 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
西方人的谈吐技巧
- r" Y4 ]- {% v! X/ P4 x- _0 G8 V6 O( G9 ~( D
* j9 ] ^$ \9 n: t l
一、先“恭维”后“不过”。 a6 \( n Z3 d; M+ J3 p
5 A1 y) [( C+ a- D0 Y6 _( W+ k
1. 老外对别人的建议或忠告,多半不会马上答复。即使不想采纳,通常也会客气地说:You have a wonderful idea,but have you thought of it another way﹖你的主意很棒,不过你是否想到用另外一种方式来考虑呢? C ]# c6 _2 |6 \5 c- |( q
1 {7 _: _: l9 b$ d 2. 西方人婉拒别人的邀请,也是如法炮制。 # q& B/ |# {% `
* Q7 I7 `+ A& _. k u# c4 z; F
Thank you for asking,but I have to do something else tonight. 谢谢邀请,但我今晚要办其他事情。
. J2 N: B* p; x% e8 n4 o" s- Z5 A$ z! r5 u: _' t* c0 @
或把Let me think about it.作为缓冲或推辞的藉口。 & ?5 k: _# |, p9 I! v
$ w* l5 E% i+ |( P# A! l
二、以冷静、幽默的方式解窘。
/ r& c9 Z, o A& Z0 |0 N; g* V: Z
6 l) v/ G4 [& O+ W7 ]4 w% q+ l 西方人对人生似乎看得较开,他们遇到窘境下不了台时,也能泰然处之,甚至以自责或自贬的方式,一笑了之。 4 }9 V: ?( \* ]! x5 E- W
( D4 I7 F1 X' @6 [ _, m
1. 例如:假如上司带着埋怨的口气说:You did not finish the work when you were supposed to.你该做完的工作而没有做完。下属也会冷静地说:Yes,I forgot. I need to make sure I remember it next time.是的,我忘了,下次我会记住。 8 _/ j! r4 n: s. m2 F
9 P) B' X4 B; P9 ?0 e 2. 在遇到自己犯错时,也会说:I goofed it. 我做错了。 ) @6 J' [( [) F
' n' Q. ]) B S4 s2 {
3. 在遇到自己笨手笨脚做不好一件事时,也会说:Gracious,I seem to be having a hard time. 嗳!我似乎困难重重!
& m7 V& J+ q8 J0 ~
! W# t o; M8 f, @( K 4. 当学生上课迟到,老师质问时,他会说:
9 X5 j# {* L( H! b0 \0 Z' T1 J7 }$ D/ E/ K: n( c
You are right. I need to allow myself more time next time. 是啊,我下次需要充分的时间。
: d& H) q3 U1 ^- A! G5 \" m8 ^3 x0 O8 D8 M- V$ G) V( t
5. 学生在上课时说话,老师要他先举手,他会说:I will remember next time when I have something to say. 我下次说话时会记得。 " {6 A2 S$ l& J& N% n/ p3 ]
8 z7 a/ ]# {. k, c$ v
6. 遇到别人做错事,他们往往也会宽慰地说:Don't worry,this happens sometimes. 不要紧,这种事情时有发生。 l2 u1 S+ B% r+ b1 r
/ T' Z0 e5 g+ ^! \9 i 三、多用积极正面的语气。
2 U* l# F- @, x. Y; G: m
& H) V" w1 _# B% p& e 西方人为了使对方感到乐观、积极、很少用消极语气(即句子里不含No或Not)。例如:I will try whatever I can. 我会尽力而为。
+ g/ D# U/ M4 X j" G7 P) o4 p% Q8 L4 C9 B t8 ]+ V \% c
如果说:I'm sorry I can't help you.似乎较消极了。
0 U+ j" K. K4 f6 ^% N4 u7 @8 X! T
H2 f( l K; u1 A2 j: L, o2 ? 四、使用委婉语。
+ M3 k6 }( A; p# k) j* t& \7 R# R" I L1 D! I* W
有时为了表现得文明、高雅,有人也在推敲用字巧妙,于是一些“赏心悦耳”的字眼也相继出笼了。例如:“丑”不说ugly,而称之为homely;胖不说fat,而说成heavy-set;“家庭主妇”不说housewife,而说成homemaker等等。 ) d0 i! d( k, a5 {7 z
, v) W+ j$ _* p 西方人谈吐重视斯文雅致,喜欢说些别人爱听的话,尽量避免忠言逆耳。但其中有一些也是装腔作势带有几分虚伪的。 |
|