埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1239|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
; S! B4 I1 n; w9 `1 `4 }: m6 c* Y9 a( I5 w" ~' v8 Z; Z. H
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! ' a9 o+ c& n! z* v  \; w
有問題歡迎指正,大家一起成長!/ }, a4 j; p0 Q: a( V
一朝被蛇咬,十年怕草繩
: D- W4 U! l/ NOnce bitten, twice shy.
; I. o) A" b$ n" I" [8 V+ t4 c' n! R, k0 S' R" y
一言既出,駟馬難追
, K/ N4 }7 `& `) LA word spoken is past recalling. 6 Y0 {' O+ D2 D& O* P7 m4 U

* l+ I/ ?6 K9 U1 E6 f+ ]  b一見鍾情
* t5 j* F( o0 b4 s7 U' A5 ito fall in love at first sight 0 D; p1 V: C/ l& P# t7 `

- {5 o# I2 H* A4 P1 _一箭雙鵰
+ `( }, b, X* _' b9 C& C! fKill two birds with one stone.
$ y8 V/ P- f4 ^! @! i
9 y+ n9 Q7 n; r) |一寸光陰一寸金 % ^) t& V" R. u5 u- g) |9 d
Time is money.
* j, j( w$ D$ Q) A/ Z, k, r5 N+ }5 V
一失足成千古恨 . `. A$ u8 P3 @8 \: H! ]/ Y" K' V
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
3 n0 d$ g/ y! B* i$ M% e" x! W  W! @% P' ^1 q+ t+ A# G
一將功名萬古枯 # B  M7 \, }6 b1 {
What millions died that Caesar might be great.
$ d: W1 s% D0 t9 A0 G/ K  y; \& g8 T% H* D6 B5 J$ o4 U/ s, X
一年之計在於春,一日之計在於晨
3 J2 m; q+ J4 Q8 j$ Q' C# |; IPlan your year in spring and your day at dawn.
- ^! T  l( K. s# t5 l* t5 i0 D3 H7 _
一人難稱百人意
8 l  H+ S; w6 ?- P( hYou cannot please everyone.
# N8 E5 T. F$ j
4 h4 P+ p/ n0 ~  i4 v# \一氣呵成
  {1 L! g. X) h' J+ n8 _Never make two bites of a cherry.
! Y6 U0 J, V8 v! K* V5 y1 k% E
2劃
0 c$ x" i+ J4 _3 ]  U# ~6 e: G$ y- H; S* E5 `9 O3 I
九死一生
. W; X0 W- u; D, U0 zto have a hair-breadth escape
! h  x  n9 K4 T' t7 B4 c: I* J: Z7 m$ {8 @$ U- ~  a! C
人生如夢 / A( R2 {. P4 T( q( g
Life is but a dream.
$ Y* m6 n* o8 i  ^; \: G( n
# `2 Q4 C- \* e* ~* x4 u人生自古誰無死
; w4 h" t, k8 c# b: K% eDeath comes to all men. ; J$ [0 }4 U6 K( V  Q3 k6 v6 a

) w4 Q$ N4 }, X# x; O& H7 K% G& v2 K" r人生百歲古來稀
5 H: P" B3 ^& d3 ?; ]& g) WIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
0 _5 c- {7 k# ?2 B, d, @5 y, P; V4 P
人定勝天
' r9 L. G! p6 \# f" O7 x- PMan can conquer nature.
& H# H- J% b) w  h6 R! b) @' a/ p) `) z; s
人不可貌相 5 X8 x5 o9 c; I: `1 l7 J
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 0 l& f. S& a$ n: _+ q- |
$ o8 P! n6 {7 a0 w" k, v- y
十年風水輪流轉 + u$ J5 R; H) m6 E+ I% N
Every dog has its day.
+ O* f, K4 O, u  F) U# G
4 k+ K/ ^, h0 l  W' e7 p0 U3劃 / m+ O4 |* Y3 X' h9 ?6 g

" @$ J7 l2 U% J& e三思而後行
) l" E# R; y; vLook before you leap.
4 u/ ], w1 w& Y& B$ w/ k* e6 |7 J3 J3 e( x
三句不離本行 + \1 X# c/ w& R7 N6 i
to talk shop 4 U7 ]% d% B: z, N1 I* R
. R# S! I1 t$ R- O
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
' y, Z- g5 Z! P1 z% Z. qTwo heads are better than one.
) N6 K9 Q$ d- p7 C- t: U. Q( z* W: A  i+ }! u9 T
千鈞一髮
9 Z! `1 f/ k9 P$ a) Wto hang by a hair thread
% k5 u% Y; v# u- a3 _) [, k1 X4 P7 z, e: f
大智若愚 8 y4 s' @6 v2 Y- R4 v( h3 H7 I& K
He who canot play the fool is not a wise man. 2 |& Z! n' }  \# v5 V: d9 E

3 S: H" N  W! `: K大器晚成 + C/ P% K8 [4 v7 R
Rome was not built in a day. 5 v- N. x- A$ k( k* M( n
  {% q" N$ f. A* p
山窮水盡
4 S! @; i5 z* j8 j' y6 N9 {at the end of ones resources 8 h( k% u5 z# H6 }6 j0 B7 l

) |5 ]& \' {8 @+ A' l1 D" @0 C山中無老虎,猴子稱大王
7 o" C! m5 g4 h/ l  K8 j% M3 JAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. ' ~+ @  e$ ?  ]0 D& @
/ T" ^4 R% R4 R) t6 P
小題大做 & Z, L: K6 j: ^
Make a mountain out of a molehill. 1 R* ^- @. b% d1 _5 Y2 l" x5 J+ K* I
$ X+ a9 _- j* A+ [
小洞不補,大來吃苦 5 A1 K7 B8 {7 N. a' F0 i+ O* g/ j0 f% f
A stitch in time saves nine. # K  v- O% P( V$ f8 c; o9 |

# ~# O6 w9 h& j6 Q; q小不忍則亂大謀
/ u8 ^2 D8 w3 u) uPatience is a virtue.
( U- @8 K# e. {8 Q* Z* ?& O9 G( ~# G5 {0 C  k3 n6 _' J
工欲善其事,必先利其器 , _' v7 {) D! V
You cannot make bricks without straw.
4 f2 M0 C5 [: i# p/ H% p/ ~$ h) G9 k( {* w
不要厚此薄彼 . Q/ w' y, F4 P4 ^8 B' e/ s
Dont make fish of one and flesh of another.
( E& m0 `8 H, w# |: n2 @3 Y# ]
4 {! b0 W  b  {不畏艱難 " x0 I4 `8 M$ s' U$ ?
Take the bull by the horns.
7 ?2 r' A7 \: S# V" B
. a* J6 I% r* `; f4 V" v0 @不要不自量力
8 [" t1 W& o0 C$ N, gDont put a quarter into a pint pot. ) C, M9 X# Y6 Z

2 H7 b3 j# Q% u5 z. P4 S己所不欲勿施於人   y3 n" y/ r6 T+ k7 V3 R; ?, S- r0 F
Do unto others as you would be done. $ |: a2 L0 v! {

6 ]9 |/ ^+ I/ ?3 {仁者無敵 2 A8 s7 m0 `) q! G% r
The benevolent have no enemy. ( k1 X- J, @. W9 x
4 V. |/ c1 I1 G2 k4 d% d8 l
工欲善其事必先利器 ( H9 ^  _" M! q
You cannot make bricks without straw.
& f3 U- n5 A5 M* ]
5 u3 V+ s( |- n亡羊補牢
7 ?' A2 Y. z( X- O1 ^; D$ n2 FBetter late than never./ Its never too late to mend. 8 j' j8 H9 ]) s! n( O. u
0 @  B- c/ z. G+ ?2 J
4劃
$ t( d. c! O% I/ e不告而別
2 \9 O& L& k9 Q" f7 i# L* `to take French leave
, C7 e: \6 y% v  z0 f$ e& Q2 K  I$ g8 Z( i5 D7 U8 ^2 X
不要不自量力 5 h4 F5 G$ G  n: m. v- K
Dont put a quarter into a pint pot.
' y4 s& v1 B" a- }
2 W# T' n4 j/ L% T+ u/ E) {* ?不要厚此薄彼 ) p9 }9 @7 L; ~' [' O
Dont make fish of one and flesh of another.
* G2 a' N+ `$ {% J$ E2 [! z8 u! {; \, M) r+ D' V
不畏艱難 6 k1 K- G9 o5 v
Take the bull by the horns. : `( B9 r: X0 N  z
) s: K5 \2 B7 Z1 U3 ]0 R
不戰而屈人之兵
2 V) f' C) D6 X. @; f* RThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
! {* O$ A. `2 a# P- B$ A2 ~
+ a9 X* g; \" i1 |4 P不入虎穴焉得虎子 + W3 ?1 ?' M! ^- m) j/ D' \& f
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
7 s1 x" u) {7 X- L( H, L( A- G" r1 T3 Z* k
不經一事,不長一智 - T; y2 c4 I7 X/ y! Y( g6 M/ q6 H
Experience is the mother of wisdom.
0 K. P2 M  l$ {% K7 J2 D  j0 F) n4 i
少年老成 6 H, O! L6 N8 Z# v" a
to have an old head on young shoulders
; t8 N8 o  d; s) i6 C; Z" U! [, c& ^1 [
天無絕人之路
) I" H$ A; a* f1 zGod tempers the wind to the shorn lamb.   R" {+ J  l/ m! d' r

4 h* C1 R: l+ h; ^9 P* n4 S' R天下烏鴉一般黑
# h. A6 T$ z0 D) ^Crows are black all over the world.
7 b" A  F' d7 A# C! H# r; S. D. R: T
天無絕人之路 3 ~) V3 l, L8 W, e& Q
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. & M5 e* n! y6 ^, n. x
3 K- E' z+ k* f6 Z7 X5 A
天助自助者 3 p0 u' B# e# W. N2 r8 {
Heaven helps those who help themselves. - @# {* B: ?3 D' F' i

+ Y" o" B; O+ z' _天有不測風雲,人有旦夕禍福
/ S0 j3 i- [% k( g+ \* JIt is the unexpected that always happens.
( k5 C& [, T% d6 G5 g: c7 s( D, G* b
毛遂自薦 + S: Z/ K$ e/ S7 F' c9 G6 _0 i1 _
to recommend ones own person
% c5 s1 }' p: R+ b4 h5 J7 A: q9 g# X3 n. O
心正不怕雷打
7 e) y9 a& e1 i% Y: v% J" t& MA good conscience is a soft pillow.
2 X2 E) s; f, B% Y+ q$ F# Q( a
8 x3 s( e1 C' P2 C化干戈為玉帛
4 n4 Y6 Z0 M) ^. XBury the tomahwak(hatchet).
$ S7 V8 b7 L. |( W  V9 v* u, g( U6 K( L
仁者無敵 6 N( Y; K. H5 ]- B( M  t2 l
The benevolent have no enemy.
+ C3 V% A6 W$ n3 a- N6 a
$ P; V$ l8 }# Z今日事今日畢
, Y% I: t  M( V" k. M: DNever put off till tomorrow what may be done today. ( y: e4 F( [( u" n; J2 f' N& T

% Y0 Z0 r; m& ?! S5 H) q文勝於武
  Y% D6 u# B: P( K( {' g- aThe pen is mightier than the sword.
+ {5 q& d) G2 r% [, A  E- i4 \% i6 W

; H( z/ j. [4 e' u0 t5 M' ^" i2 B5劃
2 X. B7 P+ P& g/ o$ _* E
7 O; x2 |6 M' Q, ^; u以身作則
. O- F* \% m& x6 L+ Qto practice what one practices
- O- Q6 [9 F1 \: H$ Q0 y6 X2 F  t6 q& i: L- m7 f7 _
以毒攻毒 - Q. x9 B! e1 }$ C
to set a thief to catch a thief
0 ^7 r. h) S# E1 U" `1 |: Q- Q+ C% q* g1 F! j0 a
以怨報德 0 q& H" ]0 z- W+ B, q8 }7 ]8 {( F
to bite the hand that feeds one
  }* b  y% B2 N, M( o  K6 Z  P. j7 s0 m' v1 u+ P; l4 P! p
以逸待勞 ' \; h( T$ m, X
To wait at ease till the enemy is exhausted.
# X) l; C9 [3 X* ^; U- W( M% |+ `8 m7 X" b' S1 C9 Y
以寡敵眾 . p+ D' K. C# m4 X3 B$ t# x
to fight against longer odds
" H. t0 D& x% f6 E" R
: a& z" O. n  C1 s8 m以德報怨
- N# t+ J. b4 j0 cto render good for evil 1 V/ p9 f2 o" b5 r& ]7 d
1 r2 v& C& R, Y6 r' q
以其人之道還治其人之身
/ ]/ p8 a. j* X5 e& `( USet a thief to catch a thief.
9 E: @3 x7 v4 v- D1 x: g  M" D
) n8 B) c. d0 @' H! @6 b以子之矛,攻子之盾
6 }$ w8 r+ y0 d' h1 P) |! ]4 V4 @to turn a persons battery against himself
# R' q" \: e8 R/ d
4 I! [! c. X6 B  p" Y% ]四大皆空
; j9 R/ m: E6 b: V7 Y* zAll is vanity. , n/ o2 _, l8 S1 }' M

4 q# f& `- K' R' f. a& o四海之內皆兄弟
! A# w( J0 W' `6 LAll are brothers within the four seas.
3 [5 X4 s  G, I! }2 b5 Q% o3 Q8 W* Q" X0 [  N
未雨綢繆 1 r6 Q5 g2 i7 l  K. e
to save against a rainy day ( L3 F: N1 z1 {1 m( t2 ~

; D9 ], D% M& ]  M# j, I目不識丁 : f$ Z- `- \3 h/ n+ S$ o$ o
not know A from B & q) T' v( f7 {- P5 o
1 w% G( O, d7 ?7 g" r: T
失敗為成功之母 , v. M  B- V7 M' E+ [1 Y
Failure is the mother of success.
2 L" W9 o( ?7 a5 T5 p
8 m4 ?& C9 ~- n$ P失之毫釐,差之千里
3 m+ r9 `( ~& ?& D+ ]A miss is as good as a mile.
$ Y" n% \& A2 L0 x; i. L% l" ?% `& `0 p- @' R6 D! \
只要功夫深,鐵杵磨成針
' ^  j; {% O" z# hLittle strokes fell great oaks. , y. {* H6 ^/ z& ]. E1 B

- x2 f2 @0 Q$ w0 e2 X: W4 G毛遂自薦 + N% ~, N7 b$ G  K% J( h* Y
to recommend ones own person
4 d7 g  ]& }4 W6 O* C9 _; g9 {! D+ }) D  L; v
打落水狗 5 s- d$ M1 F  u1 O+ t: i
to hit a person when hes down
* B0 {/ _, z8 M# d) U/ M4 s; D, X3 ~
打鐵趁熱
4 r' e+ B$ D. ^- P/ N9 GStrike while the iron is hot.
8 X  V4 G  y1 }
4 @! N% r6 |8 q犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 5 v" P' @& f& K) s, G% y
To err is human; to forgive divine. * L2 \1 l8 T- H$ h, i; Q
- z$ y- }% t/ y, b" X1 o
只要功夫深,鐵杵磨成針 2 G! r( _" T  q. M# Q8 \
Little strokes fell great oaks.
& Y7 r, c3 {( H! }9 h8 w  {' a7 ^" \3 Q7 e7 S9 ^( i. g" \3 n
6劃 7 Q. H7 c/ J; A1 Y2 b5 o  R: Q
# J2 i. t7 T# Y4 v# y  j* t
任勞任怨
7 S  r3 r/ ~1 @5 ~% N9 [9 ]2 n: E: Rto bear hardship without complaint % B$ n5 d" }3 [5 i$ d9 r

. B% @8 B+ L: [6 j自作自受 9 D' _- I' U3 D; d: O
As you make your bed so you must lie on it. 7 [) P7 r. a8 o0 u6 z* E

2 D5 R. O2 z& _; p4 U0 ]自討苦吃 : D/ M% i3 h: s$ P5 E/ l+ t: o
to make a rod for ones own back
- ^: h# X! m6 d
( h1 d' M: V0 Y自力更生
, m6 A) i) c- H6 g# \" rto shift for oneself 2 P! H, p. {, W

$ N4 f7 N4 K$ `) M& W* n6 u0 C自掃門前雪 3 l8 ]. a% |9 W+ q9 X" g- i
After us the deluge. 5 v& e+ Z! C, d' l( o' P) b, V( |

5 Z2 I: g' [! Z& @% F+ ^回頭浪子
6 g6 o4 Z9 i- W- ~# Xthe return of a prodigal 5 f0 m( O# m' T

. i+ H1 w: E* {: s' ?先下手為強 7 h5 V: K$ B3 g0 ]
Offence is the best defence. : |& b# x& x6 F# |& X2 A8 `

" O9 A9 R' u0 O6 x: k同甘共苦 & a& l, V% [& F( g! U: D6 i
to share ones joys and sorrows . v2 f. k! R$ _0 Y" T
8 X3 s' h3 d6 O& M' ]/ ~3 G" ]* d9 ]
因地制宜
6 Z6 X1 N+ I4 p/ k5 ?act according to circumstances
  F0 L/ p3 s, q9 ]' o( L- z2 x1 ]& C% T; i8 x9 G2 \% [
有勇無謀 " a6 n% r( ~2 C1 q& ?
more brave than wise
: w; N- ?9 j* o2 ]; o2 z
* L' A8 L! A% [有備無患
0 V1 m! O) c( i$ c; f. F# wGood watch prevents misfortune. 6 A2 Z: i% z' ~2 |4 J4 w

1 @  `9 n1 b1 r5 [4 A. y/ q( m有志者事竟成
$ v0 @: p, P+ O! OWhere there is a will, there is a way.
5 I7 o. v$ D9 n1 Z3 c% k; ?' D% t+ g" d1 m% m) D
有錢能使鬼推磨 : a) H0 K$ h0 H  E: C
Money makes the world go around. /Money talks. 4 k  T* z- S& S& _0 I) n' o
, `( l) V& a$ L2 a" n$ o
江山易改本性難移
) {. ^! C6 O$ T# s1 B( r4 [The child is father of the man.   _! Y- o9 Y' ]) Q9 o' u/ z
  {" U( T) _/ \) O2 E0 ~: O1 ~
百無一失 1 z" V' p1 `! K- d
Not a single miss in a hundred times. : d4 r& |+ L) M+ D, H
' B1 v/ f: L' ], {! J9 G7 [3 }% V9 V
百聞不如一見 9 K3 T0 n7 H! o& A) L
To see is to believe. (Seeing is believing.)
; ?3 ]7 w5 f+ a6 H8 N  L7 B1 e8 C  k
吃得苦中苦,方為人上人
3 C* J/ W) K3 U% B3 i3 N5 T* s) PIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
( B4 b! t' j% @9 R4 W$ h* y. `' c+ a1 m& z" ^- z7 _) w3 C  U  b
每人一生中皆有得意之日 ! M: o, t% f) x3 e0 p
Every dog has his day.
1 t! z5 g& S9 V4 ^1 V5 v0 y& e+ U: u' n3 ^. m
色是假,美是空
7 T. y, z. ?/ {4 E, g1 pCharm is deceitful, and beauty empty. $ X6 @9 _: j5 j2 A
- ]6 A4 L/ G0 \* ^1 i
吉人自有天相
: D* H4 R7 k) Z( n+ Y0 ^& zThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
# y2 l  z- b7 e* v- j4 b: B1 G( o
  M) Q& B& t5 U/ }如人飲水冷暖自知 . I* Q: C$ Z7 P7 O
Only the wearer knows where the shoes pain.
0 R2 V1 j! \) N% y7 Y2 Y, `% i, a4 B3 z4 K. D$ K
吃得苦中苦,方為人上人
/ e8 l" F! f, t. S+ _- MNo gain without pain.
" p, z7 T$ q# T+ e2 b7 H9 G  Q
  R. h* g) V+ ]2 z6 f' O" t
: _1 z' B; E4 g7 W/ m7劃 & r. n5 A* k6 L& I8 F! o
弄巧成拙
8 I) q! ]2 Z5 F+ pOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark + c; W/ a- n2 E" F  N& ]/ O

8 Q. {' t$ P1 `" \' J忍無可忍   e/ _, N! @# N, S$ x
to be at the end of ones patience , S$ W+ C# ~% G1 N

. ~6 y8 x& l% G7 ^" j! Q忍一時之氣免百日之憂   G6 I5 f* `" y5 Z# u" }
patience for a moment; comfort for many years 2 z, n! Y- ?7 q  [' M

/ |' u; \3 r7 @- f: Z( N忘恩負義 " M* E! b6 u0 U* q
to kick down the ladder
/ Z( h3 q1 |3 Y& C) M2 k( G
4 b  ~: i# t9 b走馬看花 8 U4 F' ^* q, o; K
a flying visit 3 d, G9 ^6 G0 U
$ p; G+ u5 Y  u1 P! [
防患於未然 & Q9 ~& d- s( J/ F0 N# K; [
to nip a thing in the bud
  E$ C  [( S5 G5 F3 k; V6 B( D2 }( f
佛要金裝,人要衣裝
% t: E4 A( \3 {1 l2 LFine feathers make fine birds. * |, ^) b1 j& i3 K& ~
$ o* i( p# k$ E- Q1 C) ?4 U
兵精不必多
1 V' b" e1 k& D& V- X! Z, CToo many cooks spoil the broth. 3 F4 N  h/ W9 \

) x6 ~6 l3 H. m' Y1 t- Q5 r身在福中不知福 ( U1 W3 {8 S- o  E) ?
The worth of a thing is best known by the want of it.
8 |2 j7 q8 i3 U  Q) L2 {# J& c; r- c( ~
你敬我一尺,我回你一丈 9 g: B5 e9 Y0 Z8 Z- ?+ ^
You scratch my back, and I will sratch yours. 2 B" m% A0 E2 B# g& k& v' A% f. V# k

' d2 F5 o4 X0 H( h$ [  X) @9 S別狗咬呂洞賓,不識好人心 * m# z( X. K( v/ d. y
Dont bite the hand that feeds you.
9 F- f* I9 R7 I% t* T, }- A/ w9 R0 t! I
志在千里
6 I; ^3 M- h2 M8 c4 Y, D5 k1 d5 HHitch your wagon to a star. " g4 _1 Y& a& H, H$ W, ]  ^
- i6 P1 a; e( Y7 Y6 Z6 b

1 i$ ~5 r+ N- }& d7 F5 W; M8劃
+ b& ]/ j3 O" }6 y* j0 D" B- n6 m2 m; {, `
奇裝異服 " O$ q) `. `6 Q
a fantastic garb
7 |7 c+ z, K) w- T  r" P. Y: p3 q1 R* Q6 ~* D
忠言逆耳 - z' |4 p  t, v' w7 C
Honest advice is unpleasant to the ear ( Z/ O2 u; J2 u0 J! T, J& M

+ E" O) B' Z6 Y! ^) {明辨是非
8 c# \2 `  ~  X. v& x' h, cto distinguish right from wrong
  v2 I. H- A: Y& ~, u; |5 C3 e* H
知足常樂
" u0 X  t6 x% w+ @Happy is he who is content 8 G1 f/ J6 h( {, O+ A4 X3 [

- p" ]9 E1 ]; N6 x知足者富
. B$ x% S8 L, o5 x1 U4 N+ S8 qHe who feels contented is rich 8 _% E' w7 O4 e! A, {5 X
: q" y7 V6 M% P4 o- X  B' Y
知人知面不知心
+ j' Q3 c  W- {. A3 ]7 LIts easy to know mens faces, but not their hearts.
# x; A* _& i$ [- A7 ?8 \- R. c7 x3 n7 {
知己知彼百戰百勝 2 j3 f; G* q0 o; l3 u1 G
Know your enemy and know yourself.
* K# L7 B4 `8 ?; X! @$ ]. {# ?5 y& o" [
空中樓閣 2 m6 y) i3 Y# l  g: U& _
castles in the air
4 ]9 V* `% X6 |" a2 m! k% d2 t9 O3 x7 X2 Z- y7 f6 d! U
金科玉律   u! x9 A; v; b) @& q( }
the gold rule / h* h- Q  @9 m# z; i3 Z( I

( h! a( Y# y$ D" m( O) q) w奇裝異服 & _" y- Z8 r2 {
a fantastic garb ! Y5 G) H8 e+ [- s, a
- M* C" }5 [/ I% l
明辨事非
" D- q  f5 Q/ j( L5 O* L% Uto distinguish right fromwrong
) k' G: a$ m* ~; l- s6 V! m, y$ c- A+ h/ a
雨後春筍
8 d" A2 ^1 |" Zlike bamboo shoots after a spring shower # f: Y4 p. u! V, b* j4 x% P
3 C1 m, `6 E+ O7 O; F8 c1 k  y
雨過天青 3 U9 _. j, i% O4 N5 ^7 c
After a storm comes a calm. 3 @1 Y" J, O4 d3 h/ d& L

+ j" b' L8 w+ B" q7 z秀才不出門能知天下事 * }7 D4 |5 ?4 {" D2 [$ G
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
7 x6 a3 u) M( n
5 n0 ^* x/ K# W7 @6 A事實勝於雄辯 1 ~& b; I% C+ }$ B4 \5 y9 q/ t+ h
Facts are most convincing. * F3 S, ~& X$ r" b" d" r
. b" {+ g7 q! b% t
來得容易去得快 ( x1 e; y& h! F5 C* f
Easy come, easy go. 9 l4 v( ^/ E$ W  S( w) k9 k8 s
; \, d0 K8 p( I& j$ p4 k
金玉其外敗絮其中
$ D: [' S9 v3 H6 {5 r6 K+ n7 \& _9 OAll that glitters is not gold. & O& |8 O* y, r& D( M

3 y/ B8 Y! h5 w5 N9 H0 d! X5 v2 C兔子不吃窩邊草
  ]1 h6 V$ \6 e# U$ {The fox preys farthest from his hole.
- d3 }. \9 {5 s* m* ?$ n$ e6 Y* {9 {
若要人不知除非己莫為
9 A# k! ?" r2 |* yIf you would not be known to do anything, never do it.   X3 P. z! L7 z
; m) Z( P6 {9 g
沒有笑臉不出門 2 ~, r4 T0 U! _
A man without a smiling face must not open a shop. ) _) H2 \( S8 z* F( D0 t$ J" }

# b# C- L( ~2 T% P1 j虎父無虎子 4 a( [6 s9 g" P7 x+ K
Like father, like son.
9 K2 R% c6 A/ @+ C9 m; J7 x6 J1 V/ t0 Y! [: @
往者不可諫,來者猶可追 3 m0 \2 Q" @% b/ ?/ c& I' w5 O
A mill cannot grind with the water that is past.
  n: j+ W4 p) ]& K$ H" s+ L2 ~0 |& S2 I

" Y( X( u/ ~  e* J: [* W9劃
; W- @' M; y/ m) d5 ^$ x5 \7 ^/ f, z1 z! D) m' ~$ e  N
姻緣天註定 # w& D, s1 o3 _+ e2 I- `0 F0 z! ]" }
Marriages are made in heaven. 3 z1 V5 m' H* t6 Q
# y0 X1 z: ^0 ], e3 b8 x
逆來順受 3 c9 p7 @2 F9 @* T3 [2 e$ q
to make the best of a bad bargain # Q4 w5 a/ E. V7 j7 e! C, Q

! ~% v; c2 V6 L; N, F; |5 D  |流芳百世
) S  W8 Q; k! n. A4 ea niche in the temple of fame
5 r' K& {. R* D! \& U" R
  e, e* A0 E, V5 G$ k. a為虎作倀
0 c' c* \3 {7 O" C; T  \to act as guide to a tiger
$ L% x# |$ [( s$ G& @
6 I3 {4 d  ~  a9 C0 F. R5 e孤注一擲
5 \* @, C  j. f8 G9 kto put all ones egg in one basket
2 Z- R2 A9 y/ g! r, x8 O) Y! K
( e2 O+ k/ W# ~1 I2 n勇者不懼 : V4 [5 q4 X3 p: M1 i2 p9 d
A brave man will not shrink from dangers.
1 [7 E/ r- l% d* B9 E6 y6 E3 {8 Y3 B" L& I
洗心革面 + p! v  z$ y# W3 d& q
to turn over a new leaf 9 E9 p/ G2 z. _8 }
# Z. J1 E$ [, O( s, L) ^# a
美中不足 % z7 R2 F- |& P/ n. O
a fly in the ointment * d. F7 o0 O0 n; q/ ]
5 i  N2 J( w% x" H7 {8 n
背道而馳 % [7 l" j9 z% M# c
to run counter 0 T9 H* e3 s& }; t

7 n& i2 G2 i; _$ Z走湯蹈火
5 n7 k& s2 h3 z2 {; }, k, r- Hto go through fire and water
/ {/ Z+ a7 ~! Y9 P: s4 t9 S
) a/ d6 F; U1 B$ i4 O9 g2 Y風燭殘年 8 L$ k7 U; }9 ^
to have one foot in the grave $ K6 ~4 J, U9 F1 C; g) W" a3 t

4 l  V- [+ o/ @! T* o! k$ m風聲鶴唳,草木皆兵
. a5 G2 i/ l  s9 G9 Nto apprehend danger in every sound
. w$ c( R0 E, t  {; |( Y, x
& _  g: c  b4 X+ L& S4 k* q活到老學到老
" Y; q* k) C5 m& VIts never too late to learn./ Live and learn. : j. v, M+ d; i# I9 H5 n! {* w
% R( s/ K' B- l: r, Q( d
前事不忘後事之師
4 ~$ i8 j3 \4 _( y7 k* yRemember the past and it will guide your future. ; u# ]7 l3 Q; B0 P' `7 X
. G) j3 a, g3 E- ~5 e1 K
星星之火可以燎原
6 p4 `! r8 b: j( r% p% a+ AA single spark can start a prairie fire. ) d1 S; ^) `- b, ]# n/ N; K* Y
9 R4 [+ s) N, Q8 R* D. d0 ^
待人寬容如待己
3 y0 S# ~& c5 i6 C, x- {* fLive and let live.
0 f. n4 p# Z( t' O. l( Z& f6 D$ I0 O) ~% \0 I% m. @) P3 D& g
按部就班 8 U, x5 A0 U1 u5 d7 J
Learn to walk before you run.
3 m* j* z, v2 A4 }% g4 {' d/ V
! \8 ^$ k3 w, I7 R
1 H5 B- m0 F$ i2 N3 G* A10劃
4 {9 c$ [* ^+ U! i! C  C; P' g
. D7 S. b% i5 ~8 A  U  S) A病從口入禍從口出
* d& }" V1 i, G. M* R5 GIllness comes in by mouth and comes out by it.
' B# d0 u5 j$ P( m) V+ Y+ e" C" q: G& {- C/ i7 G% R
笑裏藏刀
* R' i3 G$ [" ^+ `2 H; ra smile to hide ones hate
# I! u8 q' g- e  d- \$ W# w; n  y1 F/ r; P
留得青山在,不怕沒柴燒 : u3 Z6 n+ \+ N" N
Where theres life theres hope
9 o) ?" v" U  O8 P
! y/ b1 g4 p3 G4 v5 F海底撈月 ) r% \9 r; ^8 Z; g7 q
to fish in the air
3 M7 z2 v+ K' c: n4 [4 Q6 L* I+ ]  I" {  S% |% ^+ v* t$ O) ?
海底撈針
9 i/ r; q: w9 S; L0 x" ^0 J( Uto look for a needle in a bundle of hay * H/ q. x  ^- \
0 t; n/ _8 _3 H0 h/ S/ H7 u
差之毫釐失之千里
' c* D6 M' f: l: VA miss is as good as a mile 5 ?1 f# i; v; z. i4 ~# }$ x

+ R3 ?. x. R/ i, S4 v# D* g既往不咎 6 W- p8 [5 }0 g3 W! p1 u5 z
Let the dead bury their dead.
. U7 c7 z8 M; M# s  E9 C& ^3 t" u2 |: `
殺身成仁 6 \" b3 I9 {" G8 Z  q. q
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # R  H* [8 W$ B* G0 o$ S# \
, V% d6 }2 t- I
殺雞焉用牛刀
8 j; t# l% ^1 `: @/ d. WTake not a musket to kill a butterfly
! z; _) v9 {% A6 q) k7 Q5 B* t7 U6 l; h- Y6 W
飢不擇食
+ Y9 o# n3 z+ r$ h9 wA good appetite is a good sauce. ' K4 \1 N3 A# r' H( \) L

2 h/ R* _, k( y$ X害群之馬 3 G, l$ v9 h/ y6 X% W6 J4 r! N
black sheep 1 I$ J' ]1 X2 Q1 s' D9 J2 I$ \
" k, t2 \7 ?6 r- e# S% @
家醜不可外揚
0 \; Y! A# E( a! k) aDont wash your dirty linen in public. - U; F9 S) S5 [( ]8 ^6 s
/ G, b- N  `2 @+ y  E: s9 U* I1 W" _
恩威並濟
( }" u: D# _, k3 C+ Dalternate weakness with severity 8 q5 R2 n% ?. ?. o

1 o8 K- \8 F* B' d旁觀者清
9 d1 s; t5 M$ {4 o+ }# p0 w, ]The outside sees the best of the game.
- {8 \+ a2 ]3 y9 {$ b) @  d' _' T# V# o
時運不濟 ) E. o% V. k1 w) D. Y4 u7 }' N! L
to have a bad time ) P, O% t7 L7 u; T

( f0 m6 n; _2 ?- g8 [殊途同歸 2 B$ a6 Q5 b0 k, j0 C& @8 K9 ?
All roads lead to Rome .
/ j: Y8 \3 d/ }" D) Y# Y' u% e) [$ t; l
眾志成城/團結就是力量
3 b- j' {, y: e: D: [( IUnion is strenth.
- b( Y( I2 o1 L. p2 l- ?: v2 X" K. d7 Z' R
疾風知勁草 6 K/ ~" v4 S: J$ z" t  ~
Adversity reveals genius. 7 d) z3 b" v' G( b9 ~5 }

, [6 v2 ]0 T- t! i: z旁觀者清,當局者迷
3 x9 a* Q! W/ E& D8 cLookers-on see most of the game. ) f  O" a, D; ?4 l. \
( S2 Q( G7 L2 @" N
莫在太歲頭上動土
5 N  x  Z- {: p6 F- @Let sleeping dogs lie.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 05:39 , Processed in 0.077768 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表