" f! U- o/ g
He who feels contented is rich 9 [5 Z' ^. n* }
% k+ {$ U8 S. O$ c, d' J- R
知人知面不知心
5 |& u: n* f5 I3 TIts easy to know mens faces, but not their hearts. $ e( I' z3 ^+ ~! x9 h2 L% _
: M" E1 ~9 i" ?" }
知己知彼百戰百勝 2 b9 K! Z0 \- i7 J& j+ I8 C
Know your enemy and know yourself. ! ~! z& D, x$ }' q
; u/ v3 X d. N, Y0 |! Z* F
空中樓閣 ! u" {0 e- e9 c4 T3 G
castles in the air $ D) N5 x' K0 F+ x/ E0 l
) J: x- q/ w, A q金科玉律 * N7 Y0 X# d. S/ S- t& C
the gold rule L, d) ?; [3 b" y0 H
* q) T! ^6 d8 P7 G/ j4 q奇裝異服 ) }7 D+ H3 P4 s1 ~) \
a fantastic garb
' g+ B |9 E6 z' o2 Z3 W/ D/ m2 G4 M
4 H- m- @, c1 C7 x1 i. ^" `. ^. T明辨事非
. v9 ]* r/ s3 C6 xto distinguish right fromwrong ) R1 w3 y5 X; i9 I
! I3 _7 z% _) r p: u- }& D雨後春筍
5 g! U/ s* w: L# v6 @* O. C+ I5 Dlike bamboo shoots after a spring shower 3 ?( l. Q( w6 H8 ?5 H
% p& D6 Z; c) N4 g
雨過天青
2 c# U/ C6 u. a7 ?# F. }3 v' |9 CAfter a storm comes a calm. * V( Y( i' t& `* f
# X/ N$ K' R7 q4 I1 d6 x秀才不出門能知天下事 6 c6 j, X$ T( D/ g
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
: K4 g1 G5 {8 z% t; t' Y! R2 Z1 y( T/ V, _( X7 }7 B) c
事實勝於雄辯 + E7 x8 P! ?, f* y! W% b7 x1 F) ^
Facts are most convincing.
- q9 C! e5 Z- s( V. ]+ p0 a7 O* T' B# I) H0 \/ p
來得容易去得快 3 a4 B q) r+ _. j5 l
Easy come, easy go. ( r5 M. H) u9 H7 o
- N* ]: `0 o! L7 Y金玉其外敗絮其中
- c9 L, b% l) zAll that glitters is not gold. / C& ]9 `6 |+ E6 V* O, }) ]2 @% n/ U
, f" q( C* O6 m. ^
兔子不吃窩邊草
: a4 ~9 A- V9 z7 vThe fox preys farthest from his hole.
; q( B3 d) B T+ C0 d4 U* S3 ^/ k( \3 o) J. h9 X( k8 z
若要人不知除非己莫為
5 S& v- g4 _ g% a, z0 _If you would not be known to do anything, never do it.
6 r' W4 ^; c y& i/ F# O9 Q2 [) l# @' S% \2 d) ?. D& l# r4 ?5 F
沒有笑臉不出門
" ~' r. k, s* ~& u: hA man without a smiling face must not open a shop. ; _$ F7 u4 S0 V. E! W0 D# F
% r4 c, O. i* R4 Y# K5 g0 A P" H
虎父無虎子 6 ^2 V% a7 Y- I) r" O' V
Like father, like son. & y" e/ `# p0 @- e' P
5 ~: ?4 C3 |" G/ i1 Q3 C
往者不可諫,來者猶可追 & t3 Y' n2 x+ D
A mill cannot grind with the water that is past. / y3 Y: N* W6 n3 f
6 I! n! L6 Q+ H+ G' s, f
* S1 S2 R: @0 U( M9 S7 ~
9劃 0 ` \, f- x3 I( e0 E
1 Q7 I6 R7 P. z( Q
姻緣天註定 & ?: F# q) W% V+ w* v+ r
Marriages are made in heaven.
3 l- O, v+ G! f R1 U# \! d" c
0 E Z' P2 S* Y; c逆來順受
5 m6 H0 b# P4 P; P+ r( Vto make the best of a bad bargain ( P1 ^5 k; E7 D3 N$ C: Q8 @5 @7 i
. ]* R. Q' {* u9 o流芳百世
5 a: H5 H& D- B) S; }a niche in the temple of fame
0 D* F* b- w- }; p m" }: n4 R5 R# `. t3 j4 k7 X* h$ ~
為虎作倀
; ~6 Q+ s K l# [. lto act as guide to a tiger : B, J& t6 H8 {5 r8 Z! `
M) j$ G9 x/ _' i" Z
孤注一擲 * ~* e5 Y* b* t7 C
to put all ones egg in one basket
9 {; [ x. U: o. G9 J- X
3 e/ b1 z. {$ q4 p勇者不懼
7 N0 h: @* t4 ^7 y; eA brave man will not shrink from dangers. + H. z1 v& M7 u' @5 M' k1 B
+ \ v" ]* ^! I: k- \
洗心革面
7 x6 k& }/ j) H% x! j$ Zto turn over a new leaf 7 X! z; x* M5 F: n$ Z5 g) P
* v; y+ A; a$ l0 z
美中不足 1 Q: @1 G- a) |3 N0 y
a fly in the ointment - _6 R* [9 F, l) m% }
# R X* v; M! H! \& n( ~, Z2 _8 {
背道而馳 1 p/ D9 Q2 o0 K; S& U
to run counter
) O6 |7 p1 m9 W" [- ^
. V2 e9 @9 j: d; p, l走湯蹈火 2 z% ^7 R: O* P$ ~1 _+ r; ~; U
to go through fire and water 8 ?' d( s* ]% V7 v+ f4 ?0 ~; [
5 g2 B5 y; d; i" X/ u! Y風燭殘年 ) q# M: C7 \$ e8 H
to have one foot in the grave
7 {9 F2 m5 {5 ~; [* P
1 n+ E1 }2 a @; m& |+ F2 u( G風聲鶴唳,草木皆兵
9 I! k* A9 n6 Q" ?/ z( O- |+ ato apprehend danger in every sound 7 Z% C: C9 u/ l% C2 H; {
( {; p3 Q4 O2 u8 C1 T6 Y活到老學到老
9 l+ c9 }" y7 p5 o( T4 JIts never too late to learn./ Live and learn. % g! G: d l% b. j2 L: C
$ B7 W6 j0 c1 _) p
前事不忘後事之師
( l3 s, T4 U7 E. nRemember the past and it will guide your future. 3 k& w+ B& g- f p9 Y
/ h3 O! t' `1 a9 E& C; G星星之火可以燎原
) z- r, V( u" A0 @A single spark can start a prairie fire. . x) [: M. Z2 \+ ~ P! W
% K0 ]2 W, S- ]! m+ x; F; E! \) j6 u
待人寬容如待己
) N! @/ I/ P" T, PLive and let live. 8 E9 S9 s. o$ C% z1 O, h5 |
2 p5 n8 F @6 M( d, m: T1 I$ J
按部就班
* s6 q9 q0 H4 y6 SLearn to walk before you run. # B+ H& J4 }; [5 I' S
2 m- u. V" O2 m: m9 g( j1 |" u) y& g0 i
10劃 ' R5 V: B) X5 ~; s/ L
4 c5 K3 B" ^0 n/ F
病從口入禍從口出
! t" O `4 x# I# \/ M% cIllness comes in by mouth and comes out by it. ; Z1 \; H) _; f3 ?8 V
; m) }% {, y; n8 L, [% {! Z, a" P笑裏藏刀 0 Y+ _6 V" D. F# Y5 G, _: p5 u* F
a smile to hide ones hate
: n8 f5 e1 P4 a5 y% H! R" _
( L" _0 l8 P. W# Z+ n m N留得青山在,不怕沒柴燒 ) v5 g y5 f3 s6 h' V$ ^
Where theres life theres hope
) o4 |, M+ l: d5 n; C0 a; M0 }; Z6 ?. k j- \1 U
海底撈月 2 S/ p2 x' o' r' ?( M1 v+ ]
to fish in the air
" d/ _+ s3 }/ k1 |$ t6 w( v* a
5 x$ g& l& g0 T* w8 C2 x0 n海底撈針 / ?3 ^4 w; H; h# C
to look for a needle in a bundle of hay
' w( Y- g3 F( z) L4 w1 n* Z& R- N: |, S( z5 P( {3 n" f
差之毫釐失之千里 4 I; s* n# N }
A miss is as good as a mile
1 r- q& P' ], T. j' {; \' C5 h d/ k9 C+ F3 R. W# S% S
既往不咎 0 k5 ^# {. N2 \) h
Let the dead bury their dead. - D2 p) H8 U* q3 G8 W6 d% L; u
. B! P4 B w3 C) v; F& ]' \- A殺身成仁
3 R5 l) d' r; X- K: u" sto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete 8 m/ B2 X$ T2 z' F, X# b! t& b
K; m9 G; r+ I; Z: M殺雞焉用牛刀 - r2 Z* F$ G. a- v" X4 x. j& A
Take not a musket to kill a butterfly
$ J( O9 _+ ~8 n* e
# ?3 t& a$ A, |9 A% ~飢不擇食 * V- f4 `/ P3 F1 z
A good appetite is a good sauce. - I% f/ N/ @3 Z8 U' M8 ~
$ i! E) D! x" S* v9 ]9 X- m6 w害群之馬 $ n/ D: B: w* v' w9 r% G
black sheep 4 _# _1 R/ ]6 k% Y
) x2 }# r' I4 S4 \
家醜不可外揚
3 n: b. @7 ^8 S2 R6 `5 J$ ?Dont wash your dirty linen in public. / G- K1 y# Y4 j$ o) M
% o6 Y9 d/ Z5 o' N0 U3 c# L8 w5 f7 L恩威並濟 8 @9 {6 `7 `( B
alternate weakness with severity
2 c$ }7 c1 J# Q; _2 D9 Z1 q0 X" e1 `' t* ?3 L. `
旁觀者清 " I. I/ A7 c6 ]( U) l0 N, w; e
The outside sees the best of the game.
$ m; W% q4 @+ }
3 t2 T% }7 ]; X" Q; C# A7 [, }時運不濟
9 L3 W k4 c( {; Uto have a bad time
/ U; w/ _1 Q& M; L7 b `' r0 C: }+ @4 J0 r
殊途同歸
/ `( x0 g+ y2 b. z/ k8 e7 V! LAll roads lead to Rome .
- `$ l9 T9 W/ W# i
; c% d5 {- P7 q" i" x) }4 h8 `眾志成城/團結就是力量
; v ?+ m7 l- Y& h8 d( rUnion is strenth. ! Z! p6 x. H" ]) r m U
' m/ c L$ S% R; Z疾風知勁草
& e" f3 g% F" \: l2 J/ w# |# O3 XAdversity reveals genius.
) |. l5 J, w0 A, v
6 a; a# u7 E6 ?$ G旁觀者清,當局者迷 5 ?; v4 u( J0 @* k* r" `8 Y
Lookers-on see most of the game.
+ x, P9 b$ `/ T0 z& s; N. ^* g9 M( U1 S. a
莫在太歲頭上動土
# O( d% t, V6 g! w$ N- e) _Let sleeping dogs lie. |
|