 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表6 E$ y w# v$ C
. u7 p4 r0 a0 l& v4 d1 P8 S3 y5 T
a accepted 承兑
" x5 T: E J, y) x+ j0 QAA Auditing Administration (中国)审计署 . @/ s$ w" J+ T% Y9 \
AAA 最佳等级 $ @9 Y- B* C/ x7 K5 F
abs. abstract 摘要 ; v4 T T% M) h2 h7 D" o" R
a/c, A/C account 帐户、帐目
f& {2 Q8 @: Q( b6 Ia/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 - k3 g) K. Z( W9 V$ R* U9 F
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 1 G) `) m$ c- f( m8 s/ o( b
Acc. acceptance or accepted 承兑 8 G; e+ ?' g7 w- \. r
Accrd.Int accrued interest 应计利息 9 B9 E: ?4 P' Q% _
Acct. account 帐户、帐目 7 ?% ?! j2 ]" A" ?" i6 R
Acct. accountant 会计师、会计员 ' m8 @' S$ [& Y# q) a
Acct. accounting 会计、会计学
: J# V/ A( k" d! TAcct.No. account number 帐户编号、帐号
9 L+ I6 x9 [5 G2 k% iAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 & T) j/ _: O- j" R- F: b0 K9 o
ACN air consignment 航空托运单
$ r$ p: X5 i( H- ca/c no. account number 帐户编号、帐号
: y; `$ Q, t: A9 yAcpt. acceptance or accepted 承兑
5 C4 T0 i- V6 P3 ?A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
' F% X9 {' S4 g/ w9 CA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
3 Y9 T3 Z1 T0 I, `' }ACT advance corporation tax 预扣公司税
# n0 Z# v1 B( k5 B. i0 TACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
) o: j/ f/ \6 ^- dA.C.V actual cash value 实际现金价值
9 B9 Z h* V/ i5 _' {a.d., a/d after date 开票后、出票后
% Y3 ` q2 ~0 y# qADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 + B Z' j! L' F# s3 L- C! n
Adv. advance 预付款
# k& A/ [# Y) V! u6 D8 V+ Aad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
& A4 _4 h- Y! h1 @Agt. agent 代理人 7 p) k% j; @, T" J" R
Agt. agreement 协议、契约 2 k) P# T% h/ \
AJE adjusting journal entries 调整分录 & S6 S% b! o$ T. l
Amt. amount 金额、总数
0 L) k U& w4 K, ~) s$ Y; [Ann. annuity 年金
$ U* [" g6 i9 A5 Z' n, LA/P account paid 已付账款
( F& ~9 R; V6 }A/P account payable 应付帐款 2 \ Z8 ~% l" Z7 i
A/P accounting period 会计期间 ! G2 Q- ~. m* @; g7 @
A/P advise and pay 付款通知 + f7 P4 K$ @" G; [8 z
A/R account receivable 应收帐款
+ O$ K6 `3 f" C- B! n1 r9 Z& [: Y7 S# hA/R at the rate of 以……比例 , m: C% x+ @/ I, B" H' A8 T
a/r all risks (保险)全险 & T5 I/ D+ a0 @) u- Q7 O, |
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 5 L( S' v" ?. c" ]# I7 Q% Y; _
A/S, a/s after sight 见票即付
+ V% v. t" d) L+ kA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
+ v3 c* v* y, z! v8 b- ]ASAP as soon as possible 尽快 ! u2 p7 `7 q1 Y
ASR acceptance summary report 验收总结报告
S* t1 C# B# e* Vass. assessment 估征、征税
) M6 Q- W @) v: y: gassimt. assignment 转让、让与
* f6 O4 B1 C& K2 B* BATC average total cost 平均总成本
4 \# f+ ? K# s1 Y9 PATM at the money 仅付成本钱
" o$ G o1 f! s3 w1 dATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
( r+ W5 s0 p& U, r3 x5 \- o, d- w4 G2 j/ uATS automated trade system 自动交易系统 6 q' Z9 u/ }- Y
ATS automatic transfer service 自动转移服务 0 m% t# V) i# r5 f r+ F
Attn. attention 注意
; S; p! C D3 z' G; O( n# hAtty. attorney 代理人 3 { b( f) C3 g( {
auct. auction 拍卖 5 p( z$ Q/ R2 Z2 W6 b9 ?0 C
Aud. auditor 审计员、审计师 ) k5 m3 {7 J) a" h- _
Av. average 平均值
2 l( J: g3 |# i# s+ k) w4 S0 }a.w. all wool 纯羊毛
% y- ]' E5 s- E& w9 `; q3 WA/W air waybill 空运提单
, {7 M( |5 @/ x+ QA/W actual weight 实际重量
0 }( N! M7 b/ x+ D: P' J; i1 h% q8 {, D) ]% `
7 V3 c) {- }+ t* P o; [! w: U; z5 e. _# o5 U
* N8 M$ g9 p% u. H
; w( ~' t) A# T8 [
BA bank acceptance 银行承兑汇票 , g* q8 C3 E7 K; g$ Q; Q, @
bal. balance 余额、差额
' D# Z* q% @5 i% e( |# |+ A" [6 xbanky. bankruptcy 破产、倒闭 - C& n: Z1 y. k2 o! ?
Bat battery 电池 4 ~* K' S3 H0 R2 D
b.b. bearer bond 不记名债券 " I8 b7 H, ]# {' U5 \$ ~
B.B., B/B bill book 出纳簿
$ K7 t) N0 u' {! z. U/ e9 q ~! `2 @1 gB/B bill bought 买入票据、买入汇票
+ I5 J5 Q5 G! db&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ( g+ y5 ]+ s% M* N* P
b.c. blind copy 密送的副本
' t+ {7 m) |# S0 tBC buyer credit 买方信贷
3 ~; W( Q; H; U- ?5 [) h3 t8 A4 {B/C bills for collection 托收汇票
# {* e7 |0 k; MB.C. bank clearing 银行清算
4 Y6 q% A: `) Ib/d brought down 转下页 , T5 I3 Q' n! n% `$ b+ b% B. I5 u
Bd. bond 债券
5 t* y9 Q* c! ?8 P4 Q* b7 pB/D bills discounted 已贴现票据
u0 l: a5 W$ f/ ], YB/D bank draft 银行汇票 . r9 B* j1 C4 R1 W4 Q7 H
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) E L& V$ R! f( W- V. u0 b1 W: QB/E bill of entry 报关单
% Q C) K% s7 @' ]: fb.e., B/E bill of exchange 汇票
+ i9 e8 y0 M3 A* s+ w% ]0 D OBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 6 x$ z8 ?; \8 M5 N$ F1 g
b/f brought forward 承前 ! U1 W& W. U H" t& r, I
BF bonded factory 保税工厂
8 `1 e( a! C3 h/ z( CBfcy. Beneficiary 受益人
4 G% X9 _) J( [ BB/G, b/g bonded goods 保税货物
- I& E! l/ S1 d2 I" Z- v! r6 O0 xBHC Bank Holding Company 银行控股公司 6 B) M4 p* C, P2 B( E6 b6 o) E
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
" q9 G& J* W7 X1 P3 v$ A4 ebit binary digit 两位数
8 o/ ~) I: x/ H$ u( F' LBk. bank 银行
( d( c0 K8 P" n0 iBk. book 帐册
7 g! M, K9 Z; Q' J. V8 O, Fb.l., B/L bill of lading 提货单 ; m, l5 \) t% h+ Z
B/L original bill of lading original 提货单正本
6 C4 k- c3 W% j8 O, g# Pbldg. building 大厦 $ P3 z) m) A; U5 ~ R+ d
BMP bank master policy 银行统一保险 6 i; K* n! \- {! x3 E/ l5 t! l
BN bank note 钞票 / x' ?2 P# \; D/ Y8 @& H6 Z
BO branch office 分支营业处 % L9 |2 R5 T! ?# p: S
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
; |' h! v/ A% ?BOM beginning of month 月初 5 B( B5 P0 b# S8 R% L/ ^
b.o.m. bill of materials 用料清单 9 |8 |0 @7 Q: A
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
# s- Q! u1 {3 f G7 JBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ! M% ^# B! }7 V$ c* R( o
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
8 C2 \" i( u" E, j z. C9 Bb.o.p. balance of payments 收支差额
' _8 z) u: T! U% q! m: HBOT balance of trade 贸易余额
$ G: ~# }$ r2 k7 c9 W- VBOY beginning of year 年初 5 ?+ C* r: t, I P( ?4 N
b.p., B/P bills payable 应付票据 ! h. P! n# v( Y2 K
Br. branch 分支机构 ) r1 ]9 l8 m9 `* x9 G
BR bank rate 银行贴现率
) a3 Q' ]( ~* V" W" v$ Db.r., B/R bills receivable 应收票据 ( V1 G5 y( h8 H: u
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
$ e- G/ k" i3 N' y- }b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 + P: C. V: S# Y( w% p$ ]
B/S bill of sales 卖据、出货单
8 f+ {0 c" y- Y' U5 [B share B share B 股 0 u; v4 g' G" Y ~$ z
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 0 O. ?# _" d5 L
BV book value 票面价值 ' M# Q( M) F$ r: M! r' A
a' `3 I* f8 Q* p! u/ O5 I$ g6 n/ j9 w2 x# ]3 D/ l& ^6 r
- a+ j: ]& N4 X2 C; }; T2 N
1 ]5 i6 g0 h" ?7 ?7 g
! W- H+ U2 o g( @- Jc. cents 分
+ [; C( ^4 e4 n' K- M2 Q6 jC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
! b& w% W+ |) N/ CC centigrade 摄氏(温度) ! n( w# c x6 W) Y% m: _
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 6 E3 p, l4 D' v
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 $ x& \2 Y7 q& J
C. A. consumers' association 消费者协会
/ C+ f8 `7 H" ]# [6 pC/A capital account 资本帐户
- P0 G7 g) c& U9 t! I1 C; ]; z) qC/A current account 往来帐
; T1 J9 ?. H/ k2 J v: B2 uC/A current assets 流动资产 : E+ |! W3 j. v3 o1 M, _, N# U
C. A. D cash against documnet 交单付款
& U4 m/ B* Y9 D8 c$ _; F7 ^can. cancelled 注销 " e! ^6 w! O- b# @6 e9 ]- Z! T
cap. capital 资本
, {$ k( O; M& p6 U& k: MCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
4 ~- P+ F* b( h9 `3 q u# E6 PC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 , {# w! B% Q+ ~) M7 }! F7 z* l( f, E7 L
c. b., C. B. cash book 现金簿
5 W5 _: Q7 G$ ]+ T0 l3 ?CBD cash before delivery 先付款后交货
2 z6 _- p6 ]+ e! V' ~ M9 D- BC. C. cashier's check 银行本票
1 a- X G4 v, y; f$ w2 GC. C contra credit 贷方对销 + w) N; y. K. | w& }
c/d carried down 过次页、结转下期
/ g& v: l3 L# C' S+ tCD certificate of deposit 存单 4 [4 k+ E! V1 W6 C' Y* t. Z
c/f carry forward 过次页、结转
0 U2 [' _3 f0 x9 RCG capital gain 资本利得 : X1 {6 W3 Z7 v% i- O
CG capital goods 生产资料、资本货物
& \" [& g' J- F0 t4 e9 e1 zC. H. custom house 海关
" ^. x% h! S4 e: E9 S; M6 WC. H. clearing house 票据交换所
/ I: `4 l' H5 Z, ?; ]+ G" N- pChgs charges 费用
* X: E6 G' H2 R& \6 `Chq. cheque 支票 : V, u0 P3 _! ?4 h6 I
C/I certificate of insurance 保险凭证 / P" Y- [8 y! ]$ p$ f# }& o: L {
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ; ~+ D2 B6 Y! C' W
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 1 _' E {! | i5 V- X! i. M; @
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
/ H, W3 N) B, G# N* |5 {Ck. check 支票
C8 w# I! R9 f% ^- oC. L. call loan 短期拆放
- h% v/ ]2 d, K- q" g: g! u' a3 mC / L current liabilities 流动负债 7 a" E: `' g7 l" a# J5 Q, d% E3 Q# q# |
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
; O: k0 r9 U, A4 y$ V4 G4 p' P4 k: kCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
4 K) Q3 `: a' @) U% A, G( x* dCML capital market line 资本市场线性
4 |% h# z3 `$ QCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
5 j6 d* w% ]8 B8 t# ECMV current market value 现时市场价值
5 H2 [3 I# d- C, W8 s8 aCN consignment note 铁路运单
X# I8 v$ z/ A) WCN credit note 贷方通知书
! S0 e# T( e# E1 k0 s$ Hc/o carried over 结转后期 * ^: p, ^. ~1 o2 ]7 i: y A5 J# L
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
- w H8 E+ I2 Y1 M5 {: [C. O. certificate of origin 产地证明书 s) }, n/ p+ q
Co. company 公司
! q! W# v" @3 R: `- ^" |$ WCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ( C8 m/ _1 ~) i+ ?& f
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
" ?2 m0 y$ e( Nc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
3 L n) x7 P! V. o* ~Col. column 帐栏 ; {& k9 Z3 b8 Z/ y/ @- {+ U
Coll. collateral 担保、抵押物
" k$ V# R6 C+ Z. G9 a; v0 _7 J& dColl. collection 托收 4 c5 j7 Y+ Z' N* P
Com.; comm. commission 佣金
& ^! G. o. x( N2 |0 Fcont. container 集装箱 1 r8 F- \3 d% o# Z- X4 a4 r
cont., contr. contract 契约、合同
9 ?! m3 D$ b/ {5 Qconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 $ I9 k# t0 s8 n" X
Cor. corpus 本金
, w3 L7 E* u! G7 I' a8 WCor. correspodent 代理行 ) i$ I8 }) t1 s2 l# X0 v! s) d
Corp. corporation 公司 9 L! T( ^! u$ q/ V8 R9 p) z2 e
CP. commercial paper 商业票据
8 U. f/ h% Y, b( |# a% `. PC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 * X3 Y0 b Q9 \# l6 j
CPB China Patent Bureau 中国专利局
2 M9 K2 q! m# ~ n$ r, I. yCPI consumer price index 消费者价格指数
; L; _2 p* M7 L5 Q3 @- D6 T' e) g M& KCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 , H8 S# A! B9 T/ Y" K7 V
CPP current purchasing power 现行购买力 5 \5 H/ i! R: o/ e* R: w
Cps. coupons 息票
; @6 u: I5 N" e1 Y; m7 ]CPT carriage paid to 运费付至......
4 J" s; Y& p; N' a: nC/R company's risk 企业风险
, O- U% M" i5 n- i1 v/ y. V5 zCr. credit 贷记、贷方 ' a1 w( v5 m" f% M, T
CR carrier's risk 承运人风险
* Y5 D. X, a: G$ O1 g' g' cCR current rate 当日汇率、现行汇率 5 n" X$ o& E5 q0 Q0 b! ?0 e
CR cash receipts 现金收入 , Z+ ^; M+ z- [+ p1 ^& j. D
CR class rate 分级运费率 ' E" h- f+ A& `. o
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 $ h# _) L9 b4 P+ y
CS convertible securities 可转换证券 ; s" n$ w, R$ t2 ^7 v
C. S. capital stock 股本 $ _: |' a8 `2 ~
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
5 X; e5 T! R' M, K" ~% E7 [, Gcsk. cask 木桶 # }8 T/ }# V! T: o
CT corporate treasurer 公司财务主管
; O+ c' p* P. cCT cable transfer 电汇
- S1 K' j2 z$ D( lct crate 板条箱 9 H, Y2 q% h. U4 _- h" q9 C! Z
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
- y7 U' j6 h, _, h' fCts. cents 分 " h" B3 S X" M& j8 L4 u ~
CTT capital transfer tax 资本转移税 5 b: x; } L( G
cu cubic 立方
4 u/ w p. {" Y/ |CU customs unions 关税联盟
7 J) o+ l% G2 O9 B' K) Q& s8 v3 ?9 Dcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
# l, W- M, F, c( Lcu. in. cubic inch 立方英寸
7 v. \/ [- W1 I( O9 P! J5 _cu. m. cubic meter 立方米
$ |# e- t# h9 A4 M, K! E2 ~cu. yd. cubic yard 立方码
' s2 A% c; _: i7 J7 ~, _; Scum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
5 u, s2 j: F. t7 M! Icur. curr. current 本月、当月 " y5 `! ]! w# y9 E( \
CV convertible security 可转换债券
5 ?$ v7 s( X- q% i+ B* YCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
8 j2 B/ m# G4 N: a( J# P& cC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
* j9 |% o7 N0 T5 x' e. tC. W. O. cash with order 订货付款 i5 Q: W3 s) F; v) I; k
Cy. currency 货币
1 Z9 o. T9 ?) KCY calendar year 日历年 g2 q: M+ [7 t" l: w1 A* V3 H% ^
CY container 整装货柜 9 ^+ [; f I0 ^4 W+ A9 S! s3 v$ _* O7 G
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
5 D- q0 ^9 M# H9 d; I$ Z! O& n2 G( U* }$ j5 a7 E
: g+ t$ A- O) C* V; k* A6 s7 @ s
, O- @6 o X# c" T$ e0 F/ T4 ^- {6 q7 M4 g6 ]/ L" N
( q: S' U2 a2 i$ |$ U, t5 C+ WD degree; draft 度、汇票
8 F; i: A7 [6 F& K3 v* U: L/ |6 GD/A deposit account 存款帐户
+ D9 ?' A" U( } v$ `8 k1 U9 H- TD/A document against acceptance 承兑交单 ; [" o* P* }5 S: m7 _- k$ U
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
3 \. i8 s+ C& @) Y$ R7 jD. A. debit advice 欠款报单
1 r5 i h# D1 o) R1 _5 l: k( \D. B day book 日记帐、流水帐 . E6 c2 J1 v/ c } W9 g& g
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 ) c. Q: R4 y1 v6 g. m* Y' l
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 " h+ I: e4 |3 i7 L6 y
D/D documentary draft 跟单汇票
3 C, \9 b2 n9 D3 U3 r ], e' e! GD. D.; D/D demand draft 即期汇票 ! S9 z4 h5 t, S: m- ^
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
4 a! M1 j" U! R. z3 h9 td. d. dry dock 干船坞
6 z( U$ z& `7 w0 PDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
" w% |9 e3 }# r2 h& n8 ]5 rD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ' g2 P" @) M6 z- f
def. deficit 赤字、亏损 ; c( U, S: ?* g% D/ J3 \6 R
dem. demurrage 滞期费 " F) ^- U! o4 ]1 b2 X7 U& x. P8 L1 n2 A
Depr. depreciation 折旧
! t6 ~* Q' U0 f4 xd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
. J2 g7 L* D/ m! w8 i+ nD. G dangerous goods 危险货物 6 e( h1 E+ [* q/ V/ [% b
diff. difference 差额
9 Y& N% U. f2 z. M8 DDis. discount 折扣、贴现 9 K( w! P- j6 S! i5 i- U: q9 y3 V
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
% {( k j1 B" _; i; ?% c2 eD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
" [/ R: i8 e* j" D) udiv.; divd dividend 红利、股息
% E$ |4 ]5 B, o$ SD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% [ k7 [0 `" w4 `" X0 V7 r% ADJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 + Q0 N! v, \0 q& x; k( N' {% `; p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 - N+ `3 {6 s/ v d* D4 U: x- S
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ( W3 |( t0 Z8 K# s, L
DK Don't know 不知道
6 X- `# @- \! zDL direct loan 直接贷款 Z) @' S1 F! I; }1 Z, z
DL discretionary limit 无条件限制
; D3 ]1 i5 k J' z% d; IDLD deadline date 最后时限
) z" u( t( E5 `% `7 U F eDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
3 H0 d# n- {, O$ ?9 XDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
* r8 ?/ _' w/ Z" ~( F$ w) Y lDMCs developing member countries 发展中国家
9 Q- D& C8 b% N1 I) {DN date number 日期号
. ]' |8 s( z6 J% _DN; D/N debit note 借记通知单
* k6 w) d4 E: D$ v7 qDNR do not reduce 不减少
4 p3 x4 I2 V+ J! m. G3 n1 Mdo.; dto. ditto 同上、同前
r8 x4 `/ b$ ~/ D( DD/O delivery order 发货单
. B8 U% R/ K7 u/ ~Doc(s) documents 凭证、单据、文件
% o& I8 e o6 a, P r3 F7 W1 cdoc. att. documents attached 附单据、附件
' M* S$ {2 l; M3 ~$ z/ vDoc. code document code 凭证(单据)编号
: s. n) N0 S z+ XD. O. G. days of grace 宽限日数
6 k6 e/ t" ] J$ rDOR date of request 要求日 : @3 R) m+ G" s+ C, Q
DP; D/P document against payment 交单付款
; f+ H$ A9 M! R$ U' sDPI disposable personal income 个人可支配收入
. T1 Z8 v0 G. c9 o& m0 ]0 s" wDPOB date and place of birth 出生时间和地点 0 f- T- r: e( m- ]) m. y' ]
DPP damp proofing 防潮的 & O; ~! R, e! n* u7 z% g
Dr. debit 借记、借方
8 N @. z, a3 F* i4 H# U# h" ]. LD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 " }& i# x" P# D9 c8 }
Dr debtor 债务人
6 }4 E# {( s& jDR deposit receipt 存单、存款收据 ! J! ^8 [* p b4 I" b5 B
dr. drawer 借方 1 e" b W* k' h% r
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 5 J3 ^: K* Q" s3 \$ K
ds.; d's days 日
( W& d9 m3 t/ B8 j3 xdstn. destination 日的地(港)
Z9 d+ F! `$ s% _% i( z LDTC Deposit taking company 接受存款公司
( W/ e$ z& \! d+ ~' JDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
( f! s5 g. C9 h4 j! Edup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 , j% v" @9 P; p' O. G+ k/ V. K
DVP delivery versus payment 付款交货 2 q1 [( G7 x+ c8 Z- x, v! y
dy.; d/y day; delivery 日、交货 5 Y) G1 k1 b* Q+ g6 A$ _
dz dozen 一打
; s9 i4 S! i# h" Q* s' g) I1 {/ t* M0 b# n8 x. H
2 D _8 Q6 w+ i, P2 h- T
% _( `( f( k! T7 \, F+ c: E* l1 h8 w: M
( L# H n& `. H2 O1 A2 ME. exchange; export 交易所、输出 ; S+ D% o/ T! A+ k
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 0 ]4 A; V1 F/ P% c" P" }
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 6 B" v8 j3 K% R, r* z
EAT earnings after tax 税后收益
8 O, n4 |- \; L, L# H* y: `EB ex budgetary 预算外 4 a" V& v2 B/ `! M2 ~
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 5 l, Y4 t% f) @& w7 `, [* \
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 . M! R% k6 C9 T- E0 Z
EBT earning before taxation 税前盈利
& m7 s$ v: J, ]% `4 IEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 3 j0 z$ V/ P9 d5 D* P
EC export credit 出口信贷 7 g5 ?" `/ d; W* h1 \" f
EC error corrected 错误更正 & n; x9 i6 W- _2 T1 n* }+ `2 {
Ec. exempli causa 例如 , w }+ C' ^( [
Ec. ex coupon 无息票 ; \! V! `* o' R0 C# o8 s
ECA export credit agency 出口信贷机构
. P* M, [- m5 _: b3 HECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
( }8 |5 `% j% vECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 8 K" K! ]: R. K3 x1 M* r+ `
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 5 z% n6 p; f1 d5 @5 c
ECI export credit insurance 出口信用保险
1 z3 B2 t+ q9 J* A* |3 YECR export credit refinancing 出口信贷再融资 # N1 T8 ]; m! @2 B- p
ECT estimated completion time 估计竣工时间 4 f+ w# s* K) [+ }2 O9 i
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
' d. R b- A0 l4 KE/D export declaration 出口申报单 4 D! a! o3 @# E$ L' y3 U! r
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 " G4 m5 s5 H+ N6 i4 t0 y
EDD estimated delivery date 预计交割日
# z5 l" U0 [' W2 J: eEDI electronic data interchange 电子数据交换 ) T/ X+ z( |4 x4 e& O" Q# q
EDOC effective date of change 有效更改日期 # m' @. f! `; ?" `& l
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 D+ R4 J' G, R
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
- \( L. n1 {/ y0 ?EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % u" W) u8 P6 B% f" H+ q+ z
EET East European Time 东欧时间 8 P: j* k* L4 E; {
EF export finance 出口融资
8 E) j( ?% L* b4 M( i, CEF Exchange Fund 外汇基金
( J0 l2 I/ J% I/ ^1 c7 y PEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 ) ]0 u3 ?, V2 D) W7 Y( K
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
3 x4 N3 Y: [5 Q1 j0 R: |" BEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
j/ B5 N$ Q; t- b( FEIB Export-Import Bank 进出口银行 / N! H7 m" m' t* d# F# n
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
3 Z( ^3 q' i$ V0 z$ V1 V! |EL export license 出口许可证 + v5 w) A D" A1 Z: o3 q5 v; q
ELI extra low impurity 极少杂质
0 y% h o2 [& K# F7 hEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
* j! _9 W& s" G7 sEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
3 X0 @" X* [3 j. i/ z6 uEMP end-of month payment 月末付款
5 U3 M% o0 t: N- Y) z* NEMP European main ports 欧洲主要港口 " `. n M0 P, f* P
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
! u) d5 _% k8 G2 w# f$ V; OEMS express mail service 邮政特快专递
+ ^4 F6 ~" B" |& V6 V4 gEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
% n! Z" S: w- Henc enclosed 停业 % M9 e7 I8 {) s7 J7 Y. M* d' f* u
encl(s). enclosure 附件 - Y I% H" k8 D7 K7 }1 Q
encd. enclosed 附件 2 y' ^& A, K' ]8 W( L, \8 ^& ~3 F
End. ; end. endorsement 背书 : L$ c9 K1 D1 |0 S
Entd. entered 登记人 & o: X. \( A8 d) X O( _* O
EOA effective on or about 大约在.......生效
4 k7 B% v9 N) N, ^EOD every other day 每隔一日
, M1 c* K; f5 Y$ V2 KEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
* I/ O/ a! m& S) x( j1 L: i* s LEOM end of month 月底
- A+ T2 E( K5 X1 ~ |6 rEOQ economic order quantity 最底订货量 0 M9 X) L' O, N; O' |( v3 F
EOS end of season 季末
' H$ t# h* Y0 d5 P6 f! ^) k# [; u2 TEOU export-oriented unit 出口型单位 ! f0 u. }/ T0 D, C B' e
EOY end of year 年终
' I! j4 a* ~+ V' A" }( h1 FEPD earliest possible date 最早可能日期
, r( l1 l+ ~# O- dEPN export promissory note 出口汇票
: S1 d( Q* V/ p0 _1 B/ q UEPOS electronic point of sale 电子销售点 9 v7 Y& i* [5 [7 T+ d) ^
EPR earnings price ratio 收益价格比率 1 `- u1 s8 N) S& |0 S
EPR effective protection rate 有效保护率 # u6 K# c" F0 g" A* p8 i
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
6 ~% r& O0 W( }& ME. P. T excess profit tax 超额利润税 ; q7 J! c% i" ^# d
EPVI excess present value index 超现值指数 % K- _' a! V, ~/ e3 b+ I! V
EPZ export processing zone 出口加工区 / j0 @& x- }7 ]# R8 L
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
% N% e) J8 S- O5 k- ?ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
+ N1 t3 l9 h5 B; G$ G- p4 HESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 0 f7 N7 t* f# e9 i, M, g9 _0 U5 ^
Est. estate 财产、遗产 % d) v+ @; L4 [4 t: i% @" p
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 & A- q @2 `* \: V9 _2 R& J
et seq. et sequents 以下
/ r* j4 N' Q9 ], O4 J# ]ETA estimated time of arrival 预计到达时间 9 N0 q, y. y( q! C4 |( J: A& o7 `5 l7 m+ F2 x
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ; }# y& Y3 _0 u
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
% F; @6 ^ S. FETLT equal to or less than 等于或少于
% P- L# W8 o% x5 W( @% y5 xETS estimated time of sailing 预计启航时间
( e& W3 L1 S' d1 y/ ~EU European Union 欧盟 7 L }- x. L8 _' O
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 ' t* D+ A; q0 l% G) ]8 ~( I! ^
ex.; exch exchange 汇兑、况换 . K$ J- U& O8 @7 B3 B8 Z
excl. exclusive 另外、不在内
& f& J/ R; K4 x9 [- s4 wex cont. from contract 从合同 . w' ]. i4 S% H7 R- ?8 I
ex cp. ex coupon 无息票
: L* x% R6 H% lex div. ex dividend 无股息 6 @3 U* |! [+ k& l# |" P7 u
Exp. export 出口 / h r# J8 e; ?, V# f+ M! |
Extd. extend 展期
! f) ]( j; I9 B8 y+ F9 I* \EXW ex works 工厂交货价
' R {2 k3 J1 Q( E( v
, w+ D8 o m' P+ Z
6 ?2 I& E$ C! u' I) o6 l3 v
1 D7 I% r3 b$ \% Z/ R# T- r/ i
8 V! ]) J" K7 U( G% ^8 ^9 H) s
" [, u( a. @ N0 u: L# y& t+ A- f
+ Y7 T. f$ Q" q5 _f feet 英尺
9 f& K1 X9 g- L1 J& BF dealt in flat 无息交易的 + m+ n) A3 k- d
f. following (page) 接下页
; U8 W" I! v3 W9 Hf. fairs 定期集市 ! @% t+ |5 Q X! W5 A4 d
F. A. face amount 票面金额
. R5 o9 I0 P6 X9 ]! S1 a( OF. A. fixed assets 固定资产 ) x9 T) p( ~% ]# X& n" w
F. A freight agent 货运代理行 1 G2 @: ~2 P! N+ Q
FA free alongside 启运港船边交货
1 E5 E% z! `# g- s, e) b2 a: dFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 G1 B$ l0 Y7 \3 D& N
FAC facility 设施、设备 ) y& }5 d6 ^9 z9 s$ d- ^* b
f.a.c. fast as can 尽快 ; f# W$ Y$ ~- X4 m. T
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
+ u1 a2 Q& o" D. }fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 V- K( [( N8 d+ u6 ]4 j: I7 k
F. A. F. free at factory 工厂交货
# F; y+ u% n' x/ |/ @ mFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 9 Y) O$ C/ M/ P6 _7 Q
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 3 p* Z% Y3 f) I" I' t
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
6 g1 P1 V8 S/ J! i# iFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 J) [( r" y- S v1 H
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
7 F3 Q6 Q# Q1 H- o- J6 @' x0 n5 ^FAT factory acceptance test 工厂验收试验 % a" {* b: v' t* I1 F4 B
FB foreign bank 外国银行 , m2 U* ^9 ^8 V
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
; s% x6 y S/ v! q5 O& }3 F) BF. C. fixed capital 固定资本 4 p& E5 K' E* q0 o) F$ r+ \7 K
F. C. fixed charges 固定费用 ) W; d+ G( F7 ^' D- W
F. C. future contract 远期合同 2 a1 H7 @0 s1 `/ N% X) ^8 z3 R
fc. franc 法郎 ) } A$ T5 Y6 u
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
" m' L$ }/ Y1 J! S# r/ [8 E. ~* IFCG foreign currency guarantee 外币担保
! G; D5 [9 h! @4 p# C: ~FCL full container load 整货柜装载
. T$ \% Q2 _# r' K) f$ M, P! LFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 * G4 j0 N, `7 p- f/ P/ y7 \
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
( L) g# `' A" |0 ? r+ X7 ~FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 . e8 e6 C* K w3 K
fd. fund 资金 & {9 e! B# J- }- f, m" R
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
1 n% s) f$ s2 ^FDI foreign direct investment 外商直接投资
! h/ k6 ?: t3 F& U) BFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 $ q; I& ^4 |; U" C# N' S* B5 Q9 ]- W
FE foreign exchange 外汇
: P; n, [" J, U7 jFE future exchange 远期外汇 " G9 H6 l4 T ~+ S, g
FF French franc 法国法郎
* u) h$ }. N) p9 ~7 ?, Dfib free into barge 驳船上的交货价 # i, R C& P1 x" j
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 6 v' J# r1 P% N0 O% P" a
FIFO first in, first out 先进先出法 $ C' H/ S5 ?* a6 A* F
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 , i5 d: J. o! i! F4 B$ H
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ' V6 K/ Q9 }9 f9 N- E
fin.yr. financial year 财政年度 % b; A3 t0 X0 [( k( J* f! s
FINA following items not available 以下项目不可获得
( @( g3 M2 X0 U! L! dFIO free in and out 自由进出 % C5 p) x9 @, L& e
F. I. T free of income tax 免交所得税 , J0 {9 Y% V( [. h
fl. florin 盾
3 j& u" `3 k, j& L K0 a*** finance lease guarantee 金融租赁担保 0 D% Z/ q) s- [9 a% J) J) L6 _9 e5 m
flt. flat 无利息
9 Q7 J1 {- ~( {& T9 H2 l: yFMV fair market value 合理市价
7 {0 q/ f; E) B! ~FO free out 包括卸货费在内的运费 7 d+ D0 Q+ i( [! y
fo. folio 对折、页码 8 s( }$ T8 w& U( J( w( Q& ]
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 ! `, V+ s/ |1 p8 {( U- H' q
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
* A5 I9 }, i) Q. e9 j" {FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 * c# T7 j7 r4 x' _" X
F.O.C. free of charge 免费
" [/ l+ I- ^. P4 E. E: dFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
' V1 {# T7 q& N) PFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
# w9 c( d$ _) {FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
& I! i: h# X" L8 B1 gfor'd., fwd forward; forwarded 转递 0 P9 e9 C4 M g, o; B+ n
FOREX foreign exchange 外汇 , m: b z" _" W0 z @
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) X1 M/ [5 m7 w8 C5 X# W, I. \! K6 `
FOUO for official use only 仅用于公事
- L- L( q" C G, OFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
$ g9 m9 V, [2 k3 p( vFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
- `* _! p# C# f' nFP floating policy 浮动政策
2 `* k: L3 V" C4 s+ C yFP fully paid 已全付的
& y3 F+ z" w* wFRA forward rate agreement 远期利率协议 * F" \) Z3 t! Z! }& I; X
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 2 Z0 H! a+ _" s& ?# ?" U
frt., frgt. forward 期货、远期合约 + @9 `) _; U. s8 Y$ @3 [8 G
free case no charge for case 免费事例 - B* y+ z0 A" r1 ]8 [
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 / x( ?: ~& C% a
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 j& T( [8 c/ @# j5 y
Frt. fwd freight forward 运费待付
& V8 S" B8 F# n, ]5 t8 `" ]Frt. ppd freight prepaid 运费已付
* K6 Q, I8 y' n6 W* R0 k' |6 eFS final settlement 最后结算
! r0 \! z4 ^* j# s6 y9 S) GFSR feasibility study report 可行性研究报告 - }: Y; D) [& G% s+ @4 G, L
FTW free trade wharf 码头交易 p) {, b+ m. Z: `3 Z; g. X9 t
FTZ free trade zone 自由贸易区
6 P7 k# b. q2 K: }fut. futures 期货、将来 ) P4 g( T: Q/ Q+ g' v: b' n5 E# D
FV face value 面值 # Q( Z, v, S& h
FVA fair value accounting 合理价值法
- ?. _: m/ \# u2 u! i3 JFWD forward (exchange) contract 远期合约 % K) r' o- [* W/ g
F.X. foreign exchange 外汇
, Z6 U- A/ q; sFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 7 n/ u1 {0 {0 P$ ]/ P
fxd fixed 固定的
, ~; y+ Q& F: l+ s$ ]FXRN fixed rate note 定息票据
( ^' M/ ]4 q7 \4 s1 _! k) u& YFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 . m4 \2 u2 f* t) {5 Z
fy. pd. fully paid 全部付讫 7 d: Z' I& `. N% z
FYI for your information 供您参考
4 m& o( k, {' a# u# I9 Z8 j0 e& ]5 F- B( Q
$ H) d8 d/ W- ^) W3 c( p) ]8 `( g! w0 ^1 \
: j/ k7 ^+ ]' |6 z. Q/ _8 V
8 F$ k/ o! ?/ H$ k+ cg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 7 c- |, e. b" k+ W7 ]& {7 a
G. A. general agent 总代理商、总代理人 9 z% Z5 o3 Y8 W3 g$ K
GA go ahead 办理、可行 : _' U N( \, K6 U: T+ U% h
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 " q2 p& r. N, v. I
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ! f9 @2 I2 ~. M; k6 ` t9 B
GAC General Administration of Customs 海关总署 ; W! |# N4 L, T% [2 R3 K3 J
gal., gall gallon 加仑 7 K: A) B( U- X: d2 [! C- V
gas. gasoline 汽油
1 F1 k% o! A6 g6 ^$ c0 I! f( T% FGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
: V3 T& i$ y. b" v+ i7 e7 j+ D8 _GCL government concessional loan 政府优惠贷款 0 |0 Y9 g" j% L1 x+ a) j
GDP gross domestic product 国内生产总值
! t6 ?- R. a0 V6 k8 Ygds. goods 商品、货物
5 J: ?# d9 S7 _8 \* u, _GJ general journal 普通日记帐
( [ g( n6 Y: \; z% cGL general ledger 总分类帐 , x; [& v# S) Q; R9 N, B( u
gm. gram(s) 克
! g# R& G6 w' N' _GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
. U. k$ ]/ a( n$ q1 `GND gross national demand 国民总需求
& P. K6 ?" p% N" g' a0 ^5 mGNE gross national expeditures 国民支出总额 0 N4 l7 Y# D7 ?! l
GNP gross national product 国民生产总值 8 K- D/ L5 C6 i; z3 @
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
6 ^( Q) S+ f |1 G; m; K' EGP gross profit 毛利 8 P4 b0 [6 G) x) D2 w4 f' E( m
GPP general purchasing power 总购买能力
8 O. | G, K9 H9 ^' J+ |. S7 sgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 & y& v# @# S6 [+ T) K
GR gross revenue 毛收入
J7 D* D$ A7 ]) y7 yGS gross sales 销售总额 ! F, S; W2 g9 ^2 k* ^* @& P8 T" f% {
GSP generalised system of preferences 普惠制
, o# T. u! [) A- F$ t; oGTM good this month 本月有效 ' ?0 t8 p5 [% N" N6 W
GTW good this week 本星期有效 % _. ]' O' _$ R- R# s2 P
2 M# I; ], `4 _ h! M8 T( g9 B
) {& G+ z, ]! P) w4 g/ c
3 R9 i# M6 l: q
* l1 B1 |" z# @' e# W0 i9 o4 F/ {" c3 X( `4 W% T2 N
HAB house air bill 航空托运单
" Q: S/ c" B! s# ^ x4 \HAWB house air waybill 航空托运单 ) G( _" C5 H8 C! y* e( I
HCA historical cost accounting 历史成本会计 $ c7 c$ }: ^$ W9 u+ x! _
hdqrs. headquarters 总部 + n# W+ b9 D. ?' F& a6 Q9 d" a
hg. hectogram 一百公克
/ ~+ E1 G3 x X, i, M; A: c, pHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ; d) @9 x, d2 w) Q4 }3 M4 l
hifo highest-in, first-out 高入先出法
6 I4 Y' b2 `# s% ]H. in D. C. holder in due course 正当持票人 l/ u( Y' o9 @; c
Hi-Q high quality 高质量
8 x5 |* o, c/ ^/ kHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
' m+ F, ?$ i: }6 _hi-tech high technology 高技术
7 m3 e* _$ X5 J3 c$ Z, h5 AHKD Hong Kong dollar 香港元
' L4 P! J; ?7 d6 y9 f- D- j: k; ZHKI Hong Kong Index 香港指数 # ?" T$ z3 W2 Y0 Z5 H3 f
hl. hectoliter 百升 , E+ v7 v% l- c; Z, x
hldg. holding 控股 ( r' S6 i1 l; H1 R/ Q2 w, R1 j
Hon'd honored 如期支付的 - q3 K; B( i& e. P
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
+ I: I% t. I" {, p' P2 }. SHSI Hang Seng Index 恒生指数
$ E% S# F8 j: [! B4 \hwevr. however 无论如何
0 Y8 Z: v( M% r5 oHz hertz 赫兹 5 T: n- P- E. i9 D0 q, y
4 {( f- P: e5 p9 u3 R% e" w# z1 M5 P# Z2 D. V: ^2 W: B3 j
: k0 y/ J; h5 Y$ q, u! Q
: s R3 F+ T3 p7 E' ]+ f1 V
1 I- M' ?) V$ G- o7 B2 nI. A. intangible assets 无形资产 6 c- G7 h4 b( q Y
I & A inventory and allocations 库存和分配
( u9 ]5 f, J2 s( TIAS International Accounting Standard 国际会计标准 9 N! l/ j$ `: P
IB investment banking 投资银行(业)
[9 t3 N' ~+ L& z# r/ T" E0 ^0 FI. B. invoice book 发票簿
- o$ ]" F+ L# u9 v; B% J" ~5 C$ t$ @IBA International Bank Association 国际银行家协会
3 W( Z% u, \/ V1 G2 R$ lIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
" _. b% k% P$ ]3 P: i1 Z& W( {( ZI. B. I invoice book inward 购货发票簿 " j s1 v2 w1 h& E( z+ k$ L5 s
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 # \& W9 w" s& ]
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
/ d$ d @' k+ {& C& t( eIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
1 U' b( C4 R6 C) B" \5 ]6 qICB international competitive bidding 国际竞标 0 L: p8 _. ~7 j5 f0 v' T; q) I
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 7 N! X2 T) g3 u7 j
ICJ International Court of Justice 国际法庭 + F/ t \" h: S% D3 ?
ICM international capital market 国际资本市场 , ^: j! k6 [* V- M, ^
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
2 ^8 @* j6 M L& p! r; \5 UICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
# [3 |: @! f. r' X2 BI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 , P, {7 @. x3 { s: Z
IDB industrial development bond 工业发展债券
: v4 K# K; {0 w! p! U8 F# iIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
- ^1 `- l! v- o, ~9 KIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ! B+ D3 K |2 T! m& ^9 b
IDC intangible development cost 无形开发成本
4 Q" o9 ~5 d" j+ lIDR international depositary receipt 国际寄存单据
& { T A9 H" n/ t0 M# g% d6 E' J4 j/ v* G9 LIE indirect export 间接出口
# v! N" P: T! G" ?I. F. insufficient fund 存款不足
# k9 D$ g* T6 B l4 D0 `" CIFB invitation for bids 招标邀请
3 H; x& v& y7 u1 F4 [! sI. G. imperial gallon 英制加仑
" u9 U* v: t& R( W2 _IL, I/L import licence 进口许可证
% T8 N; O/ P; \3 x' Z" vILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ; I. O) y4 ? T/ U
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ! J2 L2 y( q9 `" v3 A! O
imp. import 进口,输入
h/ D! `! s4 e t' q+ k7 ]Inc. incorporated 注册(有限)公司 5 _. C1 R: O) j. v7 I+ z; Z3 n
incl. inclusive 包括在内 . L+ v* r+ [0 H* H
incldd. included 已包含在内 2 d6 o# A) u$ k. I9 x) {
incldg. including 包含 $ d# P; E: H: j0 R6 [7 f4 Q
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
& o: w1 ?8 F# m8 MINLO in lieu of 代替
a6 |/ w. I7 ?8 lIns, ins. insurance 保险 * K$ D6 g; U2 z; B, W
inst. instant 即期、分期付款 9 T9 s8 p% p* g
Instal., instal. installment 分期付款
6 s% ~, j3 S& o( y$ J) X1 c) E+ pInt., int. interest 利息 . f5 e0 F* i$ G* V
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
# _; {" d2 o! j3 K7 Min trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 / N) e$ {# W( w$ n1 |3 w C
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
1 g& e6 w" h$ @2 E/ w( a5 LInv't., invt. inventory 存货 9 K$ |2 n+ L R1 J% @
I-O input-output 输入--输出
" i0 ~- J; a- ~5 u* ?4 S1 Y3 N% RIOU I owe you 借据
# }9 h6 j3 z/ f8 U' N+ C# U0 J9 SIOV inter-office voucher 内部传票 5 W7 L! E8 n% h1 N
IPN industrial promissory note 工业汇票 9 a! l. m- h/ b% |
IPO initial public offering 首次发售股票
. |* n. }- n. oIQ import quota 进口配额 & z. Y- c6 X4 j' C
IR Inland Revenue 国内税收
- }9 g* l+ i J* qI. R. inward remittance 汇入款项
' g( B1 p- }8 _) Q+ {; w0 jIRA individual retirement account 个人退休金帐户 1 {! a0 F$ R% Y, b. T$ q7 U8 R
IRA interest rate agreement 利率协议 5 v2 y. `9 {7 {1 u/ n
IRR interest rate risk 利率风险 0 K/ _2 r: I7 A/ a
IRR internal rate of return 内部收益率
3 g) H0 q; D! p- o, ?irred. irredeemable 不可赎回的
! F$ J) z+ y4 z1 k3 X/ qIRS interest rate swap 利率调期 7 X |# Q! G; ~, m& _ ?
IS International System 公制度量衡
% c: W$ ~0 p! w% K6 l, x: U+ dISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
; U* {* G5 Q; k1 r) J8 L1 R; s. HIT information technology 信息技术 8 v! \9 {- Y. p+ b/ X; `5 b2 _+ Q/ a
IT international tolerance 国际允许误差
- Q6 p3 l5 @: G1 g S* q) PI/T income tax 所得税
- _: g; ~5 `$ ]ITC investment tax credit 投资税收抵免
( M$ n9 g |% y& c( X. wITO International Trade Organization 国际贸易组织
: C) @0 G% O" |( Q1 A, |ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
; x" ]0 o {) b8 i2 V5 C: C6 tIV investment value 投资价值
- E' D: T& N. L' E+ n! C- W U" b+ @9 d, T! A7 K; f R& }: M
/ _3 r0 b/ W) \# J; n
! d1 u; A, y( {/ K* R) _8 P* ^+ L; I/ |+ y
/ N: y6 v. W" S" G0 CJ., Jour. journal 日记帐
2 m& c# i' [/ @% g1 @# ~J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 6 k4 Z# `& e# L: [1 N- ~3 u1 P
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
6 B4 r$ W% {% ~; S6 {3 vJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
0 {& A% t: }- I7 A; U9 E- L2 hJ. V. joint venture 合资经营企业
; W! A2 h' ?7 X- c9 SJ. V. journal voucher 分录凭单
! z2 E5 p. u! SJVC joint venture company 合资公司
+ ?3 h& o4 k; F1 y# C7 E- ]( ?3 ]/ f$ T1 G4 B; K
$ X9 z* _( J/ U, p& y' b/ E8 {, V
4 A g: ?( t7 h9 Q( T- H
) s' R; I2 e$ t5 ]8 x% ~9 W
9 R/ s+ L8 q J4 `( x6 e, ?
K. D. knocked down 拆散 " i$ h6 W7 H* [
K. D. knocked down price 成交价格 3 t# ~! E2 r7 W+ _; B
kg kilogram 千克 1 {" y* G8 ]" a/ y5 @+ |2 B; A* f' }
kilom. kilometer 千米
6 S: K3 J# n9 e0 V( qkv kilovolt 千 伏
( I* M/ u8 U* l r. k$ |2 Fkw kilowatt 千瓦 P- w( p# e; b
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 8 o* [, q/ k; l. Q' e" a- F
5 a$ S( X. a$ i9 V" j. f' m6 }7 |
' k# h1 V# {5 L( Q `% B! |7 w1 Q
: o) W- H3 u5 r- V
" \0 V' L* r8 W2 x) L
L listed (securities) (证券)上市 4 P$ o, S# E: O8 w0 X6 B6 D
L., (Led.) ledger 分类帐
# @ W: T/ ?$ t: p% \2 N& y9 S: {L. lira 里拉
/ m' b5 M& G- C* uL. liter 公升 ) j( u0 l2 J7 z8 D
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
* Z7 h9 T+ F; y* aL. A. liquid assets 流动资产 4 U, a" ^1 Q6 J
L. B. letter book 书信备查簿
* a$ Q+ L) S0 c5 U- gLB licensed bank 许可银行
7 K/ K1 Q4 H7 W5 Z; U# ?lb pound 磅
# G6 ~4 R" v: r# k( TLC (L/C) letter of credit 信用证
; K2 S- h& f0 F' C8 }/ O- yLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 - J1 \/ Q- J$ H# ~5 M* _# r I3 y9 }! \7 ~
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 * N1 k, R+ L: O U# a+ {$ k
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
9 g M/ r" d* W0 rL&D loss and damage 损失和损坏 5 c# P7 f7 r! \9 |7 o$ B
ldg. loading 装(卸)货
5 N4 B% p! C# T; y: S0 A: s" bL/F ledger folio 分类帐页数
* L k( f5 C1 m! s# H% N- SLG letter of guarantee 保函 0 `7 z+ u5 \6 {" i# f1 t
Li. liability 负债
$ ]) S! `7 ]$ [ X. R- O- `( o& i# X; TLI letter of interest (intent) 意向书 8 X; P2 u9 i- D8 p$ p! ~' O4 R
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 , c$ N o+ H7 ]
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 1 b- N6 m* {" s# `* [/ o7 M
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 8 U8 u+ b5 T- d$ p
L/M list of materials 材料清单
* z% P: v- ^9 s; GLMT local mean time 当地标准时间 0 c% C- E# Z; a4 g+ [
LRP limited recourse project 有限追索项目
* [$ U' ^5 }9 P) F# C, f" k+ H, ILRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
0 u* M3 I8 y, w" |+ z$ Q5 nl. s. lump sum 一次付款总额 6 T0 [" b) S+ ?: h' I5 j
l. s. t. local standard time 当地标准时间 3 P1 U* B7 z* Q) F, a
LT long term 长期 3 L; F5 V' Y/ a. ~9 }% \$ o% _* P
Ltd. limited 有限(公司) % @* Z2 n( Y, Z, s6 l
$ j( e4 Y& z3 N/ _
% ?% f* E: M) t. D
5 v3 a; h4 w3 p8 ?, n. u \$ E9 _, k- |. R: X
/ a$ K* k1 U4 X8 Pm million 百万
% B, j" |8 h$ x# l, e% L$ `, rM matured bond 到期的债券
' C# Q) x6 X: t( l+ o$ v& YM mega- 百万 % L9 Y' {0 o2 F/ ~
M milli- 千分之一 . @6 f5 `. S# |$ X8 i1 O
m. meter, mile 米、英里 % A9 `* {4 `) u' N8 I' U4 a, c% ?
M&A merger & acquisition 兼并收购 * C- X* b q$ z6 x& ]$ f4 ~
MA my account 本人帐户 & I6 F0 o' Q6 q8 ]9 M y2 B' [
Mat. maturity 到期日
. t" x3 o2 H+ k' |Max., max maximum 最大量 ; o9 M9 J) z. i* E
M. B. memorandum book 备忘录 7 D% K0 G2 y5 y$ n/ z4 @' \
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
2 ^* Z% n6 L6 T1 }MBO management by objectives 目标管理
( V! R& A5 @& t. w3 n' M, IM/C marginal credit 信贷限额 ) H# Y: g: \4 n* D
m/c metallic currency 金属货币 4 h4 S& m6 K( }) e! F1 c& m
MCA mutual currency account 共同货币帐户
- |0 N3 g: F3 @, P' @& ]' SMCP mixed credit program 混合信贷计划 6 F1 P3 v3 f4 _( i- t
M/d months after deposit 出票后......月 5 R) U/ `; @9 t/ P
M. D. maturity date 到期日 * E$ S" c+ Y) w" P, ~/ K$ U
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 % W! G8 m4 \. C: W0 L8 K
M. D. malicious damage 恶意损坏 % i8 M2 B& f) {$ I
mdse. merchandise 商品 ' R2 V6 t$ _/ g) B+ V0 @
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 % }4 E2 z8 q a. Q+ q
mem. memorandum 备忘录
" o! ~5 h8 K( e' U0 J. uMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ) S. k" ^" u$ O! f
M. F. mutual funds 共同基金 - K; W# r/ b1 z& Z; N/ z" D) p# }
MF mezzanine financing 过渡融资
& {- p* L5 X- i) F [mfg. manufacturing 制造的
; C C) c9 D6 u; ]# w. ZMFN most favoured nations 最惠国
9 a- |- P, D& `- S% [mfrs. manufacturers 制造商
, j- M; p& m, e( [2 Hmg milligram 毫克
& Z0 R/ q6 r3 o- B" XM/I marine insurance 海险 0 w2 Z/ ~ C8 a
micro one millionth part 百万分之一 2 [" k, L' u" @( p
min minimum 最低值、最小量 5 \; ?2 C9 D6 E& e1 }! \' H9 _
MIP monthly investment plan 月度投资计划
4 i2 G/ B4 X/ V! q. p. W6 O, ~Mk mark 马克
' L8 X& M q$ qmks. marks 商标 4 Q% r5 k; i- k4 S' R7 W
mkt. market 市场
( f' U. ]& h- @/ PMLR minimum lending rate 最低贷款利率 7 _1 |: O+ K# A6 d( W% f& i9 I0 e
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
, F. e5 V- y2 d* M3 T5 r) JM. M. money market 货币市场
) J$ {: g9 c2 _; F1 P! nmm millimeter 毫米 / R% s& m1 M5 Y. d R9 R
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 7 a3 I( F7 b( }
MMI major market index 主要市场指数
" v6 ]( e0 M; w; e# ^MNC multinational corporation 跨(多)国公司
* [6 `- k/ t u, U% MMNE multinational enterprise 跨国公司 ! G( z: N* G& B3 f2 D
MO (M. O.) money order 汇票 d" |- g0 @. s* J
mo. month 月
- l2 o/ o! V1 _( nMOS management operating system 经营管理制度 ' a$ P% r& a9 B0 E/ C1 F
Mos. months 月 ! y! W7 _2 c* \
MP market price 市价
3 W4 }) p2 D$ h. f, m+ t3 B6 NM/P months after payment 付款后......月 % _( N; A( R6 h
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
8 B9 q. h* L% ~9 }1 VMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
3 I, p$ ^- d* I5 ^MRJ materials requisition journal 领料日记帐
- X" M) h8 v. Y+ Y' C# t! T- fMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
7 U J1 S/ r! O Y$ P# A3 NMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 , P. W _$ R. L; [, Z# W& v0 Z
MRP material requirement planning 原料需求计划
, K4 |. p! b9 TMRP monthly report of progress 进度月报 ' `# b9 t; `5 R9 h& j8 I0 h7 D7 P
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
- n' y% {* G2 j! uM/s months of sight 见票后.......月 ( ^7 k+ v1 i/ o0 }' d; \5 `
msg message 留言 % R3 w8 n; A! f8 |
MT medium term 中期
; a" R+ b4 e) H* B! y0 TM/T mail transfer 信汇
, V+ e- @# Y2 vmthly monthly 每月 ( M8 M& S- Y' B) L; p
MTI medium-term insurance 中期保险
4 N; s4 j) @; ], x: d5 d) V+ |# q( sMTN medium-term note 中期票据
1 |1 m. a8 f' C3 T9 Q& L6 iMTU metric unit 米制单位 & l4 Y3 T7 Z" ]; g1 K; W
6 U! I! \) J7 c: r7 P/ s% t
3 w2 ]0 D4 D' P+ B. C- ]
. H6 }4 A$ M+ C2 a% {; L2 k1 p
, T# k- L6 B1 y3 E( g9 v' R m/ p
; ]7 x0 K$ e/ N0 Q5 C/ t0 `n. net 净值 & W& F# Z. i3 _ t! X
N. A. net assets 净资产 0 @' [9 Y3 M E. p7 n
n. a not available 暂缺
+ U1 g; @ s4 ON. A. non-acceptance 不承兑 ( _% ], `# e* a u; b8 [2 I
NA not applicable 不可行
8 w, S$ P0 O7 P- c6 CN. B. nota bene 注意 ' ^# `0 f7 w/ M" Y
NC no charge 免费 4 s2 v F) _8 X" O* A
N/C net capital 净资本
' u, l; L V2 @4 Jn. d. no date 无日期 . X1 V. N |7 N
N. D. net debt 净债务
: l- Y' B! y, W$ f% Y' t3 K$ fn. d. non-delivery 未能到达
! ~$ E0 Z% h* O& B$ o4 j; ~0 IND next day delivery 第二天交割
% s) f) d" N" }1 b7 l0 M/ }NDA net domestic asset 国内资产净值
, c7 v9 M" J1 a4 q' vN.E. net earnings 净收益 , _' L: c+ w5 V" @* G9 Y: N
n. e. no effects 无效 & H* a" k, L: {, r7 j _$ J
n. e. not enough 不足 1 C% ]$ H" R$ i# T; ?+ Y
negb. negotiable 可转让的、可流通的
. i2 L0 w, w; \* f7 \Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 ) n' X& z+ {7 q1 i/ S! w- f' Z
nego. negotiate 谈判
; M& H1 O5 d+ x7 m# k- wN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 . G7 p y, U$ J5 _, w
net. p. net proceeds 净收入 5 o+ ~( K6 o( `% X8 @ Q, D1 y {7 s4 {
N/F no fund 无存款 ; _4 h) k9 M3 S5 R
NFD no fixed date 无固定日期 0 ]1 I; h. I& {8 W& v Q$ |' t
NFS not for sale 非卖品 7 y9 O6 A. L4 c2 `
N. G. net gain 纯收益 / a) K$ x& F$ ]$ }5 n# s
NH not held 不追索委托
1 d6 O- a' f5 V( XN. I. net income 净收益
+ V: E0 C6 B% H, F) BN. I. net interest 净利息 ( z3 A* f* ]" ]; W, s2 E
NIAT net income after tax 税后净收益 5 j, \* ~: z) Q& r* `' m {
NIFO next in, first out 次进先出法 + ^$ X# @3 w' w- X! u7 Q2 v R0 p! B
nil nothing 无
1 @& e; R% g9 ENIM net interest margin 净息差 / g# K A* ]; E0 ]
NIT negative income tax 负所得税
5 {% Q8 X: S/ ?N. L. net loss 净损失
. F; |! o& G( M5 P0 l3 KNL no load 无佣金 5 n, e$ ^) I" Q
n. m. nautical mile 海里
) f; T' Q9 L/ H1 `1 i4 {+ fNM no marks 无标记
8 ^$ ^. _" H5 r3 z4 |3 x; i' S* t4 mN. N. no name 无签名
9 c0 T: f) g7 V+ ^, R$ p/ QNNP net national product 国民生产净值
3 N) Y: l+ w# b* w3 BNO. (no.) number 编号、号数 4 P+ o* Z4 x' s
no a/c no account 无此帐户 ( U" S% a' D3 p. E% K) D5 p. T
NOP net open position 净开头寸 # Z' E$ l$ I, S0 |: m# F; F* D
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
3 }; Y+ c* T4 D9 \+ zN/P net profit 净利 8 [8 g F |" p- l
NP no protest 免作拒付证书 4 Y0 Z! d, `% a w ~7 Y
N. P. notes payable 应付票据 . p5 p8 t' K" I$ F: j" |9 J
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 & @& g; W$ v. _5 p3 Z
NPL non-performing loan 不良贷款
. n) ?& d m8 n; b/ N+ TNPV method net present value method 净现值法
w2 s$ i$ R5 {' T: _; h3 |" LN. Q. A. net quick assets 速动资产净额
9 L7 }2 |5 X! q; hNQB no qualified bidders 无合格投标人
- w* R0 Y; ~7 t9 T, O5 J$ iNR no rated (信用)未分等级
% p' b* \, o( jN/R no responsibility 无责任
% @" K7 ^. w+ {% yN. R. notes receivable 应收票据
4 u$ Z0 T x6 u! O8 H; GN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
: |: V6 i1 S& H1 c/ L2 d( UNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
8 C0 M7 @/ ^7 _ C/ l5 n' D/ |' ent. wt. net weight 净重 6 B7 k) {- v1 ^# V& k
NTA net tangible assets 有形资产净值
) C. h; J- d% q$ d5 INTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, R* k# {' r/ N8 Cntl no time lost 立即
6 G* e6 P& x( f1 T$ gNTS not to scale 不按比例 / F0 H' @9 H4 z( W' N Y& @( y
NU name unknown 无名 ! z: Y: w- V# d& I' e! \
N. W. net worth 净值 / c3 |7 D4 c' A: B
NWC net working capital 净流动资本
! v* K7 X5 w0 }) C5 b/ V) yNX not exceeding 不超过
: T, @* U, [0 W" T! u4 RN. Y. net yield 净收益 8 i- _" Q( j% P3 G8 I) ?
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
, F/ y5 M. c& |+ k) ?: }( f6 B. n/ j
" K4 f/ w0 Y" b6 r
. e0 _8 x, G/ C+ b4 m% A& W
4 V2 y; U, A6 s2 T* g( ?! X& j5 s3 ~4 x, q8 p$ c/ n
o order 订单
+ ~7 p+ q7 C) ko. (O.) offer 发盘、报价
/ s- h& u9 N8 }0 [8 u+ YOA open account 赊帐、往来帐
$ F' v- w: e6 F6 Wo/a on account of 记入......帐户 0 k6 ?% r1 X: a; j6 H
o. a. overall 全面的、综合的
5 O* M4 U, y7 COAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 / d# s, h# m! g& E; X. ^
OB other budgetary 其他预算 ( S& P9 T( F* k' ]; _4 B; ^% _
O. B. ordinary business 普通业务 6 @4 W/ T- u# T& r
O. B. (O/B) order book 订货簿 * x# R9 s, j5 I2 |
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
. N$ L, l+ [, ^+ a$ yOBV on-balance volume 持平数量法
+ e, G" O" O; S6 t: n g! E, Go. c. over charge 收费过多
1 N5 M: e5 F; |% S: o& XOC open cover 预约保险
% S& g* b% T# `o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 1 Z" G* k7 c8 |1 H& _
OD overdraft 透支
; d5 f. _% ]; }: wO/d on demand 见票即付 , G, ?/ L8 K$ O+ x# A- f! A; x
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
- O% b1 ^3 R: ~/ }6 S' f/ lO. F. ocean freight 海运费
3 \$ }7 c7 d4 s* v! VOFC open for cover 预约保险
2 `# Z' |. Q1 R* L6 DO. G. ordinary goods 中等品
5 s3 E: G) K- eO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 0 m; ?, v1 h$ x8 D- V9 ~
OI original issue 原始发行 ! k. X/ r8 t9 I; s5 ]1 S
OII overseas investment insurance 海外投资保险 8 w% X$ N3 H% t# c6 m( Y1 F
ok. all correct 全部正确 x7 X. {6 Y/ k% F3 w2 ]5 e2 G
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 + @# v& B! T7 L* }
O. P. old price 原价格
8 r6 e6 O+ A* e8 w: C! l7 m+ IO. P. open policy 不定额保险单 , T$ J0 j" q* H6 t( n
opp opposite 对方
% w, @+ Y+ y& J) B, x7 y2 ~0 Jopt. optional 可选择的
+ S4 ?: T5 t& u% s( F* lord. ordinary 普通的 1 z( N/ I% R) C; ~& c, f
OS out of stock 无现货
6 L& s1 w0 H! _: V+ ^O/s outstanding 未清偿、未收回的 ( Z- B, X! E( q/ [+ Q. g$ w4 _
O. T. overtime 加班
; v" X, G; R9 z# U. {/ r) W! ^OTC over-the -counter market 市场外交易市场
: |, |6 k& L6 J3 k* yOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 3 ~. W* v! O1 v0 k
OW offer wanted 寻购启示 2 Z# [/ s7 M3 i( s: m) C
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
8 ?! `7 k$ a5 t3 ~oz ounce(s) 盎司
+ k" o5 }+ H$ M1 v; {/ T7 ~2 aozws. otherwise 否则 3 A" _; ]: p/ ]
7 [( i3 }0 z4 v" M e
6 I5 ^/ T/ f1 d0 P* s. O
/ Z1 N3 Y( K" O. o1 o! l4 ?0 p! Z$ F& Q: [
9 Q x; C: y6 }
p penny; pence; per 便士;便士;每
9 e% n% ]2 e& WP paid this year 该年(红利)已付
% ^7 C W. `* W f3 k& Gp. pint 品托(1/8加仑)
5 L# d8 j+ s/ ?# d, j/ MP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
1 a7 X$ @4 g" o# S, H6 BP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
2 ~* m& ?5 h. |6 y" bp.a., per ann. per annum 每年
5 m) Y+ {& B5 ~P&A professional and administrative 职业的和管理的
+ b( f P9 b. D1 k9 C6 JP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 " u0 j" r3 V7 N
P&L profit and loss 盈亏,损益 2 T4 [( k! t7 p7 t/ V+ s
P/A payment of arrival 货到付款 + A, j% t# b3 ?% z, d; j6 J
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 # q; A; B* Y: F. d6 }' A
P/E price/earning 市盈率
6 e4 J) z; d; z HP/H pier-to-house 从码头到仓库 + B- K, a& d/ q) ~" N
P/N promissory note 期票,本票
+ a' Y" w) {- }. `% K& \- e1 j5 dP/P posted price (股票等)的牌价
' O2 N( A6 |" WPAC put and call 卖出和买入期权 8 l/ w* q; l% e' Q$ c9 d
pat. patent 专利 % N- F+ e4 K* F. }# o
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
% y( D0 v, J. NPAYE pay as you enter 进入时支付 3 ~. Z# l7 `; M/ U4 T _, L
PBT profit before taxation 税前利润 1 ?" L2 m; Q1 r' c: v) o
pc piece; prices 片,块;价格 9 u( s `) h" V, M' b2 F
pcl. parcel 包裹
. h5 A* D+ Q% X2 A3 Gpd paid 已付
; Y0 L) ~& \8 T+ O& z7 yper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 - o) X" |5 ^' Q1 Z* Y
PF project finance 项目融资
+ [4 U! f/ ?( h J- [5 FPFD preferred stock 优先股
/ B. u* ]' ]' |: j+ Apk peck 配克(1/4蒲式耳) ' b* i) ~ g# U ~
PMO postal money order 邮政汇票
U( D( e; n$ o4 m4 `P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 " C6 R2 R, a% m+ F! {, r
P.O.D. place of delivery 交货地点 . T9 a& n& T, }/ c" O
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 , z3 E+ G! U7 f6 A+ g
P.O.R. payable on receipt 货到付款 1 d# f, Y/ N, q1 q4 K( e, L
P.P. payback period (投资的)回收期
o1 D! T. W% [4 }8 k4 f; vP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
9 R7 I/ Z5 S7 E3 V6 DPOE port of entry 报关港口 0 X5 g8 ]0 ]' w& e+ E' q# J6 d$ w
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
n6 S2 E5 ^7 g9 Y! [; W% lPOR pay on return 收益
9 [" k) p. R& t: `/ t) o4 b, SPR payment received 付款收讫 0 u# K' m% v" H/ O: U
PS postscript 又及 ( b; h7 R4 @4 `" d# \; ~2 ?
PV par value; present value 面值;现值 & E% W) |& n" S7 h0 C* v% l: z
9 X3 h$ k% o% ~5 p/ e
. }2 d3 g5 l! C1 r$ y
! M4 d( t5 k. S# j) ~+ O6 u; l& `- T% Z, j0 Q
* Z* W l9 O8 k8 k, U# C8 W
q. quarto 四开,四开本
* }0 P% j) k- ?4 e0 D8 W5 WQ. quantity 数量 3 ~6 r i. { F$ o
QB qualified buyers 合格的购买者 8 E' Z2 ?8 E- @2 e1 `- Z
QC quality control 质量控制 # N5 G( @$ T) o
QI quarterly index 季度指数
\. a1 P3 w+ U, ~qr. quarter 四分之一,一刻钟
1 i1 r5 g' C* g: S/ UQT questioned trade 有问题交易
5 Q2 C; S! e: c, S4 ~8 j _% DQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
! i2 H$ O7 w$ Gquad. quadruplicate 一式四份中的一份
D2 Z: D2 h0 [3 kquotn. quotation 报价
) {1 N) L' D) S2 l8 C iq.v. quod vide (which see) 参阅
6 K1 a& \ L$ r' B; S$ A7 vq.y. query 查核
2 Y6 h5 m0 G$ Z" o* Y2 F8 ]' V" P6 Y* z0 D+ Q
+ _: N/ l5 F( r: ]/ U& B* j3 e7 Z* u0 J; E
4 ^$ ^* u% p9 e- O
9 _ n5 f1 U" R' I9 x: M
- {- O- Q1 X3 p& v$ WR option not traded 没有进行交易的期权 3 V0 W) l8 v, F2 W4 B/ w
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 . X$ m. c8 G* \- \3 t
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 0 N! M2 P6 g% F3 H! k( l
RAD research and development 研究和开发 1 F/ D/ ]! e8 F m5 r- A8 @1 b
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
& ?) r% Z8 P Y0 BRAN revenue anticipation note 收入预期债券
) s- I$ s, G7 s4 S! I. LR&A rail and air 铁路及航空运输
5 B; @9 O9 p* R) g5 a3 P9 c" o7 I! RR&D research and development 研究与开发
6 c( A3 O. i1 w: @$ BR&T rail and truck 铁路及卡车运输 2 O4 F. R4 ^7 m1 m. V* t# N
R&W rail and water 铁路及水路运输 3 K3 L$ n1 e3 p# v6 e5 Y
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 / r: f" m' y1 F( M* A
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 / a6 D) k, ~! }) a% l2 h; o* [
RB regular budget 经常预算
: {+ w( q& Z( D' O! ?* MRCA relative comparative advantage 相对比较优势
! g, l. M# _& l( ^3 R; SRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
2 v8 f1 P! o' R7 y) s+ Drcvd. received 已收到
/ e8 J0 O- @! I2 _- F0 t% l* Yr.d. running days=consecutive days 连续日
6 P! M3 z$ w5 z: H3 d- j+ _RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 9 ^& r8 [2 ]$ g& a0 f: b6 e
Re. subject 主题 ' K) h7 q. ^+ F; S' }/ L
re. with reference to 关于
* H6 t: o9 U# U$ c/ M3 K f8 ORECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
3 ^/ D6 S3 Z/ x b% wREER real effective exchange rate 实效汇率 2 {$ N3 o$ V: [. F0 s
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ! \+ h+ y9 y; b3 V
REO real estate owned 拥有的不动产
. \* I9 V- {) M# zREP import replacement 进口替代
( W! H+ M- l1 t; HREP Office representative office 代办处,代表处
$ u0 }# z! C0 c% f" S& H& w8 AREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
/ h1 K* k0 W% w# K7 o& Jreq. requisition 要货单,请求
" `: b* `$ Q1 \9 i8 e# uREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
# X5 E0 l* R- TREWR read and write 读和写
& a) o1 _1 Y" XRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
! l- C( f' B) J( m+ Q$ ZRl roll 卷
9 L" n# s' `2 a/ x7 B3 J6 O/ I* ^RLB restricted license bank 有限制牌照银行 8 @% x- \- e$ q7 h
RM remittance 汇款 ! N; u8 x& z( F' u& H H, S$ w) l6 v9 r
rm room 房间
z- @2 f# ]4 ?% `3 L8 U3 URMB RENMINBI 人民币,中国货币
s/ ]/ O8 O3 _. B1 T- cRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ( N& ~- ^2 k7 O8 e& M$ ^7 a
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % o. u0 d3 `& {2 j& D, K$ K" M3 a
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 . \/ \( g% {; [+ a8 k# L7 e
ROA return on asset 资产回报率
) j6 ]% i$ M3 P- M6 IROC return on capital 资本收益率
; o, v( e; X5 Q& X, QROE return on equity 股本回报率 # e( K) z7 R% @) Y9 k# I! ~4 r& T
ROI return on investment 投资收益 ' S$ l; A$ x; R4 f$ e4 e' Q0 O* a
ROP registered option principal 记名期权本金 / ~# _/ a9 q/ D
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
, K C: H6 F1 wROS return on sales 销售收益率
! G. f% K% g2 x5 z5 JRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 9 Y8 Q- t |2 S5 e" K
RPI retail price index 零售物价指数
N, |8 u$ G% T* yRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ; Y' B Y$ l/ M# d: j5 K# {
rpt. repeat 重复 ) p6 E3 [' |: `) U5 H9 T
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
, r, M1 w) P0 V* C' v7 l( YRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
" \, r$ ~' X. a1 u' c' e( PRSVP please reply 请回复 & E) C) g3 l- c7 s0 X( L* K
RT Royalty Trust 特权信托
( n! I* M) y% s2 Z4 `" W' pRTM registered trade mark 注册商标
) T& e7 b0 ]- X5 e4 }Rto ratio 比率
" z; r' z9 Y6 p5 i# E( t$ {RTO round trip operation 往返作业 4 D3 S/ o" z7 J: E+ i4 _) H
RTS rate of technical substitution 技术替代率 % L( V8 F$ ? H6 F% V* g0 Q
RTW right to work 工作权利 - A, J" @9 i' e5 r5 s: N
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
5 v$ _5 P9 j. DRYL referring to your letter 参照你方来信
) w8 l1 y3 S! q3 k2 l3 d& KRYT referring to your telex 参照你方电传 i" Y1 z3 ]7 L0 n, }; v7 Q
4 S( E+ [0 H I; }/ W3 g2 f# F
6 U; _3 D: l7 l. ~6 u+ l) w( A7 f- j
4 r$ E, s+ b$ W+ @8 W) `; n
6 H; Y" p1 n+ B: T' fS no option offered 无期权出售 # T' x( m% T$ G" R$ j7 u
S split or stock divided 拆股或股息 - g& Z" ^9 I6 f; Q6 y5 U- T
S signed 已签字
( _2 a0 U: ]) b: J+ Ms second; shilling 秒;第二;先令
$ M9 ^7 A$ Y( z' V- oSA semi-annual payment 半年支付
) t, P& E. p# ~SA South Africa 南非
! {1 o, b- k+ f" J* nSAA special arbitrage account 特别套作账户 : D0 W5 V. ?% z- a! H
SAB special assessment bond 特别估价债券
; C2 d! b$ R& [( f; H' ?1 @sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 - i+ _8 _: U$ n4 `
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
; G3 h) y. e9 @1 r( }# X1 g+ tSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
2 D& T G4 }6 q- A. W2 Z" kSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
' {* k5 C4 u" L2 A# X- @/ x- y! ISAR Special Administrative Region 特别行政区
( J) a) F6 b% \7 l, Y, o ySAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 : C4 q2 a G% X0 n+ K0 ^
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 6 Q8 h5 _1 O5 v$ `; Z/ c
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
2 s6 ], C2 a& e( NSATCOM satellite communication 卫星通讯
6 }8 D& r3 i9 Z; \& a$ k5 b% H1 sSB short bill 短期国库券;短期汇票 9 i0 Z7 v! K6 Q
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
a/ V1 H, }* ?, ySBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 . |$ a1 @( V1 ]/ r J2 D
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 $ f! a& R6 J/ [) h4 }
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单 9 A( W3 H0 G: x6 s
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
( k* C, A" M) |" n: TSBN Standard Book Number 标准图书号 % Y: D- k6 P& y4 S# P/ p! G, ~; Q. ]
SC sales contract 销售合同 ; [8 q! @! P7 l6 H, w6 L
sc scilicet namely 即 - Q+ F! \$ S% K4 ]
SC supplier credit 卖方信贷 % b2 E2 M$ m5 f2 l
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
! n, h$ k C, ^5 w% @Sch schilling (奥地利)先令 8 q O- \) D! \) k5 B' f0 `/ i
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
, ]4 {4 j! l1 S, L+ c. wSCL security characteristic line 证券特征线 3 c3 p/ I3 L* q1 p8 P) |1 j
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
9 D) Y G8 J. y- T' h3 OSD standard deduction 标准扣除额 4 L- G; K2 H9 i+ n3 Q3 ?4 x& _
SDB special district bond 特区债券
" @1 q3 m: ^0 s' M7 l1 M4 FSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
; H/ H" @; l; U/ ^; ]0 U$ OSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
$ z* {1 b7 F$ N3 g& DSDR straight discount rate 直线贴现率 7 q, B" k) U Y' q6 p
SDRs special drawing rights 特别提款权
" a' v2 a, Y% r- X8 sSE shareholders' equity 股东产权
0 [7 D6 t ?- {SE Stock Exchange 股票交易所
* g( M' p, ~3 u9 e, \SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ( {% \7 s5 M$ _$ f! k8 I
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
& C! |$ W7 l0 LSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 & V( Z& {; O7 a& v4 _
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 $ t6 l4 T2 M' }# G- w6 |/ ?) `
sect. section 部分 X- D1 \- B; q* q4 Q' z. p
Sen senator 参议院 - q) y9 f' b( X Z9 D [ \
Sept. September 九月
7 E' Z% Q& J' u5 ]* oSET selective employment tax 单一税率工资税 * h$ g; b% Z: Q" P$ ^% A
sextuplicate (文件)一式六份中的一份
; N3 b5 s2 [5 E: _2 T2 Z5 q. ]SEC special economic zone 经济特区 , m$ H& ]: x6 r3 H* }) U7 H
SF sinking fund 偿债基金
7 f. G2 @% v, U1 w' B0 \Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
, @' [$ {% ]) p6 q& O/ \* hSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
# w4 Y: c3 x; ~% S k7 t( h0 |sgd. signed 已签署
" q7 b! l3 T: mSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
* ^. x9 |& n8 g+ y5 @7 C3 dSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 : g( s, o4 r- i+ @3 B+ V* X
shpd. shipped 已装运 - f; }- M }* V& u
shpg. shipping 正装运
, n# S C+ U' d1 L6 z* nshpt. shipment 装运,船货 9 Q9 ]8 G/ b9 @ _6 u1 D7 \
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 1 w u m/ m, N: {
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
% ^/ t) S+ L" v! p. tSIP structured insurance products 结构保险产品 / V7 _- P! r, R* \ E/ p8 N8 ]
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
" H( @6 W7 u O1 j3 ^$ @3 Lsk sack 袋,包
7 v; y* R, E" HSKD separate knock-known 部分散件 - N& v, M g( B
SLC standby LC 备用信用证 / r+ e. {7 J. v$ V3 i: J+ J
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
d' r0 u* r6 f' xSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 % p3 g3 c3 ~4 m9 h3 f# l: N
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
0 V+ x3 i% x5 mSML security market line 证券市场线 , F3 F8 Y1 r) q A8 H9 g
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
/ W" `3 Y8 Q1 v! [7 r% a- fSN stock number 股票编号
* k/ }. C: n7 B7 [; t, F. E% aSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 " s7 Q$ w7 T+ F" O T+ L
SOE state-owned enterprises 国有企业 ) r3 b0 |5 h! Y1 j$ H
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 % c( V, a1 c, T M2 ]
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 , K5 e6 g8 D) y5 ~0 p L: j
sov. sovereign 金镑=20先令 ]$ J. I1 a, D' B0 N, c" I
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
4 o9 {/ q: g( [$ hspec. specification 规格;尺寸
( e) N8 q3 x/ |) w; r$ wSPF spare parts financing 零部件融资 ; o( B2 F2 D4 N8 Y% y h
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 ! w- @2 u2 c7 M8 v5 L
SPS special purpose securities 特设证券
( ^/ u$ N- P' b* k* _3 x2 OSq. square 平方;结清 ! F4 ^/ d+ \% q: [, x' O
SRM standard repair manual 标准维修手册
8 d( K. f" Y# l0 g. ZSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
/ B9 R; {! j6 vSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 / K+ P: N3 j! f* z' M+ P- w3 F- h
ss semis, one half 一半
& i$ R% h0 j! s! ? s3 bSS social security 社会福利 - I% k; \8 ]: Y- a3 K
ST short term 短期 & D4 X6 `9 c% X, e; m
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
" k" \, e1 U, I6 X, qSt. Dft. sight draft 即期汇票
/ i8 V- ]7 I! \3 m& X, j9 ZSTB special tax bond 特别税债务 " s( q0 ]8 ?& G z. ]9 h
STIP short-term insurance policy 短期保险单 ) g) X( [3 H' [; h7 s$ u
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 - \8 f- G- L n8 c. ~+ Z2 H l* d
Sun Sunday 星期日
( b) g3 \; l4 A6 D6 }% X) u/ Osund. sundries 杂货,杂费
) v# r( U$ b: i- D# q4 B2 E- |sup. supply 供应,供货 ! a! `/ ^* z4 P3 F. |6 }$ C
. w. I: L! V( u' n) |) N4 k9 h/ e/ m2 ]' G# D
: q* n" u9 H2 b) b5 P8 {
) G5 T! n7 @3 `/ V7 `# X5 s
: f7 C' q1 x4 Z- g
t time; temperature 时间;温度 5 n; k1 ~- e* g. t0 {& b, w
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
" u; ?! C) `% m) L0 j8 r5 `TA telegraphic address=cable address 电报挂号
; U7 }# G- W" i; M8 VTA total asset 全部资产,资产 ) v7 u( y. C& N( f
TA trade acceptance 商业承兑票据 - F N/ g$ g5 m" T* |3 M
TA transfer agent 过户转账代理人
$ C8 l4 Y' n+ }/ M- {TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
: k. w) t: N- j* k$ xTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ! a4 j, n8 K6 T* |& S% ?
TAF tied aid financing 援助性融资 ' o4 S, o9 U R( y( g3 y
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 " ^' j h8 N6 T9 T7 C
TAT truck-air-truck 陆空联运
# Y1 N" X, P% ?6 N' b" @TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券
0 a6 P' O6 W0 Y: ]9 P, `: \6 \T.B. trial balance 试算表 H4 x4 g- R' C {7 O
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
) I( ?7 \! t, \t.b.d. to be determined 待(决定) 3 }' M# p' F' @4 }! [7 v8 }5 i
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 8 U! C6 p( \" c) K
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
" Z2 X; G7 \$ a- `! h3 eTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
$ E' j/ C9 s4 {5 d$ V5 K! TTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ' m Z9 ^! U5 w$ Y8 H8 H
TC tariff circular 关税通报 # J2 ]/ Q' S% s" ]9 t E8 s
TC telegraph collation 校对电报 ! g- Q5 v. T3 p% D% d; f
T.C. traveler's check 旅行支票 ; ~7 F5 m/ T( r2 [' ~8 G O
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
9 ~9 E# S$ |! V" [8 `TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
1 b, R5 P7 u" P# Y* v" OTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
/ Z( t7 M$ ~7 \6 {TD time deposit 定期存款
2 b) @0 ~! j; k9 h: N; z, z K5 |TD Treasury Department (美国)财政部
( G7 R; y* a& |- Q% \% T8 c1 {8 @TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
! x; ^5 J1 x* m2 h8 D$ N7 ?TDC technical development corporation 技术开发公司 9 [; F, q" i' B8 ?0 j8 g7 J5 Q
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 # Y( h8 U) g& b2 T
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 7 o7 W, e( C. l" ?
Tech technical 技术的 ; @: i3 M9 _* s- Y
Tel. telephone number 电话号码 - B: f1 Q9 ~/ W4 r: {4 K
telecom telecommunications 通讯
( @0 h; t1 l2 v0 X }temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
' Q% b$ a1 C) C5 W, F( ETESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
6 ^6 g- ^2 ]# KTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
/ {/ u# Q7 ~; sTF trade finance 贸易融资
, u h# O* ]9 y9 d/ @4 u9 Ft.f. till forbid 直到取消为止 / Y4 D. ^* E% [% u! z
tgm. telegram 电报 / C; X3 C) x* L# j: V' C( r! q
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 2 @* O' i' l* Q/ e; Y, j( e
thro., thru. through 经由,通过
; A& @4 g' A t( jThu. Thursday 星期四
5 U& e& Z5 H4 u$ j- [TIP to insure promptness 确保迅速 4 V! E$ u* C' [
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 ( v$ }0 Y3 H( p) O
tks. thanks 致谢,感谢 " J: v' ?" y+ _' o' [) j, B
tkt ticket 票 - F# r- [' z( N* y
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 . k$ q9 I5 r1 n6 A d7 Q' P; j
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 $ ?. d/ n0 F+ Y' X# [6 s
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 . b: O% j" U/ I) {% d
TM trademark 商标 9 J" f2 V2 ^8 |: v2 D
TM telegram with multiple addresses 分送电报
# }' |# o4 p/ `. H$ KTMA Terminal Market Association 最终市场协会 - V/ K- I! T8 A2 B- C- u% @: K, J
TMO telegraph money order 电汇单 1 W, I% k. b: K& q3 H5 k) A
TN treasury note 国库券
' p7 C1 q' R- ~: J/ x' ATNC transnational/multinational company 跨国公司 0 ~! W H3 ^: L5 _
TOD time of delivery 发货时间
; g2 Q3 ~- i5 m( \Tonn. tonnage 吨位(数)
$ s7 ]" f; E2 [4 J) sTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
: x, x% l4 g+ D( L5 X2 G ?% GT.O.P. turn over, please 请翻转
! h- {9 K" B% d0 TTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
* D: x9 {5 S3 E( n; ~ cTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
" D5 k C0 O7 `' V# k: A" m4 Rtpo telephoto 电传照片,传真
9 J, l4 z0 Z+ L8 s8 ZTQ tariff quota 关税配额
. X1 h0 n$ j* V8 w# C9 oT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 . ~& `& b7 R& h) }0 _
TQC total quality control 全面质量控制
4 ?# ?6 [2 t: D: L: aTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
; }/ v- N! H2 dT.R. tons registered (船舶)注册吨位 % i0 [# Z5 r+ P5 o7 W# x
Tr. transfer 过户,转让
4 Q6 c- e+ L% i) itraditio symbolia (拉丁)象征xj费 ) ^( ?3 b& H% w- V
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
4 N1 R' h& G% ?trans translated 译本
; W' G; J3 [! O' V/ C5 x. etreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 + ~& r' f- M* v3 _8 e4 l
Trip. triplicate 一式三份中的一份
% a* k9 D8 _) X; ]8 [Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 ! O6 z5 t) g' p8 J* i" T
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 % \9 v0 R1 A$ c: [& ]! e+ ?) s7 `
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
2 V! E+ _0 I+ eTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
% b$ ~9 W4 r p7 S% i# G" d7 o/ j6 FTST test 检查,检测
" ^# Z$ J8 W! T; [TT Testamentary Trust 遗嘱信托
7 F" b' S6 `2 k2 @. yTT, T/T telegraphic transfer 电汇
1 q5 ? p$ U6 J. A! w/ q8 PT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 j% @, P9 }( O- I8 r4 A' {9 R. ^/ LT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 " _' w8 q" `) j/ P7 Y
TTY teletypewriter 电报打字员 0 g+ x3 M, s( ]5 Z/ S. N+ Q
TU Trade Union 工会,职工协会
; o. E2 {0 L1 D+ ~Tue, Tues Tuesday 星期二
8 }! m$ k6 E6 U# XTV terminal value; television 最终价值;电视
. ]. P h0 m9 a5 ?- @- oTW transit warehouse 转口仓库 i9 [, S$ I7 Z4 c- Q" r. Y- u9 v
TWI training within industry 业内训练
: g. w$ ^: o9 {3 A" b, H) b4 vtxt. text 课文,电文,正文 0 Y# T {" b2 B1 y6 M2 H
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
/ I* K/ q* o* `T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
, Y. ^; \% b8 A" ]1 |) n3 [0 d& ^T&H temperature and humidity 温度和湿度 . w$ ]5 s- u' w$ E; e% C' C
T&M time and material 时间和材料
$ M1 t& @* Q6 }' ]9 F6 S* IT/C time charter 定期租船,计时租船 & [ Q7 F/ y+ s* J% g u
t/km ton kilometer 顿/千米 1 f4 E% V: ~3 P1 V
( T$ S5 ?; ]+ R. w3 ?# d6 P2 Q) f9 k6 A
/ e5 q6 V+ z% _: y/ Y: w6 p+ B4 z
2 Q, i6 I5 P) e4 j. S! [
0 L4 m7 `( Y! F& C3 {U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
$ f" J( C' `/ _3 OU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) - C/ r( ~' Q. f4 R
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 7 _7 {) m8 @, U% z9 f8 X6 g* r
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
& F' `! A' Q& ?% f2 Z5 {3 W7 e, J, {U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 9 y' Y& \8 o' u
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 3 A6 Y2 S3 W# l
U/A underwriting account 保险帐户
8 l6 `& t# H( O' Fu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 7 N( \2 n3 }0 L0 P6 k2 G
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 . z& M! b6 h$ ?0 C4 u
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
. {* C" ^" _; W4 b9 lUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 / L$ V# L2 Q2 z5 }& i
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 6 g# t( T& e% p1 o0 y/ U, M: y
UBR uniform business rate 统一商业税率 ' v7 f$ s' o7 O# I* z& `& p$ z
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
' C8 V; U- H. \3 ZUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 . e6 ^" h: j3 ^" [" [
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
1 Y1 H+ Z8 \9 ?' m3 bUHF ultra high frequency 超高频
: K$ S1 E* Z# M0 W4 F9 C% KUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 , H0 w4 c* j1 f2 Y
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
# U* n$ n! ^8 {2 K! R' NUll. ullage 缺量,损耗
V6 \7 o: D7 W) W& }3 R6 xult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
$ Y% o9 z; Q6 oUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 8 k! F% R9 I0 i2 Q8 w% V
UN United Nations 联合国
: i$ d+ }# } k% `. vundelvd. undelivered 未装运的
; {( A4 S0 {* q- G0 f3 q& V, ^Univ university 大学
3 L& w1 B. Y9 {" ?+ [unkwn. unknown. 未知的 * f4 x, C4 h% N9 J& D- o
unrevd. unreceived 未收到的
8 E' U$ C$ |/ C& W) \UNSYM unsymmetrical 不对称的 5 _1 b* D/ k2 W1 N& {: o- A+ ]
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
2 p, D3 v" v, D6 g" T, jUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
/ U$ z% u4 H* k `1 YUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 2 B" y8 A$ [5 J* \
ur. your 你的
, L B; [# ]6 |- P7 ~* ~- yUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ' l$ L O$ b+ g: M' z
USD United States dollar 美元 " ~8 b" `% z9 `6 m5 u4 |
USG United States gallon 美国加仑
2 B$ y6 \+ n" qUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
. R/ R3 X7 g5 X, U& f KUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
7 {$ o- _' j( n: k) h) V4 vUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 * v- W* f5 ]2 |, M% T
UUE use until exhausted 用完为止
1 k7 X- i9 E% N- DUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
5 ~7 h: r& T; e7 I! e3 ^' h# o0 m) f# {' P2 Q
6 V9 l) I3 ^4 A( k6 ?, S& I7 g# J6 z3 S* _5 t/ `8 s9 e* B h0 t! `
5 [# ]1 T6 B# W( ^$ B, |) A+ ?9 \7 O- ^ P
v refer to 参见
3 g+ I- A4 w$ Mv., vs versus (拉丁)对
- S7 `1 |# J: k3 w+ L; @# pV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
5 R7 t4 m5 L$ j2 n) P' DV.A. value analysis 价值分析 8 j0 b, t, R K! D* l0 I" n/ _
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 9 {/ w# k4 Z8 d% F0 n c: l
vac vacation 假期 : z8 p! x- o8 n0 \7 q$ b9 |1 r
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 : ~' R. Y3 R7 R6 M* I' {2 r) F
VAT value added tax 增值税 / ^( [$ h7 x2 i/ E( B; t$ H
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 8 \% f1 W& F7 Y' h
VD volume deleted 勾销的数量 $ u0 x8 M: f6 p/ z! K
VE value engineering 价值工程
d( s; u; ^* ?1 L3 j u4 a! YVeep Vice president 副总裁 $ Z0 D( v5 X; r- P( `6 J# Z3 C& @5 \
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
. G) S1 W7 Z4 a6 n1 B7 H* U, D6 }1 rVes. vessel 船舶
3 T3 E, ^5 s% i6 Pvia. through, by way of 经由,通过
) T5 e& K* T' Tvid vide (see) (拉丁)参看,请看 ) }4 A" W L" x$ c" }$ C
VIP Very Important Person 贵宾
) k2 G4 j: u# E7 G9 z& Dvis major (拉丁)不可抗力 ) h7 F+ \. P# u4 ~
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 8 k& e, h; i8 D' G& A% x
VL value line investment survey 价值线投资概览法
9 C" k" @1 Q% ~% Q6 hV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 # M8 ~& l# Z4 Z7 j# K7 }! c9 ~
VOD video on demand 交互电视技术系统 6 d1 _4 ~3 i* @4 ]- e% f
vol. volume 量,额,本,卷,容积 9 S: Q2 V, P+ F# t' x6 |9 r' ~
voy. voyage 航海,航程 8 I+ U5 u* p7 O/ J% E& o
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 r. E* V# Q+ A8 K2 L' G* e- k3 W
VQC vendor quality certification 售主质量确认 0 v5 C2 C/ S2 Z8 P& h
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
8 _* `- {# R" p3 [# ~) Y" o- L; RVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
0 S' {) M2 b) pVS/N vendor serial number 售主系列号
$ }6 ?- j6 O4 ~2 K0 EVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 & c+ B3 t+ w! X0 ]2 N! R/ q3 [
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
3 ^5 y* k1 V( eVSQ very special quality 特级质量 1 U) `6 z$ B5 q; g! g# u
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
6 I! E9 H! {; K# x# T' uVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
! W' O4 j) p( s nVTP vendor test program 售主检测计划
3 s, _) N& ?' l+ R2 FVTR video tape record 录像带录像 6 z U% q9 E/ _ Z& d- @
6 ~: S3 Z2 Z: N3 w
6 ~ O; l/ Z# S+ t6 g* x
6 ], c4 _/ e) X% f% r+ m( z0 i K6 q' ` C% o: B: f$ k
' n3 ^7 l- s& k5 jW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
2 K {6 u: W4 E! D+ \W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
3 w& P! M8 C* kW.A. with average 水渍险,保单独海损险
* C4 v; `7 R w: aW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
. o* q v3 ?% l# R. @- VW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 : _' Z4 }/ X$ {) R2 e8 D$ U5 i; w
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
$ B! ?! z0 S RWAG wagon 卡车
* i0 A h7 S$ x2 Z- UWAN Wide Area Networks 泛区网络 # |, I6 Z8 K6 [7 d d+ A" C
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 7 W5 u5 I [! i! B7 P% Z
WB, W.B. waybill 运送单 5 H9 s) y/ Z4 s+ u
WB World Bank 世界银行 / }9 N8 M: \" R3 O
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
; r! |! W$ w8 l# r% ]+ P# qW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
' C, C& z4 l# V; Lw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . @( d1 S; I/ q
WCG working capital guarantee 流动资金担保 5 h8 m1 L$ n: g# v2 G0 k
WCO World Customs Organization 世界海关组织 9 f* U' W" E9 |! H9 t, h+ ]
WD when distributed (股票)发售时交割 - J1 h# {: T" q2 p; V3 h6 ]
wd. warrented (品质)保证的
$ c* g& f6 r7 @" U: Iwdth. width 广度,宽度
; G! Z1 q/ N- Q2 iWed Wednesday 星期三
, a7 X% y j& T3 f/ ]7 kWEF World Economic Forum 世界经济论坛
, y5 } s* F# ZW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ! B5 a" p, k" K% \6 t
wf. wharf 码头
$ q) N, }6 I4 h: q% \WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 4 |6 s6 t% x2 I7 ]9 L
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
4 h6 j/ }! J4 A& T4 H, Z; pWH watt-hour 每小时瓦特 * Y/ U6 k9 }$ G M, A
WHO World Health Organization 世界卫生组织 , R$ O' b' ]" x3 M% f8 p) I$ U% F
whs, whse. warehouse 仓库
. g H% A7 P, a( ?$ X3 A9 @% D& [8 U; ywhsle wholesale 批发 ' m6 r) g1 u! S% a; G; s$ T
WI when issued (股票)发行时交割
+ l9 b# C \3 T- C, q$ Q& OWIP work in progress=goods in progress 在制品 3 s5 E7 G: t( ^( j
wk week; work 星期;工作
. B5 J: }5 V. d, FWky. weekly 每星期的,周刊 ; O- k5 Z% B' V
wmk watermark 水印
4 t* H, |6 I* \5 j6 oWmk. water mark 水位标记
* E. H$ \' h, X& B5 K! \WOC without compensation 无补偿
1 \9 f* S9 ^: `! fWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
8 ~% [" B% Q V6 H# JW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
6 m# ~1 b5 |' l4 w. aW.P.A. with particular average=with average 水渍险
3 z+ G/ L# M5 {2 a% I. DW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
9 M6 o5 `0 D- i' B+ M9 O$ qW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ; k% X# q0 i% q% @4 \
W.R. war risk 战争险
0 K6 R! D+ n Z+ T Y: S/ Y+ TW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
6 R; k1 d' r) K3 c% Q. _Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
3 G, A, x! V C2 V% }1 ^, xWT warrant (股票)认证股
& V* u$ T1 c6 A5 L9 mWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
7 E5 M. Y$ |4 y8 h: w9 `WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 2 G9 t8 z# m/ L: a7 ~
wt., wgt. weight 重量
- G. _0 x& { _3 G2 L: i) XWTO World Trade Organization 世界贸易组织 . I2 c9 y; @/ M6 V3 K* n& ^8 U6 F6 b
W/Tax withholding tax 预扣税
; e! Z0 g7 D3 f$ J$ ?+ A& D- FWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
' r! H1 E1 f0 ~- W8 Aw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 5 [ h' L0 Y }" m- W( Z
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 % Y+ c, }( O+ |1 L+ [
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
- C1 u- \6 @* H5 I1 s/ _www worldwide web 万维网,全球计算机网
/ I# j" Z' b( }& K; G3 z, j- v; I% V) j
' T( u) f) S( n$ T! E, p
" J% H9 T' {/ n4 _! @( U: q# `- x) H" V. M. x; X; x
' ~1 e2 \$ W- s; w1 H$ Q. IX ten dollars (美国俚语)10美元
6 J }5 Q W6 n1 Z2 tX ex-interest 无利息 1 y2 f/ y/ `' K' Q& k( \& Y+ k3 m) ?
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
S) {! u4 v, L0 ?2 w9 c; S, RX. ten; X; out of 十;X;在外
b) U J! ^. ~; _x.a. ex all 无所有权益 & ]( i+ K& h) T u2 ^0 ?
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 Q) p. }) A/ E5 @+ }! i: t5 {
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
' N1 q! H) Y4 b; g* j* E* H7 cx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
, K8 r' s5 ]1 w+ h: }" KX-Dis ex-distribution 无分销 $ N0 W0 e8 o' _8 Z+ y k
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 + a4 s5 s8 p. O& x& M
X-efficiency X效率 ( j+ W' Y }; e1 q1 Z
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
( \/ _0 [; O" {XL extra large; extra long 特大;特长 z# D/ s& R% L, b8 s6 ?
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
, ~6 @$ B) C6 i: _, J$ d4 wX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
& \& [# b) J, r& c5 O9 K' ^5 \/ LXn Christian 基督的
9 r! D3 g2 M; B! s8 G( ~" DXN, XW ex-warrant 除证 ( u1 ~3 ^2 e0 f' _! Q/ I' I, F
X.n., X. new ex new 无权要求新股 + d, T( y. i2 [" e! J) S6 L
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 1 I( E6 S- h! B/ _
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
) J6 O8 Y Z! m, o0 q! \! d, LXS extra small 特小 / Q3 V8 L5 g; r. R
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
5 k' {. z6 ]6 {' p* W: M- wXXX international emergency signal 国际紧急信号
/ A6 S6 h8 G/ s" A+ s) ~# F7 v' g# E2 Y! e! W
; U8 \! B- Q% ]) {9 E6 M
, ^% W5 v& R" D: L% B$ P7 v/ F
% n# b5 }' W9 p: V# ~/ M
) c O0 ?+ ]! c
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 3 `( h5 f: i, Y) r5 c' B
Y Yen 元(日本货币单位) # D- ` p' a% p: S: i0 |4 S
Y Yuan 元(中国货币单位) ) r( Y) u6 M2 X, a k7 ^2 L& C; {
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 , }# p( S4 n2 _; q+ }4 ]
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
6 P' S& ~5 C8 }. \# B$ b A1 uYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
2 r" e9 z, e& R) _6 m% @y'day, yest. yesterday 昨天 - V" X% {, R) z
YLD yield 收益
9 H6 [+ j& ?9 Q7 E) hYOB year of birth 出生年份 6 G9 {0 f4 Q- i$ d
YOD year of death 死亡年份
- {2 A5 z: y* KYOM year of marriage 结婚年份 4 V& Z: J* w: A0 f. v2 M
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
+ E6 p1 [7 E, t1 E6 Uyr year; your 年;你的
, {: l o; ?% fYTB yield to broker 经济商收益
, F5 r( ^( M# m: F8 H% l0 H9 ?YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
0 `! z @$ S; e. u% `1 w" S. v7 AYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 4 J) X0 I: R! J
8 w/ [* z+ z+ ~+ ]* y
: z* a# l' _# P
1 P* @$ y/ `( q9 Y7 @2 R a: Y3 G) @
- f, C1 v1 c" Bz zero; zone 零;区
: p- i. @9 V! k2 Y6 vZBA zero bracket amount 零基数预算法 6 ~ x. _3 |9 E7 c- e9 A/ u
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ! o( |/ P) {" Q4 y+ a/ Z
ZDD zero defect program 无缺陷计划 , j' s, O$ r |- c5 V
ZIP code 邮政编码
' O. S) S1 B+ F6 U) \9 wZ. P. G. zero population growth 人口零增长 ! j. C) J+ I: o2 n: r% |
ZR zero coupon issue 零息发行
_+ }. K( d( o* V" ~zswk this week 本周
+ g/ Q+ n+ G3 X* `5 \ZT zone time 区时
! s( F! S, Z, A6 gZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|