 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. + r1 |+ E, c( N9 w( b# i
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
+ t- t* V1 \' g+ [; V+ d6 J7 L
9 u( D9 N7 e! w, H2. Our lines are mainly arts and crafts.
- l- s: ]2 w, |, V: o( r我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. 7 N' D+ {9 P+ i& a8 S9 {6 v. v
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 9 t+ o' Q# u& k- l2 m' q: l
: Y9 g, D" Q4 I2 z
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. 4 q$ z, ^! T* v
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 . M* }0 {" a" r+ G& [
3 R+ i2 a( f7 I `5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
: U2 R/ P( d2 H( \) H7 A; P为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 + a* \, L5 V6 h4 q
& M! ]7 O+ Z5 q' ^
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
0 [9 s+ |! I/ {) H我们愿和贵公司建立业务关系。
4 ~- y5 H) o: T9 O2 o" M
" }. Z( H9 I6 }% J" O, c. Q7. We shall be glad to enter into business relations with you.
. C& ]6 `& E* A$ }我们很乐意同贵公司建立业务关系。
3 c9 _6 |7 u* e4 g: X6 X& P8 _
, W: F, c' U) o7 S( C% }$ B% G8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. , k+ G/ V5 Z4 Z% y
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
0 [7 X0 d" X1 k3 l4 `4 K
8 `' Q5 o9 e' j+ r: `) q- q8 E9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 0 O' ?% f: ^; D! Q2 ?) v: D2 \
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
$ r! ?+ ?/ o8 y ^' w, E5 t7 J; s8 F1 C9 T) L, t% i, Y
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. % t" o! H. D7 N. t
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
9 z( J; e4 y/ R# B: y$ Z/ }+ G( M" o$ b9 H
9 G9 }; c; h9 ^3 z* ~11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. ! ?3 R/ g5 N5 w5 B( U0 W# g
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
0 u% q; _& d% p' u: \+ O2 ]+ v3 d0 u/ N1 L. E' r) y3 }
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm.
j- n9 f1 c. y/ Y }4 [承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 ( Q8 B$ Y7 C: { F+ D. N
: ?/ `3 w' _8 A8 @2 T! ]13. We are willing to enter into business relations with your firm.
3 p+ P2 R0 u8 E" r$ U我们愿意与贵公司建立业务关系。
) @* v% ]5 e, J$ @' t7 [& I) y
2 ?0 D6 ?2 [" t9 l6 G# ]% \0 |14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
* X3 {7 Q5 ~) ~7 X ~3 V0 Z* G枫叶公司向我方介绍了贵公司。 ! w/ Q( H7 O. t
# Z! W/ H* O J; T- |5 t- K, d15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
' ]/ {1 q# i4 }1 i, o; i' M我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
. B" n, y- y/ }$ I2 j. }2 `
, ~! J2 ?* X6 s8 r$ _$ Y( K16. Glad to see you in your company.
% A$ c5 y% h% P# W3 E很高兴在贵公司见到您。
' T6 }( \, C( {+ g4 \( t5 E" B7 v- K* K' H. d4 x: n% m
17. It’s only half an hour’s car ride.
+ R' F% k' S* Y0 S. c- V只有半小时的车程。 ! c/ C P1 O7 Y0 c. W: e8 f; j
% ~5 }" B& G# J# e8 n- o; `* m1 f* u
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
& n ]1 l& _" o! Y如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 + X' i r# {7 E9 V2 {/ t
0 b% S# _9 J" \" R# g# H- q1 k6 v8 t19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
9 M6 ~3 P/ Z: H% y( s如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 + k; |- y3 M+ _$ a2 ] p- e
8 d8 @ u) `: U% X1 M( m% M
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. / @+ I1 R% M$ h% c% `4 d
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|