 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" " c w9 w# L# a6 q
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
1 W3 f5 L2 N h+ n; a2 C! O3 G0 L) `2 s% g
"Because I'm a woman," she told him. ; i- h5 {% f& B' R9 v) t
媽媽說:"因為我是女人啊."
9 D8 \6 `$ ~: ^" G4 C# C# u1 N- z1 X4 \4 N# H. g
"I don't understand," he said. % R( r; R" t5 v6 Q8 j5 P0 T# h
男孩說:"我不懂.
" b" ?3 J$ h# N% M, ]% h6 m' \3 H
His mum just hugged him and said, "And you never will" % W- O6 a; E) j Z& _
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得." , _1 R' i# E! L8 C
) M4 Q2 V0 O: R& l( ?& w# O" o
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
, G* _3 J9 `- _9 G- x 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 9 N( R1 X: F9 q [. G* P$ e& R
) g+ |7 e4 r. ]" M
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 4 Z: v3 h& Z4 s2 r9 V! Z9 D/ e6 v
"所有女人都這樣."他爸爸回答.
+ u7 R h% H* `% r- R* p3 |0 n4 L2 Y9 J" s' ^8 k
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. 2 f* H/ T* u; Y* y
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
# U% @+ H& q2 t W5 c$ r- P
2 K; [, o" J3 r& _ Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" - ~) t$ h- E' S& L. i
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" # r J& s' X: r% x( z0 V2 G
4 ]2 K. x: g4 \, e' N
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
' S' E8 J. o4 `( p1 X" h 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水.
$ P* h3 R% H; [2 H6 t+ ]0 L
, k: z) T& J6 G2 ? P& V# {7 }4 S' R "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 2 D w( u: }$ H H7 |9 C
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
- p3 I4 p$ w' k& F" ^/ @; a- V6 W B m% k3 _
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " ; `2 M1 G- {0 {
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
3 q" d4 z1 o* f1 D! U# U
4 c$ A( g0 u1 t- B8 L( {7 G% Y "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" " I; N1 r3 U" `; W
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ^8 m) D4 M; U7 g( K
8 [1 S0 D" h5 V" X: o! x& f
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 4 v/ T4 d3 Q X/ f" X7 f: h
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. + d5 o( D0 L0 M6 T) U* X
3 g2 p4 Y$ H6 B1 H9 C5 v "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
& x! q; r. i2 u( T8 M6 L. [ 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
+ K$ y! A8 l7 a, Y$ ^1 c3 Y* i' p5 k3 g+ H: r9 O" P
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
, r9 `9 f3 S2 C5 b o i 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. ! c3 U; m* \3 O' ^" r
& u- n2 Q9 |/ Q! O; e# E) H "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
4 [5 ^$ f6 Y1 l 你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. ) m+ R$ W! d% N
" j: h( B! D+ s& d" N( G F, l "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." : i7 [5 Y! z _- q d% c
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
" N' o. J! U9 a& c
! g7 q( f3 S* x( N7 ] Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! ! w/ p) B6 a- [6 q
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
3 ~# P; I9 n% W! j) a- Q5 g
|0 @) g4 @5 k) ^ Every Woman is Beautiful.
3 w) i* ?# m$ S9 w ?5 y# N/ ? 每一個女人都漂亮 |
|