 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译 i5 \3 n, o# T+ ], F
0 Y% w% |4 [4 C& Z' @
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! * r: Z v" w3 G5 d2 b/ x9 g8 H+ M
有問題歡迎指正,大家一起成長!
+ r' @$ Z O A8 ~* C一朝被蛇咬,十年怕草繩 3 P- V$ P* \- o
Once bitten, twice shy.
5 v8 {2 O3 v- L/ T4 E% l
5 d" f; ?. o4 ^! n( P一言既出,駟馬難追 ! W2 k2 u1 W# P' J
A word spoken is past recalling.
+ O; r8 |' I% I" y1 w6 C% o# X& X. X# l2 X" H1 x
一見鍾情
2 B2 L/ ~/ r8 m9 a. {2 x: pto fall in love at first sight
3 i4 H1 C4 M/ T( O1 ~: c3 R& c2 t; H' H
一箭雙鵰 2 S2 o" t/ l( J3 c' K; R
Kill two birds with one stone.
' M' y, B/ F$ V4 h
7 v# |5 H5 F8 ]5 o) n! c( a一寸光陰一寸金
! Q1 o) j* G# j, gTime is money. 4 j8 U, _9 q" O2 x0 b3 _+ w
% r5 Q' ^% ~: \' M( K0 r8 K一失足成千古恨 " g( l: T, k% Z, o ~. A3 Z
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life.
& B$ v2 O) {' G5 y( z$ q0 K, X, `5 L/ j# o# q M5 Y
一將功名萬古枯 & y) h) H5 O3 ?- Y8 H
What millions died that Caesar might be great.
7 L% Q+ r% M' N8 T9 b- X) ~) X+ I2 }0 t( `& d: d2 `
一年之計在於春,一日之計在於晨
0 k% }, H# J9 \% `3 x" T: UPlan your year in spring and your day at dawn. & o, }* y4 }0 s* T! `
$ u0 k* a) r4 l7 O+ Q) ` A
一人難稱百人意
8 s, b! O4 _! N1 @6 Q0 O$ jYou cannot please everyone. - [9 x' w3 Y- r: X0 ~
' L6 w0 r$ e* V& w( ?& A1 [一氣呵成 . r: P* s/ A2 S# Y! [& p
Never make two bites of a cherry.
$ Y) z9 R9 p' K+ {( S+ s' P8 {& z# k3 ]0 g" J, I1 C* i% M
2劃 " ^9 K/ [* O3 c6 G+ K3 a
0 _0 c0 k4 \- w! ^. m
九死一生
5 n, I. X$ C; P/ i- j6 \( A# yto have a hair-breadth escape 8 {1 Y, t1 D4 g! X/ K
1 s, z: J6 E# Y8 g4 C5 l
人生如夢 2 P1 }4 f* z' w3 `: r7 J) Z
Life is but a dream. # P' y* x" [ [
; V5 n5 g8 F2 j/ \; H4 g人生自古誰無死 % A, g+ u5 Z4 q5 v
Death comes to all men.
- y+ O) ^4 ]4 j5 w3 E) l: l
- I9 z* [- ~: |6 M5 S2 G" _人生百歲古來稀 5 k( J$ \4 j _" m8 F
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
" t/ V: u# ^, V K/ i! W7 P [0 k7 [
人定勝天 % s f: T( x. r; G9 q6 M! h
Man can conquer nature. ( j* |$ [* s, }; Z" \
! T& t% I5 N3 y# x
人不可貌相 - Q U* O4 z5 w% d' y2 w8 L$ A0 F
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. ) _$ g* D% s: ]; m' `
& ~; K! }, h, G$ ?3 @6 P) X: P. c
十年風水輪流轉 - v4 g; M1 ?8 P9 ^
Every dog has its day. + H3 |& U3 S- D
5 x3 C! I' l' a
3劃 3 l0 D( z! M+ i0 R; |
" g o' k, \/ _& Q% w4 w三思而後行
+ T4 L. o* H- `0 c6 d2 U4 V8 ULook before you leap.
, b6 H, Z/ V5 ]) {4 g/ B9 F( @! \$ [8 @; I, g
三句不離本行
) g% W1 f: Y% Xto talk shop 6 C5 Q, [5 p6 \3 Q9 x9 O N* A6 h
0 U x6 Q2 Z' P三個臭皮匠勝過一個諸葛亮
# ?* Y& h* p, i- w# N& WTwo heads are better than one.
4 C5 `+ O$ S+ h1 E. a
Y& _2 {' P$ ~( }; g+ y' u$ S千鈞一髮 : S1 ^( N; T$ u3 a+ `* e
to hang by a hair thread
5 t- ~' |9 Y: c+ x& [8 S
# v# Y/ k+ V- I8 ^) i大智若愚
; c) g" m5 L- n$ D/ u3 R+ F% @He who canot play the fool is not a wise man.
4 b& \9 d3 c3 h# S9 E4 k
" c9 m0 Z+ D8 Q大器晚成
+ g9 `2 a+ R2 W% U4 E5 `Rome was not built in a day. : D0 a$ z7 v+ T
; h1 x0 z( \. t8 f, h4 v
山窮水盡 ( M% q# T. n: i6 h
at the end of ones resources
8 q, g/ t0 c! g4 z. V7 \$ {1 ?# b; m c: P$ D. ^
山中無老虎,猴子稱大王
; A' ?# k4 H/ [# L5 H7 m% U5 HAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
2 ]1 O# P# P7 p# e w p$ }* U+ ]* a, n j2 \
小題大做
* } T6 Q6 @3 D Q/ k+ RMake a mountain out of a molehill. * o' D. ^5 y0 }% D- [0 A# o( c
! B8 H4 s9 R7 O+ }. u) `
小洞不補,大來吃苦 % }* Z. c" Y2 o* n$ W
A stitch in time saves nine. / V4 j- ^& b3 C; `% Z0 g
8 c$ j4 B3 |! q; m
小不忍則亂大謀
: t$ L( n) e" O5 l2 ?. U& s8 bPatience is a virtue.
* r" N3 r. x$ k0 o3 S2 g, B9 U
; ?! h8 G4 e' C* n工欲善其事,必先利其器 3 [5 Q! M+ W8 q0 d5 Y ]
You cannot make bricks without straw. 5 G6 Y9 u. l1 J# M# `4 k
% z3 s2 x$ o7 ]2 ?. ~- w5 c不要厚此薄彼 2 R, p k+ C$ z
Dont make fish of one and flesh of another. ! Q: m9 F: _% \' { u
0 K$ m: I2 \4 W7 l7 @! I7 F4 k& s
不畏艱難 6 C: S7 g" g" u6 [! [ y, R5 D
Take the bull by the horns. + `1 q8 K. U4 H* D( I" j M ^* e0 B
4 G; f! | s# r$ \" B1 U/ K5 \1 w
不要不自量力
1 e C" b: e/ A" X/ M! G! h! U' \Dont put a quarter into a pint pot. 0 K; k8 o. s2 p7 o7 [2 l
5 L* k- w1 {! D0 M6 p( E/ U/ N己所不欲勿施於人
; R- ]+ e, o7 a! fDo unto others as you would be done. / K' F- y3 D9 b0 X6 Q% B) W6 u
8 [0 q! I( Q. O$ }
仁者無敵
% S& o2 k+ m9 E! j. a- j' PThe benevolent have no enemy. $ c, p+ B8 z: |
# I9 N1 n1 U# P* a$ ]
工欲善其事必先利器 - D+ l. r) o- I2 C( V6 h
You cannot make bricks without straw. ' b# D x7 H/ z6 A# D
& y+ ~ ~# f& K& d+ ~/ G亡羊補牢
1 `# B5 g. p V% i& y+ _Better late than never./ Its never too late to mend. 4 o* e3 M+ V4 p6 x
- M# }7 F. @7 f$ D: a# O& Q# s4劃$ ?9 O# }* @' b) b
不告而別
# g, V& Q' V! q0 e- ]/ ?to take French leave
4 t" Y4 S8 a) q! ]) O# s7 x+ A
; W; o" q( l3 q) g& I不要不自量力 9 P/ G. }4 L" R+ c* i
Dont put a quarter into a pint pot.
1 H8 y& t7 Z2 k& h8 B7 j' E
+ v4 {0 d' L% y0 ?& c: P/ x不要厚此薄彼 6 L! O2 u! G; k/ w/ t
Dont make fish of one and flesh of another. " y. j# v$ w: Q
8 o0 h \6 J* o# U不畏艱難 ( g9 p5 U0 O7 s7 p2 O7 H
Take the bull by the horns. 9 m7 { x! s3 X" x
6 k. D3 n1 d; U( Q! u' {1 ^不戰而屈人之兵
! X' { ~" u7 ?& `! z' OThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
$ |* ^; a- J' f. v- K; F' x S$ Y, {0 ^4 H
不入虎穴焉得虎子
+ [9 c) s# w. o. {6 W+ g- S" eHow can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
' M Q# x% {0 o; k7 \/ y2 ^9 x. n" t' {) S
不經一事,不長一智
& E' f* P7 N0 t9 vExperience is the mother of wisdom. . e/ z0 i9 m7 t( x8 M" L- ~- o
% g y% r$ S0 l: O! {少年老成 9 s; m1 U6 W- d7 u- e! ]
to have an old head on young shoulders
8 T) ]; ?$ a6 n0 N8 v9 ~; r
: y! Q q; O! I! R1 @天無絕人之路 & m6 q' V& d3 p, \1 C: f
God tempers the wind to the shorn lamb. 5 |" y, ?' m" Q( I$ d' I$ W
+ N9 q5 R% f6 N5 ]! g$ p天下烏鴉一般黑 6 K& L: Z" j2 P! t3 b: [& D
Crows are black all over the world.
+ U2 C& z9 ?" T: _/ C* C
1 q6 C0 D2 n" ^, D" R7 {天無絕人之路 - @0 R. W2 i, F6 H' @
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 1 y& D4 ?$ y5 P( `" |3 d' F7 y" w
4 Q6 z8 s$ N$ p0 L1 W3 z; w: G$ c6 n
天助自助者 1 ^7 _! J% ?: N/ w. i
Heaven helps those who help themselves.
/ |( o) C* R6 u( F p. H
4 k7 O; S1 [' B; j: _; `天有不測風雲,人有旦夕禍福
5 q# @/ A' a" I' |8 |6 d. {) {It is the unexpected that always happens.
4 c5 Y7 C' K! Q) u6 ^6 J, v' E& @7 ]8 o- B0 ]1 ?! ?6 }5 ?
毛遂自薦
6 o' P. m$ i) r: v4 o" X- Fto recommend ones own person 6 z( Z7 N1 _6 A5 h% B; g: n9 H6 {+ k
$ P" x( n) p. T' v# _# v心正不怕雷打 1 \' t+ V1 u# ^ \4 I1 Y2 i% o/ L+ J
A good conscience is a soft pillow.
% O0 s: [3 J' H" q1 n* i p ?* e1 X( W3 Z; b w
化干戈為玉帛
2 Y `( @) M1 w2 _+ A- L- cBury the tomahwak(hatchet). 7 m, U5 d; m) H$ g! N0 i+ k' c
# F# u2 W0 b# Y2 H/ m6 E0 B
仁者無敵 8 I$ k( ?, z0 Z* X U* B
The benevolent have no enemy. ! y" E H# ` u$ k0 U
3 l! [- ^, }. {# U+ X) |今日事今日畢
2 ]+ `& _" X, X) y3 l& {Never put off till tomorrow what may be done today.
6 p! V1 S0 r% z
7 F/ V8 l, y/ t/ y# y$ }文勝於武
5 C7 ?+ | N0 tThe pen is mightier than the sword. 7 U" r# C0 W7 \3 V7 G5 R
2 F' o+ V4 c+ E5 H
+ _% _8 @" G! A
5劃
9 j/ f o+ c7 \& Z7 S7 s
! X; t9 ]1 N; D5 t, w7 L5 V4 e) N以身作則 : Y) H. S6 b: L" L4 J$ ~: @$ G% W
to practice what one practices
! d7 a4 g% J) W7 h6 s: n% y) s3 m$ R
以毒攻毒
, T: K7 v& i; \6 qto set a thief to catch a thief
, `# O8 @8 t, d/ P6 G7 P& ~: e& g7 `8 V3 y; z
以怨報德
! r( Y1 k$ n6 W7 cto bite the hand that feeds one
1 k% U1 u1 S; g- z: M
5 Q- X2 ~' Z! ]# T& w4 c- l0 l: m以逸待勞
3 u0 K ?/ l( Y, F- sTo wait at ease till the enemy is exhausted. 9 `6 m& ]7 s2 a- u2 p
0 R" ^5 R: W' J6 m& V! z) ?7 @% ^以寡敵眾
7 F$ U% q4 M3 \3 K- ?5 o5 ^2 s8 fto fight against longer odds
! S. B- r: m: R/ X- N7 G7 q, M& D- o) h
以德報怨 ' i, X( z0 ]! b
to render good for evil 9 P# i$ m# o0 S8 o
h d0 X& |' z7 E" w: K/ @& k以其人之道還治其人之身 # |. B: ]: l# [' J0 W/ H; C$ ~
Set a thief to catch a thief. x$ c6 l Z3 J! c$ _) n1 n
# W$ Y3 {9 ]0 J6 h/ d以子之矛,攻子之盾
+ A$ N# n1 Y% e% Eto turn a persons battery against himself
U2 F. D0 ~+ R# E# V/ n; e( A9 s5 L, |
四大皆空
3 R% z+ h- u7 ^+ ]) t7 A8 _1 BAll is vanity.
" S9 G. L A; K2 J; T/ [) M; F4 ?2 Q
四海之內皆兄弟
; J2 b8 l, l( E9 d- E7 Q, vAll are brothers within the four seas.
6 I, f) r( F+ E1 f# T4 L4 u7 W0 X/ \$ _
未雨綢繆
, K% _3 {3 N& t# j$ @to save against a rainy day
3 B* K6 O% H, L
, p7 X, J# B3 l; D+ E! Y/ D8 b目不識丁
! a6 U' F# U( }1 n6 U8 tnot know A from B 0 D# O6 p/ _) D% T
" I# J0 A j) ^; m: A% g
失敗為成功之母 3 g5 J( s& r- ]: H/ R8 a
Failure is the mother of success.
) c( V: e) }7 `/ p# J
5 w) G8 G7 g) q失之毫釐,差之千里 ( A( q' J/ c* O3 r: g* u. {9 A
A miss is as good as a mile. ! N( Q- T" C0 ^
% I1 C8 \3 R+ ~; ]& t
只要功夫深,鐵杵磨成針
+ {( k! `8 R6 p) ?2 tLittle strokes fell great oaks. 1 d$ c N" V. s2 m, o# u O% A [
% M# o% H7 T- P( W
毛遂自薦 6 X: E9 {+ ] e: Z* }- e* d
to recommend ones own person
0 B) E, G/ ^$ @' t7 @
# d3 O1 B* ?0 l. S. F打落水狗 $ n4 u# R7 D; G7 {( {
to hit a person when hes down / Q/ B" I! \4 \+ ^! `
) f2 z+ r% j9 R0 n- R1 E; g
打鐵趁熱
- W6 O" y" ]) {3 x0 ]' |9 S/ \" nStrike while the iron is hot.
( w4 {1 w* Z' A; q- N# H) ^4 _8 I* C! P% _ p
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
1 b5 l3 f& C' ` x' wTo err is human; to forgive divine. * o5 u1 o) B9 R4 X# y0 ~
: N: C! I* [# R" ^! H
只要功夫深,鐵杵磨成針
4 g: \' D0 ~7 RLittle strokes fell great oaks.
6 \7 e( _% T y1 H/ U2 g: Q+ K1 r @; T
6劃
- Z, w. l3 ]3 R4 `+ v) d9 ] W Y5 K
任勞任怨
5 [- U* ^* M; r$ c( w. z) `0 hto bear hardship without complaint 1 k2 I' j* ?) A7 S! X0 N+ ^, ?
7 L7 e" f' S+ f9 A( j+ ]3 o自作自受
- X( d) p7 @ n y" e0 e9 p' a1 XAs you make your bed so you must lie on it. ! O4 K8 s& P& H6 ~4 W5 Y
8 D6 F4 c& j) L" i9 G8 @自討苦吃 1 R, q3 N7 y) U' z
to make a rod for ones own back
+ O/ m( l' z/ i+ e) [7 j
+ B& v! k5 e) m% S自力更生
% d$ i" w# Z- r: L9 c: Dto shift for oneself
' Q( ~( ?: e0 p$ `" R' _8 }/ o4 r
: _. n. a- u; F e% b$ A自掃門前雪
. _! `, J0 f$ @2 Y9 tAfter us the deluge.
( q, _5 N/ J6 _5 ^$ w
' b* [2 v) J' K3 n回頭浪子 $ @' \$ g, m2 d* x( d0 C
the return of a prodigal & d$ ^5 P: s5 P% V9 W g4 A$ _
5 I! a. T% I O2 h2 d: u/ j先下手為強 2 H8 s6 k. h( F P7 t4 E% E
Offence is the best defence.
$ Q7 i9 j0 w m- T% L7 W5 I
/ u; D9 Y& L3 ^# T5 h同甘共苦 $ A% U- k( Z) F+ u2 g
to share ones joys and sorrows - h0 M% _( e/ O: M
7 X+ X3 A, O" l( `# ]) V
因地制宜 r& g- j5 F- o0 o
act according to circumstances 0 a) z" M4 i9 p' v; O7 p; q) z6 R
0 V4 a& w5 ^/ C( P3 U5 v
有勇無謀
9 U. ?! Z9 b( E8 q$ X) xmore brave than wise
: ^. g1 x% M0 ^3 ?* u- i4 I2 h3 E4 u3 N
有備無患 - x$ m% F& q+ j& O% T h: f
Good watch prevents misfortune. 4 C( [7 z; p, c' Y2 u
# [" z' P0 t( X0 ?/ f
有志者事竟成
2 D$ K6 N" B! a# }8 ~% t% ]Where there is a will, there is a way. / u6 r* L& [+ c* W/ `8 f
2 y% x. I+ `( P/ F& p- ]' U有錢能使鬼推磨 . i) G5 P" v p6 l
Money makes the world go around. /Money talks. ; a8 D i6 T, \; h3 q7 u4 {
}$ b- H ]5 w/ Z$ K/ Q' Q* b江山易改本性難移 0 o' o# K; u% k) ]
The child is father of the man.
+ H2 l3 u1 s; A0 D Z1 s# o s7 s4 p, O- a+ u
百無一失 ' E& X# d0 S5 h1 ~% r
Not a single miss in a hundred times. 4 _ T: Q ?9 y+ R P
, D9 w. n# l( r5 L
百聞不如一見 7 ?" }0 g3 }# d$ |9 s n! Q
To see is to believe. (Seeing is believing.)
* q) c( F) y) C
' |( I+ [+ m9 J- G吃得苦中苦,方為人上人 T/ e, n* w2 B( O
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
+ _: E0 \& N0 g8 l: q& i; L* L
每人一生中皆有得意之日
5 ^- R! j9 ^9 P9 W# N& b7 {9 l1 CEvery dog has his day.
+ Y# C2 q% p/ U% [7 \
8 l9 i: ^" E- t8 Y2 ^7 c% @色是假,美是空
- U' A) q; k3 x' ~- K. rCharm is deceitful, and beauty empty. - k2 \9 B6 a8 E' T
' f1 X5 F r0 \- V# `6 H* T3 u吉人自有天相
0 l% l& m* A& uThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. & v& W; C; ?! I% s9 F; P: }& n+ c
( i# j; a. @ `7 Y- N q- s8 `
如人飲水冷暖自知
8 {, q" e& P5 m% ?Only the wearer knows where the shoes pain. 1 C: Q' J; z6 S, ?4 c4 @" O9 c; T
' G5 M* j( w: v; @# X1 Z/ K1 H吃得苦中苦,方為人上人
3 b6 g' c+ l* R' N6 ~No gain without pain.
& w1 {; d( \( T0 j8 J
0 ]3 k% a* V7 r0 ?. W- ~9 K1 R: ^2 G% B$ u- V* c
7劃 d$ y; Y4 u$ ], z5 j$ p% i. R' p9 _
弄巧成拙 + p4 K* f1 u9 ]$ T; H
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark - F3 O( {( x8 ?# i
% j9 m1 h" y5 s1 x
忍無可忍 " |5 S( f1 r+ X2 ^) e/ V
to be at the end of ones patience
* K) q1 F% Y4 Q7 |
4 k; T# W! m' D, e# f- h忍一時之氣免百日之憂
& O& d+ S B b1 e9 ipatience for a moment; comfort for many years . _ e: p: J6 I) x/ h. o
/ @8 Y5 c% i* j M' p# T, \& R忘恩負義
* r! `& [3 G5 `& Nto kick down the ladder
' i4 l- J; e6 C. u/ ~$ Z) I- A" M* ^; T% y/ M7 ^# v3 {6 ~" K
走馬看花
& ?) [: J) C/ n0 I$ E) ]3 s7 A: Fa flying visit
0 l, R/ n, C' M6 H8 T
$ h9 L* H; P/ c3 {防患於未然
# V7 m1 b: I2 Y6 f% M0 t7 N4 |to nip a thing in the bud
H4 e% O- Q! v6 X3 N; i9 t
% Q9 B( E, K: w" z佛要金裝,人要衣裝
; p9 @. g" Q! ?8 ^Fine feathers make fine birds.
, Y: `" R3 @% A* T1 @
* [6 H" y" w* f/ t7 R兵精不必多
* |. b9 E& L+ J! t( N, LToo many cooks spoil the broth.
* V. F( t2 h2 p [3 M: U+ U3 y) d) f" X& z# q( X* q
身在福中不知福 ) F8 ]7 r9 Q( x5 X9 r5 T7 F. F
The worth of a thing is best known by the want of it. ' i$ U: p, c7 ]% d8 {5 u! s8 G+ U, g- M
/ C( D7 h$ @0 x& g% h7 l) @, |. b
你敬我一尺,我回你一丈 " D7 h# g8 Z4 i% d& m; P+ G
You scratch my back, and I will sratch yours.
2 G: g" P4 [) M! H" B
0 g$ }& e' O* a別狗咬呂洞賓,不識好人心 |3 l% h! Y* ?8 K! I2 E
Dont bite the hand that feeds you.
) J7 A G* w, j1 l% e# v7 b2 j9 x9 ]1 @1 W; b7 X+ [
志在千里
- b' ]7 q, V6 S+ M% C8 \2 A7 dHitch your wagon to a star. ( B! J& ^8 `, q9 G
) N& ?3 Q/ D( E9 E& T% h2 U+ I
6 r. h t G- Y9 F4 P1 T+ y% x0 y2 v
8劃
( b6 w5 W C! ]7 g5 v) U9 j6 d' e2 e# J
奇裝異服 + e2 U, }; a7 ^# h+ r4 S. @3 C
a fantastic garb * f7 A# P* H% N; j
1 N$ f4 D# p z忠言逆耳
/ H) z4 [! T2 Q* t4 R6 jHonest advice is unpleasant to the ear
' u Q, m2 B6 c+ K* c
' o' d2 \8 U& [+ \8 E4 r: \3 ^明辨是非
) Y% D6 m2 P# ^0 G2 K7 n0 G* Nto distinguish right from wrong
6 Y' Z' M) w- F) G u: d$ l: l
' E: O0 p2 E1 _+ u4 N7 |. M知足常樂
( A' }4 ^6 ]+ ~/ gHappy is he who is content 6 |, G- _: F3 p* h* S6 g
3 T' f9 e1 h$ a% B7 p, Z$ c知足者富 , r. u' K$ Q8 A2 V9 w9 R
He who feels contented is rich / A( @2 n. h ?$ E
4 W9 `6 \9 |. a5 c# o- ~) c知人知面不知心
" J8 R- M$ {' B8 vIts easy to know mens faces, but not their hearts. ( a% y. e& D- Q' E) m& `* @
4 @0 o0 d; W0 L, e% M知己知彼百戰百勝
- a% }. Y8 B' s& O% K) ]Know your enemy and know yourself. 9 d, l0 m) L( `
* A5 l8 K7 Z0 @2 j& d
空中樓閣 0 b8 j6 q$ A8 h
castles in the air 6 R6 p+ `; _3 z Y- b
1 _1 ^2 k. `0 C1 S* \7 i# x7 f. m金科玉律
8 h8 u4 R# {9 G: Z# M- L1 |the gold rule
) Q, x; G8 R1 J0 b" N
- ~% V$ o- X4 r7 n, ~奇裝異服
) v; K U0 Z/ Qa fantastic garb * I L7 D) g/ w. w. v, m' A8 f5 A
& X& U' B. t4 W: q
明辨事非 7 b1 E9 I H( _3 Y% C# H
to distinguish right fromwrong % ~, T/ M( }! z# a. l
& s7 p& }) |, |/ `4 A
雨後春筍
) ^7 J: P1 V5 Z3 R# P+ Elike bamboo shoots after a spring shower 1 _( {, W% T# K) z! z3 X Z" i/ C
4 e" l/ p0 p0 l7 V: d% B
雨過天青
: F. }. r5 U+ v/ \: j9 B* n$ pAfter a storm comes a calm. , ^6 m6 H! v2 W" v- P
3 F5 S; {3 B) q$ X3 S秀才不出門能知天下事 2 h/ y3 ]9 M* h H A# B; G
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. : n: _. R4 F" [; u
- g, h5 j+ a7 @) e Q, {& Z r0 ~7 a# ]事實勝於雄辯 , X" C+ K5 G m- R
Facts are most convincing.
7 d: N& @: Z! s ^
; {- f! A4 c1 h來得容易去得快
, L5 _: s' j0 D5 sEasy come, easy go. 1 a6 ]% \8 r, \' g
2 E$ v; \- p6 O& [$ {金玉其外敗絮其中 * {+ Q1 v/ y- m' X) J/ N. H7 c, ? m
All that glitters is not gold.
: z6 K! F/ ]7 p! d- ~+ U; S) O! m( c. L; `" f4 s2 G- P
兔子不吃窩邊草 6 Z5 |3 x- I [, G8 L
The fox preys farthest from his hole.
. a- A8 K- j1 L- q: i$ O, i+ }8 q% v9 v' D: n" ^ U9 [
若要人不知除非己莫為
- Y+ X- E" [& S' Y8 ^) k6 o7 t0 tIf you would not be known to do anything, never do it.
. i* H- l! J1 _9 E# C) I! B+ S6 ]; Y+ M
沒有笑臉不出門 $ Y4 l& W# @( o& ^7 {
A man without a smiling face must not open a shop. & ]4 P0 l6 e% S& o# d3 ~* j
+ f0 y( T9 m# m" ]2 i虎父無虎子
+ Q5 W# e O. C7 x) KLike father, like son. 3 F5 {; q) V1 ]! _) L0 j
+ X! S+ N* ^+ z% q$ W
往者不可諫,來者猶可追
6 \, ]% m0 D& i4 R W' `( U" F! fA mill cannot grind with the water that is past. : m/ ?; D+ |* E4 G/ H5 t0 S
1 |- i* [" Z1 W* }
9 i5 q& W1 i; \+ u5 C% K
9劃
+ _- k: c( R7 s P; |& K3 C' M
. U% s9 |2 M0 [姻緣天註定 0 z5 S7 y9 l$ d3 M0 s
Marriages are made in heaven. 6 p; R6 ^9 B$ v, N( P( O& O
8 \) H1 {/ Z5 J/ n/ L, g( H% B5 c
逆來順受
4 z" c6 Q/ \2 S/ n8 R4 qto make the best of a bad bargain
5 y1 f: c5 \9 I4 V: [9 \: r, P. {8 H& Q! @' T; a
流芳百世
( |9 V. j2 C" o8 l1 oa niche in the temple of fame
/ S0 e% m4 v& O0 Q4 s6 q4 y, |) o: K; F, F- P% a( F6 ~0 j, ?
為虎作倀
3 ^& z3 D% Z* Y% K7 b) v( T/ ~to act as guide to a tiger 4 F. K, x/ M7 E n' @) D
& {3 @) i9 o, c" Z/ j+ N9 ?孤注一擲
, P; k2 S. ?! d7 ^- t) lto put all ones egg in one basket & r8 l3 N! l5 c- s
& f' {/ h( j- Q0 B; g1 r勇者不懼 6 d5 @4 J, G3 Q" M
A brave man will not shrink from dangers.
; D8 `( X: s- x# o1 d; V1 R X/ l' P8 z. h5 e$ r8 x- ?
洗心革面 9 k9 E9 I5 D! e+ \( k# j$ q$ O
to turn over a new leaf
' x N& H, A6 c" A
# D" Y _2 [0 e1 H美中不足
9 A' B# E- l' Y# |a fly in the ointment
$ r; j' K/ V L: M& g8 N( \' m, R, g# _; n. n: ~+ `4 R
背道而馳 ( c1 D& u, Q$ V0 y' o7 i' }4 @
to run counter
. ^7 r# s/ f7 U/ G6 b. d1 Z: @5 v. g7 u5 }4 `: o( ]
走湯蹈火 , g7 J. _; K2 o/ E
to go through fire and water 3 E' j2 s1 t+ L! D
# @& r7 e/ P$ h0 {1 s9 X
風燭殘年
6 K. K( a4 m8 \' N$ pto have one foot in the grave ! y3 ~' M" T: a" v
" T8 Y0 x r- G風聲鶴唳,草木皆兵 + O) E* M! g! m8 l' r$ Y
to apprehend danger in every sound
+ |2 s& j3 x5 c( z# F, J" A! T# |
6 S* s* E" \: m/ ~1 w E活到老學到老
) C1 ^8 D# K$ s, H5 K6 S6 hIts never too late to learn./ Live and learn.
7 L: m: D3 n3 \5 y3 @9 p0 I* s6 f* o
i% D- ]2 s* s/ ?0 `前事不忘後事之師 7 u; t4 H) o$ f' d5 u
Remember the past and it will guide your future. # ]/ C6 ]2 G# w- M; K+ C. [
2 Q. m5 Q0 x( e. d5 [
星星之火可以燎原 - D' F# r6 Q; X- f' m) W6 {- t
A single spark can start a prairie fire. # ?# T( n1 @6 i+ G0 |
2 |/ v) b- t$ ?- f0 Z8 j
待人寬容如待己
5 D& Z5 q$ U ?1 L, c' l8 n7 O4 gLive and let live.
2 V# C' M5 R' r( `) g$ X
% ^+ h& k0 { J# N) ?; n1 p按部就班
" T y! E' X: P! l+ W9 B3 z/ `Learn to walk before you run.
7 z: ^! E& W- K, K1 r3 [8 s
0 ~ H. P7 D9 P9 }: Y4 ]/ d$ l7 a4 c/ c1 x/ O* g
10劃 * b3 O( L, Z+ i2 y4 v$ K
8 F; T2 i0 B2 E3 L! ^
病從口入禍從口出
& R7 C7 [" t' _Illness comes in by mouth and comes out by it.
9 T1 G* v0 e3 D. |& I8 P) T! C$ g+ @/ f; E
笑裏藏刀
* N% r: u) a, ?9 Ra smile to hide ones hate
- ]' M# g/ g: |3 [9 o
5 |# e7 n( e, `& q/ @留得青山在,不怕沒柴燒 - H- ^/ r& Q) m! V
Where theres life theres hope
% \) [! _3 [4 Q T5 }2 j z6 O4 {$ l$ ?1 {
海底撈月
+ R$ R& _- ?) k8 G! Z8 F% U0 nto fish in the air 7 Y9 r8 k/ a! T- Q2 J# W+ X
: n3 l" B6 e. W6 B
海底撈針
( I" ]0 @! N: g2 gto look for a needle in a bundle of hay 2 G) I3 R1 Y; [, B$ s2 P9 `
/ Q0 D0 \/ y9 Z9 P; q0 o0 ]3 q1 p. l% x差之毫釐失之千里
q" S" F2 C: B# t, N+ f2 tA miss is as good as a mile 7 B V; F% W G
5 P+ V( b* b$ Z; D6 t既往不咎
# m( I: M2 _1 I0 y# JLet the dead bury their dead.
6 t( Q9 M1 K# J8 {4 z* v8 |% J% ~$ k6 Q6 E! i
殺身成仁
" S- u$ B; q, X7 V ?( _- D( k9 ]7 E! L: ito sacrifice ones life to preserve ones virtue complete " c( f' ?9 F- b2 e1 v
- ?4 K S' ?5 `8 u6 ~" D' i
殺雞焉用牛刀 9 H( `( k8 c' R
Take not a musket to kill a butterfly 0 C5 j" S5 Y8 Z" J! R' n
$ ~' H% s( \7 J. C! f" c) i
飢不擇食 ( i4 P: F, @5 b W* }! k/ M
A good appetite is a good sauce.
( J. M4 E# i8 ?9 s4 i8 U! C% ~8 s# I- {3 Q
害群之馬 # k$ B7 Y9 m, K0 F5 Z) W
black sheep , E# T2 R. m( S |4 R' C& L2 b
/ u4 C4 y8 J# I w( o1 ~
家醜不可外揚 " ?1 R: A. r8 s& B8 w# k4 f+ O- `2 l/ o% O
Dont wash your dirty linen in public.
. k3 w3 y @* k/ K( x' O ~1 o1 ^2 n3 W% _: z" h/ M8 r$ K
恩威並濟
3 `7 B% q6 C) X7 ^# Salternate weakness with severity , I: g8 G& l+ v `# t
6 \5 N* n7 C: ^0 ]* u
旁觀者清 2 g/ @! B$ R; N
The outside sees the best of the game.
% U. f$ X1 E5 t2 K* m* _; g
) b: E5 Z* J) C, ` l" ^- a! T9 T時運不濟
4 ^. v, o) Z# i' N* y6 v, Sto have a bad time ; e q5 `0 N7 k- N2 w6 x
1 E# [# Q! I) ]5 c2 |) f: O
殊途同歸
* P0 w% L6 \3 _# \+ [All roads lead to Rome . % }0 e$ k+ X# ~6 T
. l: k! X' j1 _- E% ?
眾志成城/團結就是力量 , }- a. K8 z" s+ j. d
Union is strenth.
8 i0 ]6 \* v4 W0 a& a8 \+ s+ E5 e9 ~! Q9 _& S0 C0 ?! V
疾風知勁草 8 U% V% ?& V8 i ?: V
Adversity reveals genius. . z6 W5 m' t! f( l* A, |
$ K3 c: A: h5 q+ q; J
旁觀者清,當局者迷 0 y7 S" j0 ]& g+ {4 T/ I1 r4 @ T
Lookers-on see most of the game.
4 A/ K$ R8 G1 L7 U+ b( u' H
0 f5 N6 l# x6 I莫在太歲頭上動土 6 _' N0 r3 z: N+ S2 H0 @+ d% W; H
Let sleeping dogs lie. |
|