 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. , J' u p4 p9 H% k" {7 T5 f, @; J
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 ) ~9 |% Q- h! ?' v8 c9 e8 l9 l
4 s: I& h7 s' \
2. Our lines are mainly arts and crafts.
$ Y& y8 g4 v' v4 J3 C) P我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. * e% C6 D8 D; n9 r+ G7 v$ |' r5 G8 p
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。 3 h/ Q" x8 D; y8 L8 U! Y
4 d/ x+ r8 F" P7 e7 W3 W+ a* Z' t, y4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. ! u: M6 D+ [ w7 c- Z- c( E3 z
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 Z8 F. [& Z3 s2 o& }
4 f4 _/ w: { |2 N, j: E) D
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
1 x& R0 P. |, ]: i' w# w为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 ' e5 y7 t, m5 ]& \' j* H
) e2 W; E& r" c ?& Y" |
6. We express our desire to establish business relations with your firm.
: b/ k/ O( T" k& `( T. L! N& C我们愿和贵公司建立业务关系。
2 _! e- c" z# k4 o: j5 y! b0 k( ^$ a5 h
7. We shall be glad to enter into business relations with you. 5 H! O# D1 e) S2 @$ T' S, w2 l
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
R5 Q" V* f6 t# J: j+ a5 d, q4 V; l
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 6 N7 l }1 \- m
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 ; v+ U4 S) u' m) Z0 w8 V/ m! `
3 z/ u2 f7 v$ U; \
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. , k3 ?+ u0 K9 h+ T
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
( S5 ~! k4 R& r
" C I6 r! c1 j; j10. Your desire to establish business relations coincides with ours. % t+ {' h [8 a
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 1 h" E, C% f# r, d3 G( ]. t
% o" q* @4 q6 ^4 l! f11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London. + r: r# E0 f$ a) h$ {1 [4 O f8 H* [
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
' n0 u% A+ q: v+ T
7 W: p; M3 d A0 V; F12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. 6 H! V) J0 C0 w$ \# B; r
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 - k. o4 i, K& K2 {7 I9 d! O
& s2 p6 w/ T7 F3 U+ M; i
13. We are willing to enter into business relations with your firm. , C& G! z) f! h& x
我们愿意与贵公司建立业务关系。 ( Q, B. t' b) r. G
5 R4 _' K/ k3 l* A
14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
; [8 G1 @/ o5 t1 q' t( a& Z枫叶公司向我方介绍了贵公司。
7 G, {. P7 J* p" p. E* R$ u% a
! A; U0 C( s& l: I15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business. " r. Z7 u+ e, H. v9 v* r/ U" C& j/ u
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。 ! i3 J5 ]8 \: F
7 q( N- m3 g6 I' ]8 Y, E6 `8 a0 J+ E16. Glad to see you in your company.
+ ?8 e) l+ }! G4 R( a很高兴在贵公司见到您。 0 [2 g7 a, [+ m l
0 j' S! s: {5 Z& a' p17. It’s only half an hour’s car ride.
: }' R" q/ w. k, c+ B; q. q只有半小时的车程。 1 s P% Y; ]3 S* w' O. Y3 n& @/ o
: u* U7 R h5 z. I
18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. 4 j- ] N7 n( P7 C5 L
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
* i5 Q; ?' T$ _1 ^" b8 w" F* ?$ _9 L; @! F9 n
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. 1 o6 ?8 _0 F& A" u7 a/ U
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
. p4 h/ O6 d `: X! a" x1 {, Z$ A d1 N
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
H- n( I3 u: |; Z我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|