 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
) k' v4 T* y& W 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
& o" M& F( t4 k0 [
- k$ Y* L4 B/ V6 D9 i5 | "Because I'm a woman," she told him.
& l6 |# @3 A/ I* H/ a. e 媽媽說:"因為我是女人啊." , T$ C1 Q0 H( o8 g- {3 F* P0 y+ V5 y5 ^
- b+ D6 ^# n1 u9 e/ W7 U B
"I don't understand," he said. . _: c9 p5 i7 v6 c& B; i% ^
男孩說:"我不懂.
# h' l7 Z. t$ Y/ z
! D7 B6 c2 y% ` His mum just hugged him and said, "And you never will" 8 g: {! S# _$ ^6 p1 `7 V7 u: ?
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
. j! ?; ]& ^: I: k6 G' P3 S$ C! c! f, G6 J: D! M/ N/ M+ [
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" / ~. O% W& J" _1 Z9 h
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" : t7 y H3 g5 b! C* B* q% N: W
6 l" l6 F, y7 j- D/ D ^! P- I
"All women cry for no reason," was all his dad could say.
! E" _2 _: w( u$ A "所有女人都這樣."他爸爸回答. + f9 J+ p1 J: W7 @/ c; |1 B' p
' Q3 y" A' E0 G) z* A- a3 L The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
* j- j C# T) a$ [5 y4 K! K+ k! W M 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 4 L$ Y: H3 p5 B3 e8 c5 s
4 ~" Q$ F2 L+ V# m, X5 q2 o Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" $ v. V# s4 P# }$ N6 S
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
' N1 x9 M# I8 M3 `1 X
# E7 X: H `& ?3 h3 p7 @( ]# j9 T, } God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" A( q( `! c2 Y1 T0 I. e' a3 N
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
7 c* G* x- v0 Y4 Q2 U& E; v- T4 j9 Z7 p; x( J
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
; d( h3 s$ q, b 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
2 {7 m% P7 ] `2 `8 @6 K9 E: v( Y. i. k5 ^, K% C4 \4 p
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " # h6 J9 k+ X( R2 u
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. 7 L* X4 F* e& \
8 ^- `* t K/ }9 s "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. {/ V( d& u5 Y- Z, j 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
: `7 Y, }5 Z( T0 h% h9 |+ c( j: f6 [5 F ?/ ?7 O3 x
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* B& n7 n6 {+ H" W. k9 |' a 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. : P! X; u, ]6 ~) ^# s& U
# V4 C1 _( ^# p7 y
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ; d3 K: h$ w- [8 K8 Q9 x
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. - J7 h6 H( o/ Z3 |
2 z& n/ ]$ ?$ ?9 j. z# u' | "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." 9 h% t8 o" N- N' _4 k" e2 X
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
. I/ O! d6 [% f
; y( _# p# F7 p/ Y6 U( C "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ' s3 @5 @& \+ ]0 J" i
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. m5 k4 ?% O$ }* [0 N
9 k8 x ?% C3 a; U6 _) }, ]9 \
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." " y6 j. M0 [* a7 s8 N) [
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
1 h6 |. F" m3 u. e; n0 ?& M8 R* _! }8 k$ Z& x4 g! @' L9 S8 X
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 4 v! J4 A+ R$ F0 p
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 / D0 s6 \/ p4 f
; E* c: o- f- D& U# w# l
Every Woman is Beautiful. 9 q& C! y1 X& e8 R$ @& V
每一個女人都漂亮 |
|