 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
& B8 x0 m) @2 u' M 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" & {3 M) @# G* \' X3 ]8 I2 m" a
& @6 L6 a* L5 H! K
"Because I'm a woman," she told him.
1 A: V; F) Q1 q$ M; E. p9 T Z 媽媽說:"因為我是女人啊."
& }/ x& y' J7 [6 R v3 l" Q/ e/ I
7 D& r3 ?) ? k4 z "I don't understand," he said.
3 ]9 H: u/ A, k' a- J 男孩說:"我不懂.
9 a+ T* s6 e; Z# t4 a# z
5 p- W" D' f/ N. o" W His mum just hugged him and said, "And you never will" 0 u" v9 S+ e5 X' r7 t) \( C+ ]
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
6 k! R( g7 B4 ?* B- E1 H& U4 y6 p# n4 G- X6 s/ c
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
! L: s8 M: A* J& y! U8 S7 v( f 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 7 u! L/ s' w! F: w2 L* O# y: a
1 s5 T. G$ i/ l7 ?% v
"All women cry for no reason," was all his dad could say. # b: @, r& s- O
"所有女人都這樣."他爸爸回答. + y P- m9 K2 J0 N5 ^5 G
7 u% G& k7 F8 n" \; _7 y* z
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
4 B$ _! Z' \. V3 N 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
2 X2 f' m2 ]* h4 e8 p9 }: h- @. H% Z% t
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" , d- r, ]8 P- k: H
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
% `. C# m! v0 d) Z6 L f L
2 N }! Y( q& e* q God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" & f, B: _' q7 ?; K1 p( h9 X
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. " i$ x7 Y8 m( r# ~' f& o% X
, N8 C3 _8 \8 n5 B2 E% j. x7 \! P
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" : i" ]% j% s: W
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." - Q! z8 U8 Z( U# c; S$ w9 _
& n7 L) w: e# N A
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " 8 |; |6 c. i- b( R$ C D0 c! V
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
2 V0 \& h7 i$ p
* s) q" g* b: t1 r/ R7 v* B7 h "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" . j4 Q4 Q3 x9 o. H
我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.
! ~9 m5 H3 w! O: K1 M
. T8 P$ x [$ v {* L. U "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
) ]" u5 r( I7 A' Z- s$ Z; n 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
4 }% m; j9 V% N U) ]4 k! F4 U. @$ `
3 Y6 B& `7 t2 K1 Z z' f# H0 ^ "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
# G; v3 Z8 _" |/ U& p: D 我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
$ n! I0 H2 p% n' d7 x% }: C
( x2 O; F1 J( ~3 T6 [8 F8 X. b "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
' B/ Z- W! h6 R o7 }3 W. l: D3 ` 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
+ H+ A( f( f7 C1 P9 S
0 a( j3 ?; C9 p1 |+ x$ q9 h9 R "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 7 E) b$ X* {% V; |# Z& S0 r
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
5 M, D5 D3 I3 S, O" Z
7 G9 n; U) T2 j% \3 z2 _ "The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." + W+ |# s y2 G. S; E; D+ q
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 4 u5 j8 S L+ \' t. h
6 O9 C7 r* B1 O
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem!
$ ]1 _4 w2 T" g7 X4 D8 c7 y: f 請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心
: `5 s* H( E, u& D$ X* {5 T; D1 I' U6 O8 ]
Every Woman is Beautiful.
& Y4 d. V4 o1 {0 j. b% |, d 每一個女人都漂亮 |
|