埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3615|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表5 T" p( A- @$ J

7 d! E! C& M3 ~a accepted 承兑
5 w: l: a# Q8 B5 c8 V( oAA Auditing Administration (中国)审计署
8 ]" f8 j( c8 ZAAA 最佳等级 0 S; g" D8 Y# G! j: B; s8 m! `
abs. abstract 摘要 " p5 `" {2 _& i- f1 l
a/c, A/C account 帐户、帐目
: p0 P. E, ?3 X& \a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 $ e0 \1 ^! r- `4 o  D9 A
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 ' z* x3 c- E: i
Acc. acceptance or accepted 承兑
& H- n  L2 O7 O& c- f2 [- yAccrd.Int accrued interest 应计利息 9 h; }( E& Z4 P- \
Acct. account 帐户、帐目 / P1 W8 z8 N" \, [( R! W# E
Acct. accountant 会计师、会计员
4 y* D* `/ E- Y5 W5 S# S5 r9 Y0 gAcct. accounting 会计、会计学
' ^" F! r! F) RAcct.No. account number 帐户编号、帐号
4 X# ~& ?7 M) l: O8 }Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
& q* t; q( f& R% w+ C* g* v3 rACN air consignment 航空托运单 - P; j1 h! i; c( _, B3 K' ?
a/c no. account number 帐户编号、帐号 6 Q1 S  d5 }& L" J3 {7 ]$ t% i
Acpt. acceptance or accepted 承兑
( P$ J5 L" v0 F6 l; o2 Q' L, @A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
  F- y) X+ _3 r8 y, s2 R# y) XA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 " k8 V; p9 Z2 M& O! Y. ?2 B- X
ACT advance corporation tax 预扣公司税
7 `6 a% Q, S; d1 \) l# vACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
: r, x1 Y; J* W0 m. sA.C.V actual cash value 实际现金价值 7 C' a  B) {, X8 F. Y
a.d., a/d after date 开票后、出票后
/ ?0 H! Z/ E( R% K( |8 [2 tADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 % ], i' i2 N. M$ h
Adv. advance 预付款
. {3 q- l" h2 w2 i0 x6 j6 Y& aad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
) N; D8 [0 u. P+ \' D1 Z  }Agt. agent 代理人 6 R) G1 e8 y' Y7 q  _
Agt. agreement 协议、契约 ! |/ I0 Z6 W, ^3 ~
AJE adjusting journal entries 调整分录 5 V3 A, S" Y' T$ O. d6 }  i# P
Amt. amount 金额、总数
: e* V  H  j* d- RAnn. annuity 年金
4 {' k0 T% Y1 I! r/ ?A/P account paid 已付账款
2 I& B+ Y* D. G/ x$ [9 r. dA/P account payable 应付帐款
+ n1 j. ?: {' N7 Q: ~$ yA/P accounting period 会计期间
0 v7 z* X/ b: c8 g( ^6 QA/P advise and pay 付款通知 $ I4 R& M# U  v5 X
A/R account receivable 应收帐款
1 \2 `! \9 q! C+ M( |0 n4 E0 lA/R at the rate of 以……比例
4 b" m4 @5 C5 X3 y/ U7 @a/r all risks (保险)全险
3 N$ s- l: Y& T. d+ GArr. arrivals, arrived 到货、到船 ) m) T' F! U, q/ i8 l# |# ~
A/S, a/s after sight 见票即付
0 t  u7 ~! V% m, g  \A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 5 ~! V' }1 f! \4 y9 L
ASAP as soon as possible 尽快 $ K" \0 S, K2 N6 B( K
ASR acceptance summary report 验收总结报告
4 h% n1 y9 Q9 a. sass. assessment 估征、征税
$ q6 l/ G% e3 w) M$ hassimt. assignment 转让、让与 5 A) d  m$ S; t# k9 r8 `  B$ j& W
ATC average total cost 平均总成本 ; k( v3 `% E( i
ATM at the money 仅付成本钱 " z, C4 g, ]) w5 e0 [/ m
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) * S0 V$ ^3 @' C. R3 p: E% V
ATS automated trade system 自动交易系统 8 b( r  L4 t9 D
ATS automatic transfer service 自动转移服务
# Z% c; Z7 Z3 i# \4 d# i, o$ W" I+ rAttn. attention 注意
" d# H' j& C' N: e, GAtty. attorney 代理人 " d/ ~1 S) S; @: F/ t( G/ ~
auct. auction 拍卖 3 G, V& F0 Y* I& f( t$ m4 G
Aud. auditor 审计员、审计师 + P8 C6 Q  A, k% A- \0 k& t! ]
Av. average 平均值
, X' U8 r+ b3 w! |" U- ba.w. all wool 纯羊毛 ' B5 I% M- u( l7 T$ y  b
A/W air waybill 空运提单
* F8 Z* c/ ^: dA/W actual weight 实际重量 , k' x8 U  n: _" _2 ~
3 f, w& T# Z6 j2 ^
& [- N5 O! `+ F7 f7 B- r: b

: l- l- y3 d% x5 [6 `
  \% }1 _" o+ v6 ?& [% x8 r6 I8 \# z6 A. d* r
BA bank acceptance 银行承兑汇票 * N+ e* I$ i! B
bal. balance 余额、差额
. r( ^( i. D- k5 c' Lbanky. bankruptcy 破产、倒闭
  o; Q1 \" H5 m  ]) [Bat battery 电池
' X# |6 Q# x5 ]# h9 Pb.b. bearer bond 不记名债券 * p1 @7 ^1 O1 R. O
B.B., B/B bill book 出纳簿
7 ~8 o9 J3 P2 \) b! {1 p9 ?9 u" @B/B bill bought 买入票据、买入汇票
8 Q) s1 y/ _$ J" K9 L5 k& }. K; t* db&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
$ d% O% C1 o5 S3 e! S) F4 s) l/ b& eb.c. blind copy 密送的副本 " M7 M' x4 Z8 f/ ^% _
BC buyer credit 买方信贷 " B6 F" E" s& N3 v- w0 F
B/C bills for collection 托收汇票 $ f/ K! G# T6 H0 R$ ]' k: R) r1 j
B.C. bank clearing 银行清算
1 H" w" Y% [7 J6 g/ [b/d brought down 转下页
# w* x) M+ R6 h1 kBd. bond 债券   Y# l4 ^0 M0 \7 S5 K  s8 `4 Y3 q
B/D bills discounted 已贴现票据 5 V2 J3 {3 s7 w/ Z
B/D bank draft 银行汇票
" r. W1 ~. l9 w; C) a/ w5 ]b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 * l5 O$ l( a: `* B# N
B/E bill of entry 报关单 ' {' M1 K9 U* K! s7 N3 C
b.e., B/E bill of exchange 汇票
9 I( T& c/ r& K/ ~BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- W+ S% g, P  [7 T4 I+ H! Ib/f brought forward 承前
2 o/ Y% a' {# O# b1 ^( Q( ]! VBF bonded factory 保税工厂
# \/ h; v8 N( _* c+ }8 _- u2 FBfcy. Beneficiary 受益人
8 _3 L8 o1 `4 T. s, rB/G, b/g bonded goods 保税货物 $ L/ C% T9 X  b! Z. b
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
: s9 @2 Q- d/ [; ]/ O& LBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 ! r) _) [1 O" Z% Q6 D
bit binary digit 两位数 8 {1 J$ j! N2 W) H
Bk. bank 银行
' i5 J7 `9 q" U; J, b9 S: @. q' LBk. book 帐册
- d" Z+ |! B6 {; f8 E3 `b.l., B/L bill of lading 提货单 8 }& u, ]6 V% q0 r  }3 ?/ f+ |
B/L original bill of lading original 提货单正本 % g  ~: ]& D8 V# T
bldg. building 大厦 . I- f: z2 P- j3 t" S; |; b( g, O0 [) `
BMP bank master policy 银行统一保险
9 g% i+ G% I8 Z6 f1 I' C) WBN bank note 钞票 / a% ]1 L- a$ y/ D) Q2 h
BO branch office 分支营业处 ) E- E5 s5 J- ?, A( h8 G
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
. [; ?& u2 H) M, z% n& YBOM beginning of month 月初
3 s1 w- I; K3 _0 ib.o.m. bill of materials 用料清单
) I6 a/ l, a% y# m# w3 O/ zBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
3 ~! I( [) k; O1 I* d6 G9 NBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 7 n# B2 h; h2 {/ _, F3 C
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让   x& e7 o' {$ e! L( O3 l/ P
b.o.p. balance of payments 收支差额 9 T+ b/ q% {. A
BOT balance of trade 贸易余额
+ ~+ m, N. c1 EBOY beginning of year 年初 . Z6 N( o5 X1 f+ }, }
b.p., B/P bills payable 应付票据
$ M1 _& n9 g  \Br. branch 分支机构 7 y3 c$ Q& J1 I; f! m. F3 g
BR bank rate 银行贴现率
: K/ B4 j6 \1 k# ?, Qb.r., B/R bills receivable 应收票据
3 l$ Q6 d3 Z/ n8 o4 \& c) uBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 3 G  g2 D* x0 N" f
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
$ V+ m. I( W6 T2 K! nB/S bill of sales 卖据、出货单
; i' w7 j( \/ b4 |4 c1 q5 T$ j. MB share B share B 股 5 g$ E$ o3 N& a
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 3 g, _7 _: @& [2 I6 O6 \8 c8 [$ ?
BV book value 票面价值 , L% p# m7 H4 A& \
. B2 s, M3 b  M/ |2 z
9 F0 }1 J( ]& Y5 @/ y

+ g- ]* s: f1 P" [9 Q3 z8 l" h: c
+ D8 b2 ~- }$ u) w( F
' @8 n0 |: x( \+ Q" t$ kc. cents 分 & Y  _) _; {& {( ]8 x( Z7 L% Z
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
, z" N/ C2 b  G" vC centigrade 摄氏(温度)
4 X+ `5 R! H$ |& sC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
6 a1 n+ J- E1 a3 F# xC. A. commercial agent 商业代理、代理商 : E! H2 |" k- y! A$ n3 N: }
C. A. consumers' association 消费者协会 6 a5 R& L9 g) `; s
C/A capital account 资本帐户
. Y! @1 K% a4 {5 [2 p  jC/A current account 往来帐
$ o. A/ y% |- n. Y9 n* FC/A current assets 流动资产 2 `, b/ J/ H+ u1 C
C. A. D cash against documnet 交单付款
1 L: r3 I5 _; \- s4 d8 Scan. cancelled 注销 & v. o1 ^8 [  r5 u0 `
cap. capital 资本   T0 Y- t" g' t/ [( P4 G
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
3 l6 P/ g* @) v) }% eC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
! O0 h6 L$ U) f4 V5 Cc. b., C. B. cash book 现金簿 : j* r4 q/ d5 R& }& y# B
CBD cash before delivery 先付款后交货
! m! s0 n7 m- }$ z1 D/ KC. C. cashier's check 银行本票 ) g2 e  `1 f, J: f2 B+ f
C. C contra credit 贷方对销 ! w5 `1 ]" o0 v1 e: [( P
c/d carried down 过次页、结转下期 ! o: R2 O( u& k- ?
CD certificate of deposit 存单
" \  F8 L: W* O  D7 K" F1 h5 qc/f carry forward 过次页、结转 8 B7 o1 n/ S+ d* v
CG capital gain 资本利得 * e" n0 _: E& I# \1 [
CG capital goods 生产资料、资本货物
7 f$ L: k8 L& Q  V, G8 _; ]+ }2 {: hC. H. custom house 海关 - [7 v1 @5 z9 j7 t+ _
C. H. clearing house 票据交换所 $ C. S2 X. p1 d! Q1 f
Chgs charges 费用
, k1 e4 E. z3 N0 M' q) nChq. cheque 支票
# e1 z% p& A: [C/I certificate of insurance 保险凭证 4 z# \5 a+ H! O& |5 y2 R+ y
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
; U, m6 B+ D8 _c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
1 P: m: ]( ]5 l: h7 u  KC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
# R& `; T3 t& d% i+ e, ]+ l8 q3 vCk. check 支票 ( w1 q2 w1 {' _( q: V  B% u8 }
C. L. call loan 短期拆放
( M, I: w2 T/ U: A- FC / L current liabilities 流动负债 * H# G7 n1 O. q  |# `9 l2 `
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
; s! f+ C0 J8 K1 wCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
5 A6 O" a6 y% ~, i$ L, M, rCML capital market line 资本市场线性
! z8 _6 v: |  b/ U9 K0 s; _7 w) MCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
! s8 g' b) j  M: s" {, Q7 zCMV current market value 现时市场价值
1 g3 Y7 i3 E# @$ M, H# HCN consignment note 铁路运单   U- u2 n0 \, Z+ ^% L
CN credit note 贷方通知书
9 g, _: Q: K% cc/o carried over 结转后期
9 T* V% @  |! Q. `$ }- B$ X  rC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ! n( r. C* s9 \# c3 x1 s3 Z
C. O. certificate of origin 产地证明书
) Q7 ~/ v( S' d( @Co. company 公司
* [1 n! H# [1 W8 F( D7 wCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
/ z& d) q0 m% K& b: ICoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
' V6 T$ c) c# k0 B" nc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 : ?' l6 {3 n. P5 \
Col. column 帐栏
7 D! z2 h* G* q1 `Coll. collateral 担保、抵押物
/ h4 f  Q* b7 h3 ^- xColl. collection 托收   p2 B8 O7 i5 n" s% o& c# o
Com.; comm. commission 佣金
4 h) t2 D) _+ }0 A$ S3 Dcont. container 集装箱 . ~" a9 F7 l& i# J5 w& `
cont., contr. contract 契约、合同 7 f2 s4 n" S& Q6 x
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 9 r/ F# n1 K. x6 ~/ K1 H/ p$ p
Cor. corpus 本金 $ M' q% m: U' [2 i0 R0 O
Cor. correspodent 代理行 . f# a' D' `9 w1 b7 F# s
Corp. corporation 公司 / u. K+ g, X8 M- L  v
CP. commercial paper 商业票据
& ?7 L9 w' j$ u3 YC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 8 Q; Z( i" i% h5 R2 j
CPB China Patent Bureau 中国专利局
% G! y* I) S  g2 g& PCPI consumer price index 消费者价格指数
; J5 D5 B) a( ]CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
3 |, V/ o5 u! MCPP current purchasing power 现行购买力
8 @0 L3 b$ K3 p# U& j( @( b7 UCps. coupons 息票
8 m/ {: u& ?; l8 E+ `, }CPT carriage paid to 运费付至......
1 H0 z! _5 W* fC/R company's risk 企业风险
/ j! d0 s; e+ s& ^" nCr. credit 贷记、贷方
3 t2 ^9 q  {1 ]( ~, M6 m7 N% bCR carrier's risk 承运人风险 ' o( f/ v* Z$ F2 h2 L/ P/ H
CR current rate 当日汇率、现行汇率 4 E( X% q0 M0 ]# v9 i8 N/ ?- {# b. q' L
CR cash receipts 现金收入 , a$ M0 H% n! o$ F
CR class rate 分级运费率 0 R. L+ O0 a, h# J$ u
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
0 y3 T$ v' q7 C% A) B) WCS convertible securities 可转换证券
+ S" ~5 ]! g: L8 q8 v1 ~C. S. capital stock 股本 , T, q! `, h( X1 s
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 : a2 `; o) T8 ], S" E, r
csk. cask 木桶
. b& p1 A8 I  tCT corporate treasurer 公司财务主管
" m: b3 b* \% L$ x3 }CT cable transfer 电汇
3 l  B; ~' I8 G: ]3 Qct crate 板条箱
9 M; d  f7 f; J8 F: Q: ]ctge cartage 货运费、搬运费、车费 : i/ @1 v# E  J1 a, r
Cts. cents 分
* _- Q+ c. r! V( @0 \6 Z" LCTT capital transfer tax 资本转移税 5 P/ G; u. U; H
cu cubic 立方
8 B& F8 N" U# J) W; A9 G& bCU customs unions 关税联盟
8 `2 L/ b7 K6 bcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
. E+ @5 y8 ^) h' z' ~cu. in. cubic inch 立方英寸
9 J( G7 |2 m( B! _$ ucu. m. cubic meter 立方米 3 C- a& K5 w4 Q" D  |
cu. yd. cubic yard 立方码 , v8 V% C0 c: |! `* n$ W
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
6 m, y) V. O: L" X& xcur. curr. current 本月、当月
, f( K8 Y* o! Y2 T9 @1 \CV convertible security 可转换债券
( E- ]7 w$ C8 XCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
) n4 T0 B% z5 Z. \C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
7 H: f. z& Y& D8 c1 N. _C. W. O. cash with order 订货付款 . I* c9 b" E& E2 ^+ z( A
Cy. currency 货币
, Y% c0 e9 t  r' N/ y  tCY calendar year 日历年 ( @; O. b. ]' ]: K$ V6 c2 w
CY container 整装货柜 & b1 V; P# w" U' `2 R  y
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 6 U: k8 X* H! @- d: o" B5 M: a

2 q  y/ h9 h* M+ v2 s& Y4 @, J1 Q5 x) Y' C8 _7 ^
' T6 u  Q3 f2 T% H- u6 x* g

- U$ ?3 O4 k! M9 d; d
4 k# s- _6 C& U8 z/ ZD degree; draft 度、汇票 + y2 O, I4 H  Z# [. F1 H5 x5 N
D/A deposit account 存款帐户 - V. c1 O/ E) o, ~# x" N! C
D/A document against acceptance 承兑交单 ) m3 ^3 b& d! q2 d& }# Q- \6 b& y
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 3 j0 T) M$ f* t6 }5 F7 }! o
D. A. debit advice 欠款报单
: r7 B- M3 u* ^& W% D: J9 l$ Y+ ?D. B day book 日记帐、流水帐
9 {) `5 E+ {, M. I7 Y% PDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
7 @! e$ h& [6 i! ^D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 / C: U6 A( S) E2 K' }6 l
D/D documentary draft 跟单汇票 ) q" k) l# Q" J) o. a) i" H, f
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 . P. H  z  J5 F* S- X2 x! x
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 7 `& \, Y# U" c+ u/ z3 _8 Q" F4 ^4 W
d. d. dry dock 干船坞 , ]; M+ u8 {0 b& ~
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 % u' |+ e6 a9 I0 `0 z5 O# G0 u
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 8 b) x7 J. p0 o# ^
def. deficit 赤字、亏损
( [+ H# ~7 n4 n% R, \( Cdem. demurrage 滞期费
1 ?& M  c. X0 n! ], k( F, UDepr. depreciation 折旧 8 j+ W+ y( [& Z& X
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
1 V$ Z& ]" E+ A" ND. G dangerous goods 危险货物
. s( F+ F8 A- Y3 K% Z3 v3 Mdiff. difference 差额
, s, Y$ k# A7 S3 U; z7 zDis. discount 折扣、贴现 " R. a& ?3 A$ T+ d/ ^
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
1 @7 K0 [! F+ A& A0 TD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 t; t) Z: q- m" E
div.; divd dividend 红利、股息
" u/ s6 `$ y8 ^& TD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
( N* q) j3 f4 B% n" ?DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
2 R! \) r3 s% O$ F5 U+ U  }" DDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
! F# o- [5 v3 w( XDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
6 B! ^$ V; o9 aDK Don't know 不知道 * Z( C% Y, x2 Q
DL direct loan 直接贷款 ) K# X& p) y$ `# s1 b7 z$ |
DL discretionary limit 无条件限制
% w9 N7 k  s3 ]; l' T  ?5 dDLD deadline date 最后时限
" c0 y+ F7 v. l& C, ADls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
: k. s9 l$ n& I" |( l7 p' pDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 % R- o) z7 @( S% [* i
DMCs developing member countries 发展中国家
8 a3 _9 g" X& zDN date number 日期号 2 T* z, A) `; V: x4 J8 Q
DN; D/N debit note 借记通知单
& I. x) b5 D$ F% k9 O1 ADNR do not reduce 不减少
9 R) n3 q8 d2 `1 C$ Hdo.; dto. ditto 同上、同前
8 |0 a% v. \! `$ G# OD/O delivery order 发货单 ; J% v$ p; W5 Z
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 " q* _2 ^; E( _( U
doc. att. documents attached 附单据、附件
0 F( B" X: W) D7 XDoc. code document code 凭证(单据)编号 7 O/ I1 E* `5 R, n' C
D. O. G. days of grace 宽限日数
8 O8 E) r/ A# C: D* TDOR date of request 要求日 + k2 w3 h* p9 n$ O( K& i
DP; D/P document against payment 交单付款
% j3 H' l3 h  k* v3 Q( oDPI disposable personal income 个人可支配收入
0 w. f) N- N! b6 @DPOB date and place of birth 出生时间和地点
, I2 B. x  l) c: a* z7 uDPP damp proofing 防潮的 - Z, J/ A, A9 y1 T
Dr. debit 借记、借方
  \0 m  m+ j8 Q. r" k; V# T1 tD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 0 n  k( }& J0 e( e5 l
Dr debtor 债务人 4 B4 k6 q, J$ Z$ Y. v0 y
DR deposit receipt 存单、存款收据
4 Q) `, J0 [! x7 p8 _dr. drawer 借方 - z5 D/ w( }' j) h0 C
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
5 g5 o" o/ N* [, C+ Z8 F* t2 Ads.; d's days 日 6 _- g/ `9 \, y( p2 a! ^( W/ `
dstn. destination 日的地(港)
) I( W- B; t( X; `5 V% t. a0 fDTC Deposit taking company 接受存款公司 . F7 F( M$ D8 M
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
6 O0 v, `6 k+ h8 T9 C' Fdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # R- z9 Z# a. W
DVP delivery versus payment 付款交货 ; i3 N3 T, \* D6 i4 x
dy.; d/y day; delivery 日、交货
( F5 ^' J. S& _. u* Wdz dozen 一打 $ \( b! K: q4 b9 O8 z8 m
- `; Z: a" _) C: \$ T+ U( r8 x6 [

: Y' W$ R8 V4 h$ S0 Q0 \, o' u4 d9 u0 h1 B$ }8 R+ ^

2 R: y8 }( F+ S9 H2 J7 I, J7 e" V7 F6 @' o5 h" W
E. exchange; export 交易所、输出
; V7 c( E+ k) d- o3 u* Z: WE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 % S" C4 l; O6 O, ~( ?
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
$ Q& e6 J; E7 w: G" F* K# |EAT earnings after tax 税后收益 3 x4 X: R- I- N7 W9 q
EB ex budgetary 预算外
" m" F) R. ^' zEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
4 Z# c5 i' e' K' D: B! m( E. BEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
4 Q3 I* @2 n7 @1 l6 z; HEBT earning before taxation 税前盈利 / O  r" J" v% [! q3 F
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 $ D& F1 ^- ~* L' A& b  |
EC export credit 出口信贷 1 q  i$ B: p5 r! _$ C, X1 {  G
EC error corrected 错误更正
3 v: c" d3 _' S. Q. oEc. exempli causa 例如
6 Z3 f5 J9 R7 T4 f8 S  T1 _Ec. ex coupon 无息票 ' g* N  s! ]1 a- l
ECA export credit agency 出口信贷机构
/ d0 Z/ y* S% R7 Z9 A/ qECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 # Z& k# }. C1 B8 `% u
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
! G% M  h. {3 i* D0 j& Y) k7 rECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ( U0 J  H4 B- Q* f0 m8 T, F
ECI export credit insurance 出口信用保险
/ y! G. z: p0 j/ E4 f, \" CECR export credit refinancing 出口信贷再融资 : |( ?9 l6 ^6 V7 I& E
ECT estimated completion time 估计竣工时间 0 F" s8 T6 b8 m' E, G% H
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 & F! ?( c6 T. N6 \7 ^
E/D export declaration 出口申报单
1 M8 W+ u5 W% e2 _3 T- NED ex dividend 无红利、除息、股利除外 ) C* O% z1 {5 N7 N5 |* V: b7 O
EDD estimated delivery date 预计交割日 ! K8 S% N: r# u) N  ]
EDI electronic data interchange 电子数据交换
. b$ I2 f$ f- N2 f1 n) SEDOC effective date of change 有效更改日期
0 f5 B' s' e$ m  ~# O  TEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
( m1 d/ W2 C! ~E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 0 S' ^9 z1 _7 m
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ! `# W  {' u0 P% z  q9 i; b
EET East European Time 东欧时间 & w; S9 e' Z; U: q
EF export finance 出口融资 8 `$ A% \) f5 z+ E; `
EF Exchange Fund 外汇基金 0 ?. \/ f& ?9 Z  |5 I6 ?
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
% {) P& N' {) _: H* T% h& mEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ( s: R6 ?, [. q/ K( V) B
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 : ]9 t, s, U% K( _8 L. o7 P
EIB Export-Import Bank 进出口银行 3 L/ B: U2 X. k: h
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
2 {2 t: y1 a2 [$ W$ mEL export license 出口许可证 6 E% e2 ~8 i) v- B' C
ELI extra low impurity 极少杂质 4 ]/ P. T% e" i
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 5 w) Z5 v) a! f3 k9 o% B+ ~
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 2 a' m% p; V6 C, ?6 e6 S% H2 t
EMP end-of month payment 月末付款 ' A5 H  _* {9 k+ Z
EMP European main ports 欧洲主要港口 + ?* u9 D% P$ x) L
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
9 a9 L% u  g# R- SEMS express mail service 邮政特快专递 , s+ E6 |) d( u4 H  P& U7 ^
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 6 }3 C1 s' n& ~: w# R
enc enclosed 停业
: K# h5 @6 a; ^* P3 gencl(s). enclosure 附件
8 G8 D( ~* l! H+ s' ?7 gencd. enclosed 附件
4 J8 L( `: J8 z: Q, @* p# VEnd. ; end. endorsement 背书 1 }/ c: R0 {& A$ Z* B9 V0 L+ x
Entd. entered 登记人 9 u% }. o, V& C6 C# y
EOA effective on or about 大约在.......生效 * G9 }) K* l: m5 f
EOD every other day 每隔一日
7 `1 w0 F1 A$ ]4 ^EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 4 N' b0 X; _  `7 h4 v
EOM end of month 月底 2 K4 O+ O  [& T  r1 V
EOQ economic order quantity 最底订货量
% _& [, `2 R8 L6 U4 V& l# i- R$ o. K) ]EOS end of season 季末
' n# q5 j5 B9 z( b/ L& s% ?: fEOU export-oriented unit 出口型单位 - L2 G. E/ f" v. ^/ q
EOY end of year 年终
' B. t  I$ k. J, KEPD earliest possible date 最早可能日期
/ V8 H% b) |9 p, E% ]; F( i4 H6 Q. CEPN export promissory note 出口汇票 / I& Z  ?; q' W. \# R# V
EPOS electronic point of sale 电子销售点
" J+ b0 I' P3 R7 y$ |2 oEPR earnings price ratio 收益价格比率
1 ^- z+ ~- l7 {  |! M/ C  R* ^EPR effective protection rate 有效保护率 ( N' ]8 ]9 ]0 M; T4 S* W) J3 X- p
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 ' Q2 W* R3 }/ K  b
E. P. T excess profit tax 超额利润税 1 Q) n/ T$ d9 P# x1 q
EPVI excess present value index 超现值指数
; r+ B- u' ^& ~7 r' t" eEPZ export processing zone 出口加工区 4 S$ F3 `, g4 ]7 s
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
+ ~+ }4 M3 g' W+ j2 d. p: O, ]ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
- n* y8 C( d$ \! U7 d5 k2 qESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 - E6 E+ t# d! A) t1 s& D
Est. estate 财产、遗产
, I! B2 e5 `: Y0 e5 }2 CEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
, P* m) g! {- iet seq. et sequents 以下
, p4 V: o6 r% D2 w$ n8 y* _5 EETA estimated time of arrival 预计到达时间
/ `0 G1 K* Z$ r' _$ XETD estimated tiem of departure 预计出发时间
* Y4 ]4 u; G4 C* _$ v2 jETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
! ~, x% x! [8 D! a  yETLT equal to or less than 等于或少于 . a% u4 H. S5 S5 C& H8 W
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
0 B- s0 J3 N( d% E+ `EU European Union 欧盟
2 v- C, c$ }! V0 W# e; M: FEUA European Units of Account 欧洲记帐单位
- x* Z2 v0 T2 w2 iex.; exch exchange 汇兑、况换
' i; r; a' g* u: |( M3 Y6 R" w7 ?0 Q( @excl. exclusive 另外、不在内
8 R" Q& q# k' m: V7 n, Hex cont. from contract 从合同
8 ]" ]* a8 h6 J3 a( Sex cp. ex coupon 无息票 3 U3 k. [) D& u) O" U
ex div. ex dividend 无股息 7 r% ^) t2 q4 k, ]
Exp. export 出口
6 E) k  g& ~- h% k: nExtd. extend 展期
& V  H0 N. m# o) o3 _/ ?3 K; _1 vEXW ex works 工厂交货价
- ?( H( m4 D! f1 \0 s2 L8 r1 Q% U1 M, g; u; R, y
: L9 y' s5 ?1 e) G
) _  m6 D9 P1 F* D
  {2 e0 t) s9 W6 ^3 s2 M; z) a
6 {# @% L1 Z  }& \9 i' s" e

- O" Q# ~! p! U$ rf feet 英尺
$ L; ^6 y, k8 y7 F8 S5 _F dealt in flat 无息交易的
) R1 L' {) R. W$ e/ uf. following (page) 接下页
8 W) m8 v, q: T: ?) ?f. fairs 定期集市 2 g+ S) F) W. b2 `5 m
F. A. face amount 票面金额 9 \( E% H$ l: e% D6 o+ L
F. A. fixed assets 固定资产 ; w! [' H& }; G" F
F. A freight agent 货运代理行 3 v1 T. R8 a" ?2 c! x8 J
FA free alongside 启运港船边交货
9 l6 m# ]( k) C* kFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
' D6 M4 z7 {" U3 |$ @FAC facility 设施、设备
* h" N1 m" H4 j: }7 Bf.a.c. fast as can 尽快
% P0 m  q7 ~; P( q7 @FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
/ Q& S: W1 f: o7 L0 Zfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 - ]4 v5 g+ p* W* W
F. A. F. free at factory 工厂交货 0 |4 f$ u5 S! W3 _" e  V2 q
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 7 C% s- y4 ?: U, n  l
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
  `1 ?* a& m. p6 kF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 5 U7 i9 }$ W8 [* y/ U2 ?' E  u. P
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
: m9 I0 x: H+ }1 P3 KFAT fixed asset transfer 固定资产转移 $ i& @9 d) @& t; O8 M: m1 @
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
: h8 K& Z  T0 L, ^7 kFB foreign bank 外国银行 4 `% }" \1 F1 q8 B, N0 k
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 / o, y! A/ p9 r; N% j% u' g
F. C. fixed capital 固定资本
* d" Q8 K5 s" x# [/ F5 q" [# R8 s6 jF. C. fixed charges 固定费用 6 m/ T4 Q4 X( }7 |# Z- Y* q
F. C. future contract 远期合同 ) [7 g/ b* W! f( T9 Y
fc. franc 法郎 7 J9 t! t7 T) {
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
* v* K3 d2 j4 Q2 ^- F( q# [! ~FCG foreign currency guarantee 外币担保
5 U; C' I: E. M6 b: iFCL full container load 整货柜装载 / u, u  j8 O' F& g9 |
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * m" @9 X4 i. ]$ |7 s& f9 W+ Y
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
2 e, N. E) B( P6 ~2 p  ?$ m% |FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
6 O. Y+ Z* ~2 l3 O& rfd. fund 资金 9 {0 W  ~; V! t$ B  U( F
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
- c5 a4 v+ p+ F8 a* f/ LFDI foreign direct investment 外商直接投资 ! C7 T* M* ~" ^8 l% k0 ~
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 5 e, K# N, V: b5 p$ u( C6 j7 r
FE foreign exchange 外汇 ' {! A/ r; p% {( X
FE future exchange 远期外汇
/ o& \: ~  X0 j! x  z$ v+ _FF French franc 法国法郎
9 q& I/ \, r8 O. \+ u" Tfib free into barge 驳船上的交货价
5 w+ O2 ~; B7 _: Y: {  v- |FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
7 A& ?; \9 N  U, A# ^FIFO first in, first out 先进先出法 9 t- K# y6 ?8 [4 H% o- I0 o! }$ a
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
* y# C$ T/ f# kfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
! n) c" O! [! z( s' Bfin.yr. financial year 财政年度 / F8 ]9 F& e  z( V' H2 i
FINA following items not available 以下项目不可获得 . M/ l3 [* t; Q: I9 }; S( f& O
FIO free in and out 自由进出 1 x& P1 Y2 m* l1 @. E% }- `
F. I. T free of income tax 免交所得税 ) j! ]) b* l  {
fl. florin 盾
( \) }" Q0 Q6 J/ [; ~; ~, P2 C' {& y*** finance lease guarantee 金融租赁担保
# y' W! c, Z/ Fflt. flat 无利息 9 c! Z' ^' L! H% o$ l1 T% R' i
FMV fair market value 合理市价
: @" b5 C3 r. X% j! SFO free out 包括卸货费在内的运费
" g  ], ]6 g- c) @9 ^$ Xfo. folio 对折、页码
. D# }' E# U# K( v: DFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
* W- ~/ z. P- m% `2 HFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
/ ?! M: ]0 l% b) U& e% WFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
8 o/ M4 x. j6 K4 a, X! M/ GF.O.C. free of charge 免费
0 b3 ~6 r. w. F' I: q( x) |+ pFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 9 y& P) n& J" `" D" z
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 5 |- g1 h" v. \7 z
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
1 m0 \; t' P) a' n/ Vfor'd., fwd forward; forwarded 转递
! o; f9 C. e/ u4 |; \FOREX foreign exchange 外汇 7 H- X5 i- {3 d9 z6 @, T
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
6 i! ?! k4 t6 z, UFOUO for official use only 仅用于公事
6 u7 z+ B6 ?8 `8 r' H6 i, I7 Y3 SFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) & l9 r( k& b) v& a; M; p0 K( L
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
9 i3 W* e, \$ n" V2 U) T! OFP floating policy 浮动政策 - Z: T; @/ z; d7 x, M2 e
FP fully paid 已全付的 ( j7 f. L" U# u* z, m5 v
FRA forward rate agreement 远期利率协议
+ j3 g, x3 W5 L( x5 NFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 6 c; P; Q  p0 v" t# a2 R
frt., frgt. forward 期货、远期合约
% S; c3 w3 s* P( h% n' E- P7 afree case no charge for case 免费事例 7 V) P2 @1 \9 }+ v4 s
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
- ~- R$ V1 v9 `, {2 Z1 @frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
; K$ u1 \, E/ h& D2 zFrt. fwd freight forward 运费待付
9 @" I. H% E$ s. d" |9 zFrt. ppd freight prepaid 运费已付
+ T: E# m" K  B/ {0 M9 E" PFS final settlement 最后结算 2 \5 X8 l" @7 ^5 e+ n
FSR feasibility study report 可行性研究报告 7 k+ t( M% u' _
FTW free trade wharf 码头交易 ' n! @$ \6 W8 m9 K: ]4 t3 S
FTZ free trade zone 自由贸易区
& M/ t# |+ {& C, Lfut. futures 期货、将来
& S  ^+ V  ~9 E9 d$ t& S$ IFV face value 面值 ) }+ f1 U4 k/ ]1 t9 h, @/ S6 u
FVA fair value accounting 合理价值法 6 o- q& i4 O& t
FWD forward (exchange) contract 远期合约   R( H0 ]& M" c, A! E6 h
F.X. foreign exchange 外汇 ' J" `* E5 x5 I$ V
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
( ]! f4 H' G2 d! x& f9 \fxd fixed 固定的 3 d# S# o3 n  d4 {0 Y4 B
FXRN fixed rate note 定息票据 5 V# C8 A0 `( j* m' H
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ) O9 D2 Y4 ]) o+ A" O0 v
fy. pd. fully paid 全部付讫 - B* J# h/ W$ h: M3 r. y
FYI for your information 供您参考 . {+ |+ H" Z, `3 _! o0 R% i
6 j8 j/ J9 E& X; k2 h  c) Z" m- H' R

2 @2 U9 Y: i# f6 i
% o. V4 M0 l! q4 j& o4 L- ^1 t

6 B, m; H/ _2 wg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ; c$ c, Z: _# M% j5 I& d( l
G. A. general agent 总代理商、总代理人
8 Q; C, r+ E' ^7 {; `7 RGA go ahead 办理、可行 2 L( `; D  B: V+ t- ^
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
* ^: y" s# z: v7 n! a# FGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 4 W5 a) T) [. W' L" y
GAC General Administration of Customs 海关总署 8 c; d( a8 |) L3 v* F' R! r
gal., gall gallon 加仑
) X, H/ }1 x5 T, y2 Ngas. gasoline 汽油 $ D* S5 Y* M' x9 F4 A) l
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 1 [) c5 N' o" W6 Q& Q
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
# ]8 V% x! d; P7 _$ hGDP gross domestic product 国内生产总值 ; G, P  J$ K3 {# ~. V  g
gds. goods 商品、货物
3 l1 Q& b, k2 l1 t0 lGJ general journal 普通日记帐
! [8 T8 v& A; M- b* Q. |& g& nGL general ledger 总分类帐 ! f5 V: ]0 m6 e2 _0 e
gm. gram(s) 克
3 c' Z9 B: e9 J9 B' u+ N- PGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
8 [9 [: e% t; E. b& ?3 i- vGND gross national demand 国民总需求
( Y- z# ]$ U3 `/ j: u, S" V* SGNE gross national expeditures 国民支出总额
5 e' |& j. c7 K  g0 B: O+ j7 lGNP gross national product 国民生产总值 : X# m) \9 m! d) p5 L, D5 z
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
: @7 a; D; B9 _: Y6 G2 gGP gross profit 毛利
6 R* H  ~4 K1 O$ UGPP general purchasing power 总购买能力 ' ^/ n- u, j* o# B8 }
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
4 z2 D1 m. }2 Q/ Q2 W; c. r. cGR gross revenue 毛收入
" ^3 ?! M; Y: CGS gross sales 销售总额 5 e  w4 p. k# r: p8 H& `# n' f
GSP generalised system of preferences 普惠制 5 X$ |( t0 `' _/ d+ N+ @
GTM good this month 本月有效 ( P6 x' M/ {5 o% G3 g7 x
GTW good this week 本星期有效 2 j: @" o. I1 E# @4 S
1 M0 V" L7 n, Y6 Q5 F. Z6 [

3 B+ ?- U' y4 _2 t3 L
5 V7 C3 U7 T4 g5 [! w  U: j# n$ W, q- o8 E
" S' J# g9 b. ?) A: r6 {
HAB house air bill 航空托运单
% M$ Y8 R6 [) JHAWB house air waybill 航空托运单
2 f6 P. B; |1 Y& e) zHCA historical cost accounting 历史成本会计 ; R% O/ a9 ]9 o8 l. C2 [3 m* j8 p. u" i
hdqrs. headquarters 总部
8 K- D5 W- v0 N, e1 {# ehg. hectogram 一百公克
2 _# T2 ~! u( Z+ wHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
1 x' D3 {' f/ U0 N, Qhifo highest-in, first-out 高入先出法
, M: [7 u' A0 L$ YH. in D. C. holder in due course 正当持票人
  B- w4 m' J& [  p$ ?3 b# n( j1 s" wHi-Q high quality 高质量 # B7 S9 Q. N$ m9 a. h: G3 `
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
  D5 j/ \3 a% C5 l1 x" H1 y# K5 rhi-tech high technology 高技术 5 \% t, e' W2 b; b
HKD Hong Kong dollar 香港元 - K- p9 y% B$ ~% Q' d
HKI Hong Kong Index 香港指数 ) q6 ]: Z, L" y0 C! j9 y4 \
hl. hectoliter 百升 8 z: h: k9 y+ {
hldg. holding 控股
/ I  p% D0 j1 K0 h9 sHon'd honored 如期支付的 $ r* _' H0 L" U1 A: I; q; v
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
' b. d& W3 Y" ]& EHSI Hang Seng Index 恒生指数
5 T7 I& P1 c( Q5 K4 ^hwevr. however 无论如何 / D$ m" W! y& R/ _' F* \
Hz hertz 赫兹 : C7 J9 c. }8 B. ]

( U6 x' r* s6 Y) J8 m5 P# l' C! z3 ?/ @5 _" g0 R" n) T* D& Y1 L
0 ~; O: J" c; p. i; `8 r/ r# n

* }- G& l8 L7 S, S$ ~
4 V7 ]- `; {0 y% o/ N0 ~I. A. intangible assets 无形资产
9 O* i$ }6 |( q' A( ]" B0 _, hI & A inventory and allocations 库存和分配
) l1 t; @5 Z7 k( t! _IAS International Accounting Standard 国际会计标准
# H, S- A# n, m+ e' @$ U0 x. e8 qIB investment banking 投资银行(业) % O) l- `, d6 K4 W2 J& `8 I
I. B. invoice book 发票簿 , C* x; n9 W3 A: }
IBA International Bank Association 国际银行家协会 # {2 @, N% l# U
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 " t1 }; k% T8 q, t6 {6 K
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
& r( I1 O. i3 gIBNR incurred but not reported 已发生未报告
. i! F/ ^" G. o* a. l+ ^I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
7 f- B+ u7 `7 r3 F0 c8 m, ~IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 3 [( N6 |5 l/ p
ICB international competitive bidding 国际竞标 " w5 c4 |' ^5 u, _/ v( d* }# L
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 1 Z& r0 z7 I& O: }
ICJ International Court of Justice 国际法庭 3 k. h- }  [1 F
ICM international capital market 国际资本市场
* ]( k$ T, c8 R7 g& jICONs index currency option notes 指数货币期权票据 " \- ]7 t$ k4 I3 ?2 x3 l3 p: u
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 * F7 }! x/ R, [  y  w: `
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 / l8 O5 E8 S! `+ E; H+ |
IDB industrial development bond 工业发展债券
% o/ E  c# G' g( ]% K6 ZIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
/ R7 q" L* U3 T! Z3 a1 iIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 # B' X$ g7 l3 D* d
IDC intangible development cost 无形开发成本 . W3 N# G% m6 {, T8 H
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 6 v' x1 i8 e! y
IE indirect export 间接出口
( _% q' S! n; GI. F. insufficient fund 存款不足 8 w: W9 W: O; I  j4 }/ K+ n: I; A
IFB invitation for bids 招标邀请
8 p" k  N7 o& G! k2 UI. G. imperial gallon 英制加仑 % Y7 \2 r$ @3 v. Q8 k
IL, I/L import licence 进口许可证 * c7 U/ d" x9 t- h$ _
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
' [4 B% l" {4 F3 p$ ]% TIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
! z6 s) p; H: Rimp. import 进口,输入 * x" r; x9 H6 A( a( q8 c8 v
Inc. incorporated 注册(有限)公司 8 E4 X% B8 p4 m6 ^! b8 z( [
incl. inclusive 包括在内
8 l  [4 P) N+ K- u8 h* R8 j. ?4 Tincldd. included 已包含在内
2 f, M, {5 F& J+ m" yincldg. including 包含 4 W9 h% J& R+ O2 V% T1 T
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
( E. R7 b+ u  c; x+ O3 v0 RINLO in lieu of 代替 & r! a( h( _* k
Ins, ins. insurance 保险 . O9 {6 o. f5 k. ~9 b/ Z
inst. instant 即期、分期付款 0 F2 J) D: Q" _. }# x
Instal., instal. installment 分期付款
; W" P) N( W& O) l' XInt., int. interest 利息
7 u$ R+ H& m4 f0 R+ linv., Inv. invoice 发票、付款通知
( n! F4 M# P. ?9 {! q* g& Kin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 7 {5 [+ L$ b" T1 ]% X3 v
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
" P. G# E3 s. T* H9 Q4 }0 hInv't., invt. inventory 存货 % t& M, k) H) x& f
I-O input-output 输入--输出
9 p& D  u: a) i+ t7 U2 B5 |. dIOU I owe you 借据 ; F5 }& p' k4 x* K8 _! S3 t* @: V# v
IOV inter-office voucher 内部传票 0 W  l" v  `8 j& c
IPN industrial promissory note 工业汇票 # S& H- P$ U1 P: X
IPO initial public offering 首次发售股票
. s6 i: U! `; s4 CIQ import quota 进口配额
9 I2 `# U/ j" q8 P" |4 ?3 n5 TIR Inland Revenue 国内税收
% R* x& B, g7 d, g$ g5 c, m, MI. R. inward remittance 汇入款项
$ B" V( U* Z% l6 K& ?% L$ l% NIRA individual retirement account 个人退休金帐户
7 ]0 R3 [% @9 ~; g: i6 Q' @$ C% TIRA interest rate agreement 利率协议
5 R/ n( q1 p# h5 n+ }IRR interest rate risk 利率风险 9 }& @/ b$ R( f4 b+ Q( ^$ T( V3 B
IRR internal rate of return 内部收益率 0 E5 K* z' B+ M. l; W
irred. irredeemable 不可赎回的
/ a8 h3 U8 Z3 j" hIRS interest rate swap 利率调期 % O" v3 x, v; r1 J( L
IS International System 公制度量衡
( y( c& i( {. F: x3 Q5 PISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
, S+ w, l0 x' r' @  c% PIT information technology 信息技术 + V/ T+ c5 W4 N$ C, Z! _0 c+ O; x
IT international tolerance 国际允许误差
1 G. W! ?7 c* \* s- M( L. \3 AI/T income tax 所得税 1 p+ o0 V2 f9 K& q9 ~
ITC investment tax credit 投资税收抵免 7 r; f+ s' \7 p! p0 W
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 $ s8 x3 t. B: K/ x( b; V
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 + c' C* x( ?4 A  X! L7 k
IV investment value 投资价值
* F$ ]2 t: ~1 M; |, ?$ c" e& e* U! _! t, x! }4 x  X; K0 F
& Q/ O+ ^8 w* a2 ]+ A' Q, `; y% t
/ K$ @" Q# y& V  x% h, |# v" T# K
; w/ k; R# e" z+ Q
4 A% S$ X" `7 d2 }3 F/ ~: N4 o# G& ~
J., Jour. journal 日记帐 - y; t9 B: v% R, M
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
3 g; |8 U, g1 ]8 m+ `J. D. B. journal day-book 分类日记帐
) S" a9 t& b2 p  {0 E" ~J/F, j/f journal folio 日记帐页数
8 x3 A/ d4 i! e0 S, G8 pJ. V. joint venture 合资经营企业
% m0 s/ l+ m2 v7 o1 FJ. V. journal voucher 分录凭单
+ V/ V8 q0 A* V5 ~! ^1 _JVC joint venture company 合资公司
6 x+ ?% O6 S: N& |4 D! i6 B9 _, V5 F- O
4 B$ `. M" h. p: O( V) ]) S
' p+ O. }" G& Z0 n
* |" A6 Y+ \' `) p2 a

* d# v, ^" Q, ]% e1 ?! UK. D. knocked down 拆散
3 [6 \( m% s8 C" b( n: DK. D. knocked down price 成交价格
+ u- X" _! @/ h/ @& G% q$ A! tkg kilogram 千克 ) i6 r# ]9 e. d/ A/ y
kilom. kilometer 千米
- N5 G; {$ m, O9 P5 z( `kv kilovolt 千 伏 2 F, q3 ^4 S! I) L
kw kilowatt 千瓦
5 I2 O7 R: B1 p5 h9 T+ EKWH kilowatt-hour 千瓦小时
; s% E6 j8 @% p) H: @" h
, q/ k: J  S* Q( Z2 B  u( \) }
: i" |8 N- r& v! I0 F; ~0 f5 [% |0 Q5 o5 x4 R0 l/ s
) p; [. ^' @  z+ \6 g/ Q1 ~; N

7 J) j4 f$ f$ m' Q+ w% eL listed (securities) (证券)上市 * E9 K5 G) D, ?" _5 O7 s! a) r
L., (Led.) ledger 分类帐 1 l: h* m7 O* B! x
L. lira 里拉 1 E6 d2 C" I) T4 m3 O6 Z
L. liter 公升 8 }8 s! z9 a) u
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
; Y+ E* e. Z2 x0 z( y1 eL. A. liquid assets 流动资产 % t: M* t+ E9 E5 }) s0 m2 t
L. B. letter book 书信备查簿
8 \+ f- }- T$ |LB licensed bank 许可银行
# f7 L1 p3 L* Y1 X! wlb pound 磅 , `3 |% M1 _' b0 i# `
LC (L/C) letter of credit 信用证
, r! L3 U$ q6 ^; r& l- v# ~LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 & Q1 a' \* d* @, {- n8 j& U
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
) D4 h3 g) H" ]/ @+ w5 FL.& D. loans and discounts 放款及贴现 7 l: u+ u- X5 ]7 N
L&D loss and damage 损失和损坏
) x2 f' n  h% R; g: l2 I7 }5 Tldg. loading 装(卸)货 8 L3 x8 @9 m6 C3 k' B$ u! r) t
L/F ledger folio 分类帐页数 7 h5 k4 C; z7 b7 Z
LG letter of guarantee 保函 9 V/ r3 [7 q. Z) w$ k& Z! B
Li. liability 负债 0 j) G- x$ L8 B& r
LI letter of interest (intent) 意向书 # L# C0 c& x* S% J, W1 [8 b
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
4 V7 @+ G. k+ r2 UL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
! Y) k) X1 R: L) G* Z/ VLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 4 |8 W0 @) l1 [+ q
L/M list of materials 材料清单
% r( c& S- \  @2 ^& P4 C, J& T8 VLMT local mean time 当地标准时间 # e  v% X% f% d$ G2 r* _. E
LRP limited recourse project 有限追索项目 ( J! J. I& k3 R3 y+ L
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
% |+ N  b: Q! r8 z. I7 v: H7 y% {l. s. lump sum 一次付款总额
/ ]0 Y' V. |4 Q# r0 n+ T2 }7 v" @l. s. t. local standard time 当地标准时间 6 `2 J8 l. j6 E$ s; ?0 R
LT long term 长期
  V) ?5 A: P: e7 mLtd. limited 有限(公司)
( L5 N" H) n& ^/ x* D$ @5 d
7 |% I2 N# X6 ~# ^6 U) x& n* y, I$ E3 p( ]+ w1 {
! `$ z5 w& |2 b+ M3 \2 s  L* J6 E
' k$ b  [5 b) x# M
  P( K0 ]  b; ?! ~# p7 y" ]
m million 百万
2 p6 N! s2 R: y" CM matured bond 到期的债券 / t$ \9 t9 Y% i+ f
M mega- 百万 , ^3 X: W$ N+ Q6 h- o$ a
M milli- 千分之一
) w+ \) t/ D. Z; o# am. meter, mile 米、英里
+ G4 v& s9 u. \3 ZM&A merger & acquisition 兼并收购 0 Q: |$ Q" Q0 {% w) x5 R% s
MA my account 本人帐户 2 q3 O5 P7 \$ C$ N1 S
Mat. maturity 到期日 % y  e  ^* v  K+ K/ w' D' e
Max., max maximum 最大量 , ^  b. I- G+ h' r
M. B. memorandum book 备忘录
: `1 g+ w2 n4 W  y8 dMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
* @+ F& k+ T' z& u% A) zMBO management by objectives 目标管理
) V% X" M  I$ |2 gM/C marginal credit 信贷限额 ! f; r' {& l8 ~4 }6 p
m/c metallic currency 金属货币
& |) Z- W' E& n1 w' l0 n/ i! _MCA mutual currency account 共同货币帐户 & ]% \0 z+ n1 l
MCP mixed credit program 混合信贷计划 1 [( V3 E4 ^9 l+ W3 s
M/d months after deposit 出票后......月 2 B8 m& K+ K# ~3 s
M. D. maturity date 到期日 4 S) Q) k* E0 N: M- F
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 1 @8 o( U0 C" L3 b9 t- g8 l5 E" D
M. D. malicious damage 恶意损坏 2 U0 T/ N" m4 a- F
mdse. merchandise 商品 " V2 W  }. s& o5 L5 s' A  l
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 - X3 n9 Y' u5 a6 r0 A& V+ F
mem. memorandum 备忘录
% z$ y) q- B3 |4 l' }MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ( {7 P- l4 n7 b$ L3 s2 N9 T
M. F. mutual funds 共同基金 $ N: ?. S& m% ?. Z: T; q+ j
MF mezzanine financing 过渡融资 # X5 X( m4 s7 z; b: C9 V4 _: p
mfg. manufacturing 制造的
& R* r% D' X" ?MFN most favoured nations 最惠国
% h8 h2 [+ D! W5 Cmfrs. manufacturers 制造商 # K' o+ V; w& U
mg milligram 毫克 $ S5 J( I* Y" w7 t
M/I marine insurance 海险   t/ A5 ]  Q: F1 H
micro one millionth part 百万分之一
% z/ e+ r) ^/ S* m0 R+ v& rmin minimum 最低值、最小量 ( ^! g% I" q, Y( j
MIP monthly investment plan 月度投资计划
! u- k+ c5 i, {0 J  qMk mark 马克
! f) H% S, b0 Kmks. marks 商标 0 h( n; u" [* {" z
mkt. market 市场
, k( R8 k* b# ]8 L0 g0 gMLR minimum lending rate 最低贷款利率 0 ]2 p. `/ |' ^0 \0 v: x
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 8 ]& R5 U% G9 M8 z
M. M. money market 货币市场
( g: q* C; A: lmm millimeter 毫米 / x5 d4 o. H& H, m2 Y
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' }6 K# M/ V9 s2 V3 d
MMI major market index 主要市场指数 1 b) j5 w6 z, R1 P' Q, r
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 i$ ~5 b' l1 ~0 F+ P9 `5 S6 T
MNE multinational enterprise 跨国公司
  P' T3 ~: h! k& D8 ]9 w6 p& EMO (M. O.) money order 汇票 : }' k' f: Y2 S9 ?% U6 W
mo. month 月
$ n+ m/ u+ v/ mMOS management operating system 经营管理制度
/ ~3 E9 P2 [' u4 w2 [/ @# QMos. months 月 " Y4 p8 y* T. D) [! p
MP market price 市价 9 j! u+ V2 s9 T9 \
M/P months after payment 付款后......月 7 v) i% {% |' s6 S/ f
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ) K+ D) E1 Y# M$ ]4 @7 _8 ]
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
( m. C2 j& M( j! Y9 |+ JMRJ materials requisition journal 领料日记帐
  {& d' ~( t. s, C8 Y) W; C% tMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
% I* s- f& T+ s* \MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
1 l5 T% S: W! C8 x6 I# u" bMRP material requirement planning 原料需求计划
( b( L/ ]/ v) V7 UMRP monthly report of progress 进度月报 5 F& }' X9 Q6 W7 C( |
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 ) g" O- Z$ W  Q! |0 b2 [
M/s months of sight 见票后.......月
# f: S* X7 d, i9 ]msg message 留言
2 d7 j7 \$ l# TMT medium term 中期
2 }+ r" O. X; S9 ^+ Y2 n- ?M/T mail transfer 信汇 # a7 l1 g( L  v% ]+ `- m" P9 C1 O
mthly monthly 每月 9 V9 U3 s' c, y, @7 ?
MTI medium-term insurance 中期保险 4 B- ^6 @( q. R
MTN medium-term note 中期票据 6 i* s, t% d$ z# \$ w
MTU metric unit 米制单位
* B; r" G8 Z# D
! z) F3 L& J; |+ [  D# G) h
0 o& h# ?& F7 m+ E5 ^+ h, d+ C) @  W$ {, Y  O; z0 n

* H) l1 {1 m: y  h% K: E- Z. n' y' b# \; G: Q
n. net 净值 1 r0 Z, P. m) k
N. A. net assets 净资产 1 J! N8 J* Q" Y/ B' i3 `
n. a not available 暂缺
6 Z! v: k) O! K. Z+ ]' F4 |5 N: U& cN. A. non-acceptance 不承兑 4 Y  R% P. F: l5 }6 O% S# {/ b
NA not applicable 不可行
( H* \8 ?8 ]3 D5 gN. B. nota bene 注意 7 P/ d1 h+ r- `* _3 U# ?
NC no charge 免费
$ v9 R+ c% ~6 O/ e. fN/C net capital 净资本 * R5 v4 J! J7 ~( I/ G% N5 ~
n. d. no date 无日期 8 b' u$ q' R$ s$ u! u4 l
N. D. net debt 净债务
2 y0 c: B& A  D7 X1 i: gn. d. non-delivery 未能到达 1 x: l2 y1 Z( ?  y/ }9 \+ F) w
ND next day delivery 第二天交割 9 j: U' {9 X( E6 w% N  V0 U
NDA net domestic asset 国内资产净值
! m! i  T+ U4 v/ T5 G' [$ RN.E. net earnings 净收益 8 P- L( ]7 O$ |+ {* Z4 X
n. e. no effects 无效
, z, l/ T3 {1 y0 }" kn. e. not enough 不足 % J1 z5 r$ j! {- n
negb. negotiable 可转让的、可流通的
# }7 F! O6 v2 A- r6 PNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
/ W- M! f  ?5 b- z; l% ?1 w9 p$ Unego. negotiate 谈判 * ^8 v- L3 ^2 u" ?% w
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
4 i' N9 K9 W- y  cnet. p. net proceeds 净收入
) m$ Y: w0 c' }1 I& W8 E$ z, m( T( qN/F no fund 无存款 " Q/ ]7 L, z. C7 G
NFD no fixed date 无固定日期
/ S7 L# m- i( o/ W# Y/ ?0 NNFS not for sale 非卖品
" E5 q( Z% K4 o1 q; p! A% rN. G. net gain 纯收益
# w* [) z3 x+ PNH not held 不追索委托 5 [" K* ^  z6 _% O3 ?8 N' v
N. I. net income 净收益
* `. u& l; `' D, SN. I. net interest 净利息 8 ^3 h( \; H0 Z+ s/ n# [5 ]
NIAT net income after tax 税后净收益
. u! O; g! w$ N3 Q$ ?' UNIFO next in, first out 次进先出法
, }" D3 `# p. s; onil nothing 无 4 {/ b8 m/ }. h- U8 b7 v
NIM net interest margin 净息差
+ _( E% K: Q, U* {( f" M! JNIT negative income tax 负所得税
& ?6 O9 M+ G4 J5 lN. L. net loss 净损失
4 \, c* f+ M! _( F% j5 |4 yNL no load 无佣金
$ Q2 ]; z6 q# O. R+ {% `3 Q( Un. m. nautical mile 海里
' S, H) z3 o- W7 qNM no marks 无标记
, f4 W6 Y& y, r6 |/ \- nN. N. no name 无签名
, U$ q8 R( |4 U$ @. ?0 YNNP net national product 国民生产净值 # n' |2 ?- r7 P5 G
NO. (no.) number 编号、号数
- a1 z6 P+ x' h; sno a/c no account 无此帐户
4 u9 |, {& L3 b, C% X1 vNOP net open position 净开头寸 ( z; l- t# Y6 A# y
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
/ I5 j% `7 G- i( d' T1 Y# c% n* AN/P net profit 净利 2 c) f. m% \4 z+ N
NP no protest 免作拒付证书
' m$ F; h) V* U2 E. b" a- ?N. P. notes payable 应付票据 % g1 Y7 h( L1 b0 n0 N  v5 c2 Y/ K
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 " N' W; Z; k5 Z' O; l/ T4 O) g
NPL non-performing loan 不良贷款
7 o4 P0 S3 m# O1 Y+ k# GNPV method net present value method 净现值法
& r+ g) \' T3 B) A  u% m. QN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
. Z& M& C- P6 g" P  h3 [( tNQB no qualified bidders 无合格投标人 . _+ L( w% E9 S2 B2 R- n; o& G
NR no rated (信用)未分等级
) w7 B6 T0 [. H& d* xN/R no responsibility 无责任
) ^( E, x# c- \& i4 ]N. R. notes receivable 应收票据 ' ~2 _& ]3 v, y
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
$ w- n& m/ n4 T! }NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
) N) G$ t/ ^' S' Unt. wt. net weight 净重 ) t9 x; O7 _: T0 P. Z8 e6 s
NTA net tangible assets 有形资产净值 ( N; d- o# J1 y
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
& I) W; X8 X2 i3 Tntl no time lost 立即 : I+ U. T, h* ~+ g9 w
NTS not to scale 不按比例 ' r8 j+ e6 M' X( b
NU name unknown 无名
- o# I  {# l5 q7 R% P4 O4 i0 h4 ~% DN. W. net worth 净值
& @) R. X" C: h. yNWC net working capital 净流动资本
! C6 r) k5 X- t$ J3 e  QNX not exceeding 不超过
% e6 \$ v$ }7 _& k5 RN. Y. net yield 净收益
$ L: z" ^) Y& l. I! `0 \' QNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 9 r9 |# A$ L  A9 n/ S. N
0 _5 X7 t6 l7 Q, b' r6 p
3 b8 X7 z, [! g( E' H7 S, t
% }3 n: R3 R1 N, n8 l
1 t8 J. N. V$ F

3 {7 X3 ?; c$ |; f8 io order 订单
6 W6 K9 x9 |8 P7 i/ N. No. (O.) offer 发盘、报价
1 G& W* z' C9 ~OA open account 赊帐、往来帐 1 @0 b' s0 a! A2 O# p; |
o/a on account of 记入......帐户
* t) \6 I  w. i6 so. a. overall 全面的、综合的
! J9 U/ ~" c6 D& m/ k: K) [. }0 SOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 9 _3 [1 T- y, ]: H; M
OB other budgetary 其他预算 9 v# k8 N: s2 K7 t) M
O. B. ordinary business 普通业务 . W) p, ~. `) Y* Q, }
O. B. (O/B) order book 订货簿
: `: J! x4 N1 o# E6 E( |OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
; d+ w+ _: o  i5 J) L1 J8 u6 EOBV on-balance volume 持平数量法 ) Z! k* p, n: ?- Z/ w/ ~
o. c. over charge 收费过多 . F) R0 x4 |+ L2 z0 o$ l- {( o
OC open cover 预约保险
* I+ p& C( V. y( po/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 - M/ G: r6 u4 h( I; \/ Z
OD overdraft 透支
  z$ d' k8 r: }5 s, a3 pO/d on demand 见票即付 * h5 ?& Y( c) Y. B! C
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
2 c- ?; G: T) Q( {' V) Y# b0 sO. F. ocean freight 海运费
8 b, L" z9 K8 K3 gOFC open for cover 预约保险 6 V6 u) N& |6 r- f5 a& ~1 D( m" X! j; r
O. G. ordinary goods 中等品 ( s! S. O  b, y. Z8 m; ]
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
0 k8 E  w1 u& X# JOI original issue 原始发行
+ O9 e8 V6 P! EOII overseas investment insurance 海外投资保险 2 ], |* Z, m$ ]# [6 c% g
ok. all correct 全部正确
% p% @2 m. `* s% v, @o. m. s. output per manshift 每人每班产量
/ C8 Q5 Z# F. b8 G8 gO. P. old price 原价格 : F8 X0 W  b, h, R6 @0 b  {0 G
O. P. open policy 不定额保险单
' D! [- M  z$ a! Nopp opposite 对方
& j: J. Y7 ]8 f3 }: N& r! h; Gopt. optional 可选择的
* J1 G8 k% i- B8 |" uord. ordinary 普通的 " Z6 `" W3 @) R7 |
OS out of stock 无现货 $ s- U; }1 R, N7 a$ m1 Y) [
O/s outstanding 未清偿、未收回的 % @1 l; r0 F) a# J: y
O. T. overtime 加班 $ s% r% |9 v0 \; u. J" q
OTC over-the -counter market 市场外交易市场
; H' H( E8 q1 aOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 4 Y3 `5 k5 X- w, `, P1 U1 F0 e
OW offer wanted 寻购启示 / m0 }) R" r! s9 n$ _/ T
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
2 o3 K7 v  X; M' p% coz ounce(s) 盎司 9 t3 ^( G) s( v# ^$ U5 O. g
ozws. otherwise 否则
% a2 D" i" J9 @( J# j. r6 D6 w! m" J. u& ~8 h8 T: k
' e, ~4 U' _: f, Y! m+ e
4 ?+ {9 K( S/ j0 R& l( ?

9 J; t9 {9 T: p$ |! B. H9 a1 D; M. X: X6 R9 `
p penny; pence; per 便士;便士;每 & r+ I+ D7 ^: G; V2 I
P paid this year 该年(红利)已付
+ }* s& m7 x, Z% t% |, b3 Ap. pint 品托(1/8加仑) 7 e$ i' ?4 U9 X" z) h: B
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 # J$ G& M( ^2 q9 w" e
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户   i3 d# f7 f1 Z: O
p.a., per ann. per annum 每年
9 K% c) o1 ~2 R9 b( e9 ?P&A professional and administrative 职业的和管理的
5 n6 D; Z* v9 u% M: a" b/ @P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ! W3 l! F) [; p6 `% H; @
P&L profit and loss 盈亏,损益 9 M2 K# l9 [; U5 Z( ]5 a
P/A payment of arrival 货到付款 + N) m8 F, K9 J$ T8 E/ n
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
3 x3 g5 n( Q% k6 z3 c% ^5 b( }8 kP/E price/earning 市盈率 % q1 |8 ?1 I4 C+ O
P/H pier-to-house 从码头到仓库
, ]0 t  z7 ~2 q/ k1 ^3 b2 {P/N promissory note 期票,本票
0 m6 o/ `$ U0 A; g$ _P/P posted price (股票等)的牌价
: u! M4 H. z4 A9 o+ Z; }) wPAC put and call 卖出和买入期权 # W  T% |- [: u# L6 A
pat. patent 专利 # r' |/ k3 C, r# `/ z) l" i2 R3 N4 s* B
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
; J" @3 P! t1 t0 JPAYE pay as you enter 进入时支付
! Z! h0 F3 T; _- m8 FPBT profit before taxation 税前利润
8 D. b5 W, n& C* b9 Zpc piece; prices 片,块;价格
: }- u; q% Y- i6 N# @pcl. parcel 包裹
/ c) P8 z3 x& o# T# tpd paid 已付
" h* M; ~% w' ]7 Sper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
) v% C9 r& A9 i3 L7 gPF project finance 项目融资 : B0 ]1 y( l* k* p! e3 \2 }
PFD preferred stock 优先股
+ h# `, B9 p% R% Q6 V/ z/ K- Zpk peck 配克(1/4蒲式耳) $ Q  q: S( u6 O) ?& R
PMO postal money order 邮政汇票
0 z: m+ x1 i( QP.O.C. port of call 寄航港,停靠地   ]' r" ^7 x% A2 k5 N
P.O.D. place of delivery 交货地点
- q) ?- a% V. R3 I( c$ |# ^P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
1 T- M% W) g7 v( N- p( w4 y! RP.O.R. payable on receipt 货到付款 * e( n+ W8 i4 e# x2 U
P.P. payback period (投资的)回收期 7 \6 O$ }7 n" n
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 {( z. G$ g0 p7 d% \# K
POE port of entry 报关港口 ; a8 P  O5 d4 z8 P2 C
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
, R: b& D9 O: M+ p+ Y* j* TPOR pay on return 收益 ( W9 ^- B: v) l. C  ]+ u; m4 f9 U3 I5 \
PR payment received 付款收讫 * V8 w- t: k% E- \$ W) ~* Y& p
PS postscript 又及
. J' a# c! F( |" h! i8 Q6 QPV par value; present value 面值;现值
2 M6 H  [% I' U3 O& F1 o$ g) t, `
5 h% L' v  a7 t& i. _1 X
( M9 [  D8 ]) L
# k9 e. S7 L  P2 V  _0 m+ H, x  v& I) U: I) M  _% e

& F  d9 w  D8 [& R" P& a' {q. quarto 四开,四开本 / C( I( x) s0 ~1 @5 m
Q. quantity 数量 5 F4 m, N! z1 i
QB qualified buyers 合格的购买者 " ^8 A6 W) H+ K9 R
QC quality control 质量控制
) C0 n& {$ j8 x* n0 tQI quarterly index 季度指数 ' z9 u% g6 [/ G! Y; U3 ^* r
qr. quarter 四分之一,一刻钟 ' E/ _7 T( g6 u2 R) k5 }6 H6 ~
QT questioned trade 有问题交易
7 @. B0 w. t" g4 |) A- FQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ L3 Z- i% c+ H/ J/ `quad. quadruplicate 一式四份中的一份
6 Y1 z0 u1 |0 m+ A  U9 G& e" nquotn. quotation 报价
$ J9 l# }% @: Zq.v. quod vide (which see) 参阅
- s3 B3 z: ^) D. _q.y. query 查核
2 |9 b5 o7 y) I/ ]) S
5 Y3 H1 H5 Y* Q2 B8 u
# p, ~9 X, {+ ^& Q/ \+ ?' P& L+ G& A# q1 M& J% s

9 e1 @4 C8 K% g) r6 T* u( q- S' p  C0 g7 F8 a
R option not traded 没有进行交易的期权
( j; I( Y: G, Q1 F8 F- G; HR. response; registered; return 答复;已注册;收益
0 E* A) [$ P1 b5 Xr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
1 j( [) x  Z" a! s! IRAD research and development 研究和开发
- C! s, c& b# f) S8 [; i  P& _RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
& _) T4 c8 w" `8 t0 @" BRAN revenue anticipation note 收入预期债券
# C+ f; T$ v5 a6 g) k% C) E1 RR&A rail and air 铁路及航空运输 7 @0 @* P9 \  H) o  E# F/ C
R&D research and development 研究与开发 5 G) P# P8 x$ b  A, t" b  a6 q
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 7 R# l# s- s" I) i# M7 \5 z
R&W rail and water 铁路及水路运输
6 h8 W4 m: d; x# K, pR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 & Q% D; y5 E  d' L( J" o, y8 n, p
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
3 a* p4 N4 _" v; j+ kRB regular budget 经常预算 5 T( M* Q( r  _$ X
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
% L, D3 ^4 `$ g% v- lRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
8 M% r" M$ J, G9 ercvd. received 已收到
- p4 c3 c( a( Y) Er.d. running days=consecutive days 连续日 & T" v  ?# c' x
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
6 o! f2 |8 f! X+ aRe. subject 主题
, }+ N( X- Y6 lre. with reference to 关于
* u0 B6 Y* G- z# k+ NRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
  l3 E- C& Q+ a$ RREER real effective exchange rate 实效汇率
3 B2 T' O" r. `  Yref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
. s) _$ ~* N1 AREO real estate owned 拥有的不动产 1 v. O  W( F! j, W
REP import replacement 进口替代
* c* q: V' f' Z0 _- z4 s+ rREP Office representative office 代办处,代表处 " f! Z7 K0 A6 X
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 3 |( k: c7 g% {! s4 e
req. requisition 要货单,请求 ) u% I# x5 }+ j4 f( K% L
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
/ U2 Q( c; G6 A6 P' t9 H# T- m/ jREWR read and write 读和写 # L9 X7 T8 o( e# ?% C
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
) x3 j( n5 v% b5 K/ \: F! N. S( X. ^Rl roll 卷
. q$ l8 E$ D7 X0 ?. l! ^- r0 h/ KRLB restricted license bank 有限制牌照银行
2 y0 \) E/ {7 ~& V' }( S+ U) ]RM remittance 汇款 . B1 }0 O: s- k! \5 H
rm room 房间
1 _2 ~* Q% N$ B- \RMB RENMINBI 人民币,中国货币
  h$ V9 Z0 b; ^* e! m1 U* [RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 2 f7 d3 _6 d* I# C/ O
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
) I) Z* h, s7 F8 ^0 H1 _1 o" kRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ' b; B) u& J5 A- I
ROA return on asset 资产回报率
$ ]' K) a9 [& a5 h. `( H  `0 XROC return on capital 资本收益率
* b! ~6 U0 D7 H& DROE return on equity 股本回报率 $ R" ~+ I4 k; y/ k5 `6 `
ROI return on investment 投资收益
& }3 }$ u! ~0 {" iROP registered option principal 记名期权本金 - n0 S- L9 k4 M- O
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
5 j5 }7 m( }: S2 \5 U1 G+ NROS return on sales 销售收益率 . n& E. Y  o& A' {9 \/ a4 a
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 % ]# f( N9 n8 m4 K
RPI retail price index 零售物价指数 1 U6 X5 b) D* e" X
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
; G; x* o+ h. a6 O* m7 j- wrpt. repeat 重复 5 w; @! D" K  c2 p/ `
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
& S/ r  q) W! f& ~RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
* ^3 M% e9 R& U6 w+ ~9 TRSVP please reply 请回复
$ S; d0 G  c1 Q; B2 E& ORT Royalty Trust 特权信托
9 @+ K1 w2 u. E7 L& t* vRTM registered trade mark 注册商标
' L6 K1 A. {6 E2 q% ~9 cRto ratio 比率
8 N; ~% Y7 ^$ ~, [1 r; GRTO round trip operation 往返作业 " f2 `  O+ J3 K+ N) {& u! ]8 X2 I
RTS rate of technical substitution 技术替代率 9 @) g: J3 N" H0 |3 Q; C: _, \7 h
RTW right to work 工作权利 5 h: ]* V  M3 l9 d/ z% s
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 $ w3 ?3 _2 ]4 G
RYL referring to your letter 参照你方来信
* [3 b( h' m5 t4 q1 F% lRYT referring to your telex 参照你方电传 3 ^9 h4 U- L6 ]

7 a% F. G! A: N' I, S* ~9 K3 e* X' D( G

% ~" `9 l6 p$ P$ u: P2 O: f4 E- z4 n( ^* o7 Z+ [5 i
  \. F3 N/ D8 \$ k8 s  ~
S no option offered 无期权出售
2 R4 B  B. K) {7 x' |4 o: BS split or stock divided 拆股或股息
% w) Q1 l3 [/ I$ x- }. U. L9 CS signed 已签字 ) k7 Y* ^) E' @( s
s second; shilling 秒;第二;先令
4 P5 q: \9 {) O# l# O! n; [$ `SA semi-annual payment 半年支付 : M( w6 H! Q$ Z$ {2 S: I
SA South Africa 南非
1 Q, M2 z6 k+ L. s5 q/ uSAA special arbitrage account 特别套作账户
- a" b+ J/ `% a( B! GSAB special assessment bond 特别估价债券
$ _# I% V7 i' i4 {  O: Fsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
' {5 v+ z- @" f& PSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 2 a8 Y6 ^# `' @5 |. M. s
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 * P& e& C& n* x, L
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 0 v7 U+ x. C, i/ F) a  r% U# `! h
SAR Special Administrative Region 特别行政区 ' H% X& u  }& N$ ]* v! R
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
" l* V6 i( P5 sSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
, _' R/ T. m. G7 F- }SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 & d5 ~  j" G8 t: s$ O1 j
SATCOM satellite communication 卫星通讯
$ \8 E- n  {, Y: M9 fSB short bill 短期国库券;短期汇票
, J; n7 \& W' @, d) b1 C; {SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 & _: S3 Z$ i" m1 u6 ?: @2 `* G, R1 a1 b
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 & a% v. F! a, d. X8 R
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 . K, y# l/ J$ K/ E1 p2 q
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ( r1 o% u' M7 p6 g( m
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 3 a" G5 K+ E% ?1 c( F
SBN Standard Book Number 标准图书号
4 p1 j" c0 {" W$ e! }) oSC sales contract 销售合同
4 V# s% {  K2 Usc scilicet namely 即
! `9 f% J9 l4 {& r- O" a7 w; PSC supplier credit 卖方信贷
8 {2 x6 d" E* v5 u$ hSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
0 ^5 c; z0 l- U' ~0 }Sch schilling (奥地利)先令 - b0 k6 N3 ]2 B. m+ w! K
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
# L! k* J& e' Q) Q: g& ?4 RSCL security characteristic line 证券特征线 ' E9 u8 T% R8 k
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 # f: v( {! v3 q, X
SD standard deduction 标准扣除额
' m/ y  A: T; B% ?) x7 q& qSDB special district bond 特区债券
- |7 ?' f" b- O. F& iSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + P* V: V# ?! n; H- u
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
# ^& |* D' E  A8 a- x. t$ k( ?SDR straight discount rate 直线贴现率 ) i6 B% L, z) d0 H- I1 A8 L0 D
SDRs special drawing rights 特别提款权 + S1 D* m; J: k1 L6 b& K+ Z
SE shareholders' equity 股东产权
4 z5 W& {; t" \9 ?- C& ^# nSE Stock Exchange 股票交易所
" ]6 [8 ?  v3 |SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 5 U6 J+ W0 e; x/ Q. `
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
: e  y2 m. c6 Z4 \  m: ?9 ^SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
. @. ?8 N$ ^0 B& \( z! y, `; fsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 5 `& x: `1 x9 r% `" x
sect. section 部分
9 o1 X, q4 @; a' Z) ~* X$ Z4 P1 uSen senator 参议院
  Y, |' n7 m* S9 N* y# m- |Sept. September 九月
) o6 r) h# E1 w' D& U& E% LSET selective employment tax 单一税率工资税
5 u& _, }3 m6 [sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 4 N# ?' A  o3 D6 S
SEC special economic zone 经济特区 , ?* J) E* Y/ a
SF sinking fund 偿债基金 - p1 }0 \* X' ~  f" I7 s* {
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 4 s- z0 ^8 E( K7 j0 D
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ( h6 I5 M2 L+ o' y
sgd. signed 已签署
7 r, |' O$ y* kSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
: t0 b2 h& D3 k$ }( xSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
' Q1 [9 m" {) E3 q, n9 t( Oshpd. shipped 已装运
* g: S$ R0 ~+ S5 |5 s# i2 Mshpg. shipping 正装运
2 t3 f# z6 m5 g7 x, H; I% v# p( |shpt. shipment 装运,船货
$ B* A% q3 L1 k! lSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
* ]" Q* O9 m0 ^- W6 qSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
! D# k8 w6 r3 {& s4 U9 ASIP structured insurance products 结构保险产品
! E7 ?6 ]7 S+ g5 I8 FSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 % |) C6 q! R. M/ C7 I4 X) f/ V
sk sack 袋,包
9 X& Q/ Q1 ~" B6 Y. Y* u2 QSKD separate knock-known 部分散件 ; Q  ^8 y# c5 g0 C1 H
SLC standby LC 备用信用证 % r* z7 K6 X" n* U6 b0 S
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
' }6 `$ ~2 A0 Z: bSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 0 f5 v# K2 E! B. B
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 . s5 Q+ i; X1 [1 E# t- f. {5 e
SML security market line 证券市场线
4 z& [" l7 m% v/ Y/ t0 R/ K% @SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 3 Q8 q/ Q3 ~% s- s( @
SN stock number 股票编号 4 \! d0 \9 ]! C# D. S/ z
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 8 g# I) Q. E# X# M. u7 _2 B
SOE state-owned enterprises 国有企业
0 U! I" K: N, [7 fSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 . D" o" n  B  |( y
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 7 R( E) q+ X8 O, L' \
sov. sovereign 金镑=20先令 - t3 B  T9 f# o  s
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 1 T% h7 m- O+ C# F& O! R; D
spec. specification 规格;尺寸 + y& O! X) E* m( K+ o
SPF spare parts financing 零部件融资 & g4 s$ X' g4 A% }& W
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
" ?4 I- z  h5 O" Y5 p! j$ M, JSPS special purpose securities 特设证券
5 q& I& R* l/ Z) Z% ~4 WSq. square 平方;结清
# ^8 F! K  S, x3 i; M: eSRM standard repair manual 标准维修手册
; o# J! ]6 P# A( N3 T* @" gSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
3 ~/ r* h6 t# s1 I2 ?2 v! Q# O' aSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 3 }, B% L8 ]$ l+ s
ss semis, one half 一半 $ g7 f, k( o3 x- b- ?: ~, T
SS social security 社会福利 8 J. m1 {6 E4 n0 K- H7 }7 y! L
ST short term 短期 . U, w8 L' k. ?( O- o/ r- `( {
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 6 a$ B2 b" G7 l. b/ ^2 E, s
St. Dft. sight draft 即期汇票 2 |! G5 w7 P9 Z- J; k' E
STB special tax bond 特别税债务 4 [7 w  p/ k' O# i: ^0 F0 _
STIP short-term insurance policy 短期保险单
: C/ M9 U( V1 D6 G7 Msub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
+ {5 N- ~1 V9 O+ @# |/ A4 MSun Sunday 星期日
6 ^* w, k$ R/ H6 h% F# usund. sundries 杂货,杂费 ; i4 ^$ ?! [' W2 d$ }4 p
sup. supply 供应,供货 . L, ~1 W9 D& c! i  m' S6 E% j" A

# z9 O' V( G0 l
1 Q. S" ~5 }: A  F# H$ _! D7 b9 B$ ]1 P4 a7 ^7 [

, e4 R: e  b& W$ X  n2 G4 r# U+ @% w( E, j# @3 L
t time; temperature 时间;温度 , R* B- E* O) R* j% Y7 R0 S
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 6 ~0 K5 V: w! y% v2 V8 Y0 {
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
" r& i' q& D/ l2 Z9 BTA total asset 全部资产,资产
/ W/ X$ I5 _( A7 ~4 O( U3 a3 pTA trade acceptance 商业承兑票据
* d& M& E4 S! B3 F2 s  ?- |4 BTA transfer agent 过户转账代理人
" K! Z: c7 C6 p6 g1 Z& @3 P$ TTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
+ `1 N; i2 N' c/ W7 O7 V: FTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
$ B* _- I! ]3 JTAF tied aid financing 援助性融资   M! t  r( D# v4 [
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
4 h8 `2 y" }- X" G) STAT truck-air-truck 陆空联运
' s' s/ ]/ g; j/ m* e, K/ @, ~TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 # C% V2 a5 m) L4 ]+ D4 P  O
T.B. trial balance 试算表
  k& V' R" r& t5 d( h  {5 At.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 0 R% O6 t! @& A' ]( s5 x+ l
t.b.d. to be determined 待(决定)
9 C: M3 F% L/ A# Y; `TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
+ W# _% B' e$ HTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
7 _2 I9 d) j( k/ _3 |TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) % I: r9 Z9 p7 w8 M
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
' n  s$ `6 ], A) Y: pTC tariff circular 关税通报
9 W# Q, K2 J$ ^0 N+ k2 X* b% kTC telegraph collation 校对电报
2 P8 \7 }2 @( R! [  a. q* e" Z1 xT.C. traveler's check 旅行支票 3 J$ _# M1 o! n/ B8 `/ Z! F' S$ t
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 ! w" W$ y( c9 E) o& b% K
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 + L7 f7 W& Q6 i, ~% E. W$ v7 W
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
5 S% B% n1 M$ l; gTD time deposit 定期存款
* q& n# e' p1 GTD Treasury Department (美国)财政部
1 g$ P2 F, N: ]7 O9 ^3 l( R' rTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 " O5 w2 }9 K# t5 P' x& S, t# j' P
TDC technical development corporation 技术开发公司
/ R; D7 M3 X" b6 Y9 m& x  i+ R9 ATDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 $ Z# Q  r. e+ k, J' s
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
! @0 g6 H' B: y/ KTech technical 技术的 - d, _8 X7 `3 m/ \
Tel. telephone number 电话号码 9 V' W9 [8 c1 Y0 h+ h
telecom telecommunications 通讯 5 ~5 V: M; x, m) ^: R
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)   l9 `$ V* _& z" J& q2 ~/ o
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 9 a. J; C6 t- K: y- [
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 - {* W7 A2 _$ F  W6 G3 v8 J  W
TF trade finance 贸易融资
4 C5 i4 ?' H' F" {1 D6 }t.f. till forbid 直到取消为止 1 _8 K- W! ^6 J  j$ F
tgm. telegram 电报 & b; {& a" M! y0 l6 _: b
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
* Q6 v0 Y; B) ^7 @thro., thru. through 经由,通过 + Z3 P  d  K7 f
Thu. Thursday 星期四 7 ]( K7 V. B, u. H- S6 h( y" i5 G
TIP to insure promptness 确保迅速
* c3 B1 b7 ^! Q) O) P  _TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 # e5 I& X# Q' U* `
tks. thanks 致谢,感谢
( u0 j. l5 H6 S0 c8 L8 a2 Ctkt ticket 票
- B9 s2 R% T! G. W  [  `1 J4 RTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
$ u6 x2 M4 y# _4 ~& E0 c/ XTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
. w2 z; V3 A( xTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 ! m8 V3 l* y8 h. I  M
TM trademark 商标 4 ]9 |3 a, M8 S( d$ H' P" p
TM telegram with multiple addresses 分送电报 2 A" c' I" u  n( L& R9 l! h
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
$ _" u1 Y: R. A" Q6 G9 LTMO telegraph money order 电汇单
8 q8 K, _$ a% ?7 ^1 ETN treasury note 国库券 * q/ W3 I/ d4 J! b5 X* z: M, O, L% Z
TNC transnational/multinational company 跨国公司
) o+ R6 w+ }+ k  i/ HTOD time of delivery 发货时间
( ^. o. F1 b, U4 wTonn. tonnage 吨位(数)
7 k0 t& s7 B3 J6 W6 I! X+ ZTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 - \* Y# m( F' u) I8 A5 }* ~) M7 a
T.O.P. turn over, please 请翻转 % v2 T. W: m: p) y8 S
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 - b6 v/ z0 v) D' G5 H  r7 X0 m
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险   L+ `' ^( h) j7 K3 V  J6 e
tpo telephoto 电传照片,传真 . o9 o! J6 C7 _% D3 K
TQ tariff quota 关税配额 9 o) b4 Q4 C4 ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
" m( S% Z7 j: j* g& [1 NTQC total quality control 全面质量控制
; q* D8 _9 A! G) M: UTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 C* J' j( X3 Y+ N* }1 D1 O' y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
6 e" `. m1 h1 R6 v# @  h" ]Tr. transfer 过户,转让
7 J* {0 i" I4 v) U1 N# Vtraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 6 e! p* o8 V) y- z7 k0 L
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
5 D6 _9 Q2 q5 k3 R; |/ d  |+ q: htrans translated 译本 6 F: W+ c' Z1 n* Y! o
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
9 L3 z4 u7 x/ f9 v# wTrip. triplicate 一式三份中的一份 0 K0 `- G% m0 N7 ^& E
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 / f. Y2 D+ [% y0 X
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 8 q) \, S( t( m5 X) Q5 n
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
: _( h7 @9 J" a! ~7 mTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
7 n, J$ N' ^+ P8 I; lTST test 检查,检测
7 X3 j- e( b% y/ W- E, x* P" PTT Testamentary Trust 遗嘱信托 : I" z& F7 e' b& C3 N
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 : y. y" d6 |  \( x1 e
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
) s, q; Q: A; j: \% PT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
% q" W  ~# c' ?TTY teletypewriter 电报打字员 ( M' Y8 |, @& K& t! w3 D& w
TU Trade Union 工会,职工协会
& ^% E) O( O( p9 j* @; ], {Tue, Tues Tuesday 星期二
  j: W/ N9 n0 u* t. G+ Y. x" v- ATV terminal value; television 最终价值;电视 1 E& g* o' H9 [( @) Q4 g, w
TW transit warehouse 转口仓库 & @" @5 _5 c9 f
TWI training within industry 业内训练
5 q- {' X) g0 @0 Q8 E1 }+ w; |txt. text 课文,电文,正文
/ _/ t- n1 C' U+ Q$ uTy. territory 领土,(推销员的)推销区域 ' t  Q3 ?6 Y2 y( A: S9 P
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 : N* b' f! [3 F1 c5 M
T&H temperature and humidity 温度和湿度
, _/ L7 D0 c* e. G. OT&M time and material 时间和材料 8 ?/ d& q) s1 Y6 Q: J7 F' a* N7 h
T/C time charter 定期租船,计时租船 : j9 Z6 w7 r5 H7 L6 n
t/km ton kilometer 顿/千米 $ l, j$ ~7 M+ s* p1 W5 \
/ U2 }5 F0 g8 y' x- W+ c! z3 c

6 _4 _  K! K2 a, V
5 ]8 j: O, i) d! `9 Q7 v/ o( q) x" _- o  m5 L+ m

- h4 Q' N8 U8 O, D, O; KU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 0 I! n5 ~* c) N; K
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) + w' U1 W5 V" P. I3 t, N2 o
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
1 c; H9 U; S' k5 cU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
) @3 r% B# }$ b9 F% D! aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
2 {+ L& X1 h# T  l+ ]+ Y4 fU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
# W' ~6 u  E+ {4 \U/A underwriting account 保险帐户 ' w2 N4 z; w. O
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
- o. j" Z$ p6 Z7 `3 k, GU/M unscheduled maintenance 计划外维护 % B  m! [+ c/ G$ s3 \1 W2 G! }
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 1 E8 |( e4 R: f- `9 T1 s% J, |% s
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
7 w  D/ O% `" @2 d$ ?0 BUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
1 q7 P4 `5 O; e# b* Q4 H" Q7 xUBR uniform business rate 统一商业税率 ) P4 Q; M  Q+ N; k2 m
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
; k. W8 V6 j$ n. A# F+ [UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 ( H. T: m1 C- A2 _# d, o
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 9 q- a0 V& p5 R) g5 Z
UHF ultra high frequency 超高频
, u: ?9 H2 q1 P3 [3 [UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 2 K( J9 c! L3 q  ~' M, u4 W
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 4 x" Y6 F9 R- o+ O
Ull. ullage 缺量,损耗 1 P  \  ~+ O! g+ n
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
# m! k; [; T, `Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
7 f, _- Y/ h% ~4 \( ~6 PUN United Nations 联合国
) j1 V, x) h; W3 a5 D: O  L; vundelvd. undelivered 未装运的 7 f% j  @7 w' i8 ]& c5 G
Univ university 大学 % m) ^; V, e3 F+ `  N& ]# B
unkwn. unknown. 未知的
( P/ e' O: }% |4 ~' Wunrevd. unreceived 未收到的 ( A  {; j/ A# t7 g
UNSYM unsymmetrical 不对称的 8 r# I; Y) R& z# D
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 # B0 e) T4 L& M3 O
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
! V4 Q. ?5 y! S9 L& tUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 & R4 n% c; B3 i
ur. your 你的 0 r) I& v7 u4 a8 u
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 % M( s7 u4 d$ ], D5 o
USD United States dollar 美元   q8 g1 ~. A* ]+ B: Y$ S7 a, o7 u
USG United States gallon 美国加仑
/ m( f7 v4 Q, f! ZUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 % y+ ]7 @, x2 P2 P" Z# b4 ]
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 3 m" ^2 `8 r+ w( R0 ~
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
" n1 z0 @& z5 F6 k& g: RUUE use until exhausted 用完为止
# d1 n5 k. G7 ?- T8 e( mUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
# I, R6 g# O7 n# J
* l) y) p, _0 B; Y( Q
" X; G/ {1 T) C* a- L" P7 u/ }. s6 x6 _; l1 {

1 R  p% a! K( H$ H
# \" W  @8 C, F8 hv refer to 参见 9 c# }! y% O. e* }) a0 @$ W2 j
v., vs versus (拉丁)对
3 a& U2 ^2 o5 C, LV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
' a. e* @" G# D0 UV.A. value analysis 价值分析
! ?6 o) f) e5 Q! x5 b3 gVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
1 z. R% |; }9 avac vacation 假期
1 j/ h: v3 E% [+ q7 m# B3 m* vvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
: \) Q; X# O( B3 M3 ~' cVAT value added tax 增值税
+ x7 [% i% j% QVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
* E3 }! Q( ~3 N1 O8 N% nVD volume deleted 勾销的数量 ! r- ?, g0 E7 R5 F6 O* ]9 G4 s
VE value engineering 价值工程 & H3 M' t5 _% {! S
Veep Vice president 副总裁 ' ~! g* a8 ]. |
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 * Q5 n- R- t! F' B; q1 b6 b5 }
Ves. vessel 船舶
% K) L- p$ T; N( E# Pvia. through, by way of 经由,通过
1 d7 {/ _. k5 O  I$ ^: @6 ~$ {4 lvid vide (see) (拉丁)参看,请看 # Z8 M" u$ `# K6 z" c4 E
VIP Very Important Person 贵宾 , B5 g7 Q2 G# t8 ]- g. d/ y
vis major (拉丁)不可抗力
) O0 P" }, c+ U- s- L" Sviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ( n, V7 T& p+ C
VL value line investment survey 价值线投资概览法
$ V/ F* ^6 s7 E# YV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
, B6 `0 j4 N+ X, u$ sVOD video on demand 交互电视技术系统 % [' m/ z/ ^6 |
vol. volume 量,额,本,卷,容积 & v5 j: F6 G) d( l+ i
voy. voyage 航海,航程 ) P7 ~- ], o. w* w
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 2 C* u; k  S5 n" _( {" }1 u+ w
VQC vendor quality certification 售主质量确认
, {( j9 k( \  |7 eVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 7 p5 I$ z# `+ @' n4 ^( I
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 7 ?* w; f0 A" g) M% ?
VS/N vendor serial number 售主系列号
6 k' A4 f* ~. ]VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
! M5 `- v1 _& p9 z! JVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 . u% o& ^( i+ M( s2 u7 O5 ]
VSQ very special quality 特级质量 # H7 r# T$ s7 x: a9 \
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
, l( L( F. V/ ?VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
# _* e# L. ]5 N) C6 {7 H( dVTP vendor test program 售主检测计划
& r* {9 s0 z$ m. i9 |4 m  h% s# a) d: sVTR video tape record 录像带录像
1 X" s- f4 J& u
4 b9 A1 f* J0 i9 t
7 O, B& k% q8 \" J, U+ ^: x
' X+ W& F5 j# m1 N- d
. f; I4 [) L/ i% e% h) I; {4 ~$ W. ~" F
' F) a4 ]- ~% i7 m/ O; h( UW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
# b% e$ e6 k4 D$ z) iW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 9 ^$ O) z1 [5 p/ M0 P/ L2 `" [9 \
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 " k2 z% ]) F. `: V; ?: B
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
$ O9 H# E% V& W# GW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 : ], s) \) X. H3 m3 L' R6 [
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
7 ~1 R' R4 A2 g0 G! @$ Y, @WAG wagon 卡车 6 V, B' D/ x+ O& I' S
WAN Wide Area Networks 泛区网络 6 t/ p# _. k( b7 T- m; R* W
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 # T0 T/ \% z/ i* P( J
WB, W.B. waybill 运送单
8 S6 M) @, L8 n6 X" e5 P. YWB World Bank 世界银行
: ^* V  }! i$ cW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 $ I- i1 g7 y, T2 H6 H" g$ w
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 ' V( R6 V2 j6 M0 E
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 9 n/ x/ {: c3 c
WCG working capital guarantee 流动资金担保
  H+ D$ V! ^" _8 ?% i- v9 rWCO World Customs Organization 世界海关组织
0 m7 X0 v2 f, H# ^0 |WD when distributed (股票)发售时交割 1 G3 ]7 U: U9 H0 X6 R' o: i4 p
wd. warrented (品质)保证的 & C2 f, O5 m* G- {; F/ n. h5 \: V
wdth. width 广度,宽度
7 {; h! p  y; NWed Wednesday 星期三 " w5 a  g! m% D: D* u
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
( X  s" J; |) w" D1 qW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
: w- M7 N) H3 B. q1 |wf. wharf 码头 ( K) [6 O. i$ G
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
8 F) Z  V- S, ?' Z$ `! YW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
' r. k% I1 O4 C! N# PWH watt-hour 每小时瓦特
- W5 b6 j, m/ [$ R( n1 y( t4 SWHO World Health Organization 世界卫生组织 , u/ Y- p; C3 `5 M: w6 c( n
whs, whse. warehouse 仓库 & B0 Q* E- _* v( f) T* i
whsle wholesale 批发
* L3 g. f& j4 x  r5 U' w* u3 }WI when issued (股票)发行时交割 ) |; U6 x: j& U& s, U  r
WIP work in progress=goods in progress 在制品
* t1 U8 a; N2 B7 lwk week; work 星期;工作 & I5 G& h: K' F# b) ]& H1 T
Wky. weekly 每星期的,周刊
% S7 g9 {+ ^3 d2 n" P7 ~0 `6 Cwmk watermark 水印
; D$ U. g) p1 c' J- a. JWmk. water mark 水位标记
. c. j- m5 o! S2 ]: _2 K* @WOC without compensation 无补偿 4 u4 O5 L% s3 S) M3 R) p/ l, v
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 $ H  E9 g7 D* |) C* N3 n+ d* a$ O
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
9 d# x( `$ \+ A4 c: AW.P.A. with particular average=with average 水渍险
% m8 v0 ?  T: S5 Z  J' G/ K- T3 @W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 / Y4 v( Q2 I( F7 R
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
5 |1 l  s9 t3 D; A* l$ d0 m! eW.R. war risk 战争险
, X. R, R8 r  P+ N/ w: W' E! Y) v) E1 ]  CW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 i6 S# W% i! y) m( V
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 8 _! ~. T- b" }& k+ N3 r, F
WT warrant (股票)认证股
# D  k7 `8 ]: L+ i. GWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 . s! H/ V4 s+ e% T2 c
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
( r* a; h3 @, `9 w# V4 I* Pwt., wgt. weight 重量 9 I+ F' l* m' k1 y1 R7 Q
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
# J( Q2 E! j  |: u0 y8 KW/Tax withholding tax 预扣税 4 ]" \+ f9 F. g
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 . w* c* R3 D7 H" N, y; o# T" `! m
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 6 E5 Q/ q4 w, [" X
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
# Q$ C5 f) s7 Y) I' d. D) ?+ Z" cW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
) M: N( {/ c# H1 w% z- uwww worldwide web 万维网,全球计算机网 ! l6 q+ s/ n" W0 }$ l& Z# L
1 ]& e& q7 Y) _: c3 \. [2 U
: j: e( m# |) W- B4 K

) S% U; L& S$ x# I! O
; u* N$ V0 `4 H  L% l$ C) K0 V6 i3 F$ p
X ten dollars (美国俚语)10美元
4 B( ^! D) k/ W: D9 o1 @* |X ex-interest 无利息 + q6 g0 O  [1 q. W9 g8 S7 _
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
7 F/ I7 p5 b9 [& o" [1 M8 WX. ten; X; out of 十;X;在外
- r0 v! A4 w2 Vx.a. ex all 无所有权益
4 ~3 Y7 x7 q' a* Vx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
9 h6 I& p! l- x) S3 \9 aX.C., X. cp. ex coupon 无息债券 7 s, C+ Y  k$ p6 J7 ?: _: ?- A
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
6 @" t4 W% L$ c& t" ?2 G) a) TX-Dis ex-distribution 无分销
, n; ^, D" _( j7 o+ R% R1 x5 i3 L( XX. d., X. div. ex dividend 未付红利
/ q9 [4 A) [- C9 ~X-efficiency   X效率
+ Z0 L- g* Y& Z1 k* QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 1 d6 R" r3 A! m+ d8 y  c
XL extra large; extra long 特大;特长 . W  y4 u. ?5 _+ o
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 9 x: U, a4 z. u, Z$ d/ z
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
# k2 U- h  _* Y( [* SXn Christian 基督的
) D& Y: z$ Y0 t: X* W) EXN, XW ex-warrant 除证 7 b: P3 V1 o- H# D  t/ ]3 K
X.n., X. new ex new 无权要求新股   N% o8 G" v% z$ c2 U' D# _: y0 f# _
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 5 x8 c& G# l7 [/ w; }3 C3 L% p: X0 \1 u
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 , t/ f0 ?% T) ^, M! G5 x- Z
XS extra small 特小
7 y; Y$ U* R- u0 ]: L( X  K  jXtry. extraordinary 非常的,临时的 . ~8 t" ?5 ~: P- Q4 f, E  q, C
XXX international emergency signal 国际紧急信号
2 X3 u* }% O+ ?) [6 r5 O3 K$ I+ r9 W  H8 D
; I5 r" G5 e* a

7 s* Z  n/ X1 Q- k% K1 H5 [6 E, W4 ^' Y) ]
+ T) g9 s" D, N& i
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
$ N" c6 ?, S. Z+ j& x, L. `Y Yen 元(日本货币单位)
  }# U0 J/ w5 y6 d8 x$ u7 H* XY Yuan 元(中国货币单位)
$ Q- B6 E# H) Y1 {& Y( D8 Ty yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 # C% p! Z4 {( y7 G
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
' w) W4 J) m$ CYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
  H# G2 h3 p3 f. R  o9 m7 \y'day, yest. yesterday 昨天 7 o& m% g( ?" V# L
YLD yield 收益
2 d* m% o$ C+ sYOB year of birth 出生年份
. s+ ~" T1 Q0 f7 l! ]$ wYOD year of death 死亡年份
+ ?! F. a5 G" D3 zYOM year of marriage 结婚年份
# q# w( O; F" f# _( q0 Fyo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
, V. g7 a! A7 ~/ G3 R$ Oyr year; your 年;你的
2 T3 H( r9 `6 |% b0 d" m; BYTB yield to broker 经济商收益
9 Q' s6 d( c9 c* {. z+ N$ CYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
: o! V7 `" x9 \; T/ OYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
2 K2 g! q/ G& h$ |5 ~( r5 E
" d- E8 N$ u6 c# R- a2 T! w3 h; n6 ^

: q2 V# V) T. f8 j9 Z/ o5 S5 P. }/ @
1 I9 ~8 X/ q" ~
0 W  O4 O: U" r, C* Cz zero; zone 零;区 2 L, S0 [9 S1 M- n
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
1 h9 n/ e9 u+ R; V5 L. M% kZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 3 X2 g& ~" Z5 |7 \) b6 d% Y
ZDD zero defect program 无缺陷计划
0 V  c; j+ d$ P$ f, {, rZIP code   邮政编码 / ^- S1 @. v5 e& N% e4 u% `
Z. P. G. zero population growth 人口零增长 - [3 p8 I0 p, p
ZR zero coupon issue 零息发行
& u, {, e5 I! j! C2 ~5 fzswk this week 本周 9 H" ?; g- V0 U7 |; \; j/ K
ZT zone time 区时
5 ]' i8 k. \/ m0 w  ^; i# X" s* Q2 qZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 23:06 , Processed in 0.171018 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表