 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
N5 U- j# ~" E# ^9 J- O& [7 t1 k8 t# j. ]& \+ G
a accepted 承兑
5 \, w" W- c4 U( ?2 }8 nAA Auditing Administration (中国)审计署 ) ^# R# K7 V+ d
AAA 最佳等级 9 L$ E4 b0 k3 q! ]% o# L$ S) V, g
abs. abstract 摘要 0 p1 n, F2 q, i+ h! e2 f
a/c, A/C account 帐户、帐目 , ^6 i1 E% U3 ~ Y
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 ; \" Y7 x9 K! Q( N; h
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
y8 @( z, l9 i& N1 @! SAcc. acceptance or accepted 承兑 7 }+ L% A1 U4 U
Accrd.Int accrued interest 应计利息
6 b# ~9 R! @7 O U+ YAcct. account 帐户、帐目 ( \( t' D) i$ W4 [
Acct. accountant 会计师、会计员 1 ~/ J" v( d+ @: q- x7 _
Acct. accounting 会计、会计学 k2 a' k7 P2 e
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
9 |8 i& S, c) E; \( @+ KAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
: C* a4 `' d, N3 o7 b" nACN air consignment 航空托运单
& H% Z" A0 \# T0 c. wa/c no. account number 帐户编号、帐号
6 H3 a4 D9 _2 u6 d- }Acpt. acceptance or accepted 承兑
! }+ [/ _% Z6 ~/ ` DA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 : T6 H6 b/ Y% _3 ?2 v- ]
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 * E, S, v* G' o' Z( r: M0 K
ACT advance corporation tax 预扣公司税 m/ u& f2 C2 q, T
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 / O8 Q6 R6 T+ R" y
A.C.V actual cash value 实际现金价值 ( y" U9 b5 e4 \0 `* I$ g
a.d., a/d after date 开票后、出票后 - h$ h' D+ M3 c' a- V
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& B* h5 @1 e- A/ |: rAdv. advance 预付款 0 U- F0 @8 J: ^9 s3 N0 g1 s3 u: T. h3 z
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 * r+ t/ s% Y+ K0 _5 |& a: I
Agt. agent 代理人 + A; B/ B5 f! y; N
Agt. agreement 协议、契约
; d3 x9 a4 X/ z+ P8 d2 D; TAJE adjusting journal entries 调整分录 4 `( \2 G) D- j8 k$ F1 O
Amt. amount 金额、总数 % V# F9 k( R4 b8 ]1 d4 Y- K
Ann. annuity 年金 0 z6 T3 }9 G& U' C* }
A/P account paid 已付账款
& G$ F0 F8 C- B' y3 T8 o8 fA/P account payable 应付帐款 0 s' t1 p3 E# g9 c) [# ~
A/P accounting period 会计期间
- _7 k8 n% ?3 u+ \- g6 @5 c8 C/ SA/P advise and pay 付款通知
" U7 r; J [; q5 d1 SA/R account receivable 应收帐款
8 h* x5 O; b; d6 kA/R at the rate of 以……比例
) Y1 e( Z4 S, \/ W$ X# S$ Q( _1 l; ma/r all risks (保险)全险 5 R& l1 C. i p8 S! ]# V
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 9 Z; `4 o9 H6 v( o+ P
A/S, a/s after sight 见票即付 1 J- g5 u9 \0 E% @6 `% ]- o( ]5 x
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 z0 f% N: U0 z7 C1 P; l; }+ J) M
ASAP as soon as possible 尽快
+ n& y9 `, p: G! N) [4 U: }# fASR acceptance summary report 验收总结报告 ; d( C4 F+ G4 q0 Q; X `7 J5 D$ E2 i0 S! n
ass. assessment 估征、征税 , D8 u2 h- @- {$ e% {6 A0 I
assimt. assignment 转让、让与 / Q5 ^5 E- G: o5 L5 S r- e; ~
ATC average total cost 平均总成本 $ W, N5 p' `! ?! J) }
ATM at the money 仅付成本钱 + \: v; ~: J6 Z1 p5 d
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) % M4 p/ f8 E2 R' s# F
ATS automated trade system 自动交易系统
6 \$ I2 ~' w$ X9 G8 @ATS automatic transfer service 自动转移服务
4 f- q3 [$ U( r rAttn. attention 注意
& s$ C- ~; k5 c0 X) J$ [Atty. attorney 代理人
0 Z `% K* L8 k: ]. u2 }auct. auction 拍卖
3 P7 [+ A/ j* J6 q2 ]. M. fAud. auditor 审计员、审计师 : w5 X$ e, L6 o& X3 e4 p" x
Av. average 平均值
0 [; x& v D. m& S% O9 i: pa.w. all wool 纯羊毛 / }, ^( W% z0 a* y" M- B3 a
A/W air waybill 空运提单 ; D! o( [( r" B+ v! L+ Z' B
A/W actual weight 实际重量 & i! C% R3 c. ?: j2 E1 H, Y
% k4 N$ ?( Q; P8 K1 V" X9 K+ n3 X$ L h. n2 X" T
. |9 b+ p. B( g- Y5 `$ U$ X
8 C. s! X; q N7 D# A2 T3 R( a" N& @5 W
5 I) ^$ o3 n4 J$ U. j0 M$ K9 h3 UBA bank acceptance 银行承兑汇票 1 Y! ~9 p) h6 Y% _1 a
bal. balance 余额、差额
% c2 j6 h* b$ @: t2 Qbanky. bankruptcy 破产、倒闭
6 U5 B* }8 m% VBat battery 电池 5 u" R; J1 P% T9 | N
b.b. bearer bond 不记名债券 & e7 }9 q. ]7 n7 A* w5 `7 `
B.B., B/B bill book 出纳簿
- z$ V& s: [( fB/B bill bought 买入票据、买入汇票
- h/ d6 a, O! r: T8 R! L3 c' ~b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
9 L! o0 H7 T& }: x- K7 G2 |b.c. blind copy 密送的副本
: \. Y9 k5 u3 ?/ ~5 E& l1 \BC buyer credit 买方信贷
5 _* _: P6 m/ H$ S6 n+ D, t$ sB/C bills for collection 托收汇票
' V" X8 a9 Z9 C5 @, Z0 wB.C. bank clearing 银行清算
' x$ U+ o* ^) m2 ~- C9 C. Z" z6 Nb/d brought down 转下页 8 @$ U8 ^" C: y0 {4 J
Bd. bond 债券
! `( B8 Z5 m6 Y# [ rB/D bills discounted 已贴现票据
7 M- B: ^1 C: [- Q4 _1 o2 I* mB/D bank draft 银行汇票 3 l$ A1 Y' Y7 m j
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 $ x m; v. I0 Z& U) w+ w5 e
B/E bill of entry 报关单
3 X2 }; o v7 k4 @8 Ab.e., B/E bill of exchange 汇票
E' p- `2 J$ iBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 0 Z& a0 ~$ ]1 P2 s
b/f brought forward 承前
T3 _( K6 i+ g. z- UBF bonded factory 保税工厂
% a( y/ o& |1 eBfcy. Beneficiary 受益人
$ u- i+ h1 w: m/ HB/G, b/g bonded goods 保税货物 ; y3 K. L! K. S( h
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 $ D6 o5 d/ M3 _
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
' [0 r) t; A- b2 Pbit binary digit 两位数
! _: J8 _5 B+ K. {Bk. bank 银行
8 B1 v" b" L: G E$ rBk. book 帐册 * H, c+ ?& e% b) w# b
b.l., B/L bill of lading 提货单 + Q6 c+ J* C7 j' I( z4 a* T. J! H% s
B/L original bill of lading original 提货单正本 / t- t% L7 q8 }" _& o
bldg. building 大厦
( R C. K" f& ~+ v2 ?BMP bank master policy 银行统一保险
8 ~5 \) y5 }% vBN bank note 钞票
/ ^8 j% E: I8 o& \BO branch office 分支营业处 $ I0 `2 w* s, S1 ]8 i8 N9 Y
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 ) W* Q) U& y1 l2 l% K4 @0 U: _
BOM beginning of month 月初 0 q+ ]# \6 t5 g
b.o.m. bill of materials 用料清单
' Z9 ]: F% a+ NBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
! j0 b1 J! m( B% u8 l6 L, aBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 % C o3 k# }2 F0 r+ e2 V
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
8 z$ b. Q3 B# [' Jb.o.p. balance of payments 收支差额
5 l( Q4 c% N0 |6 l4 o4 zBOT balance of trade 贸易余额 1 k7 h a+ n$ e) S5 |
BOY beginning of year 年初
9 ]. [2 E! n; cb.p., B/P bills payable 应付票据 6 b" @, s M6 x$ W3 l b# C6 ^
Br. branch 分支机构
! B9 t- P+ D* Z, P; IBR bank rate 银行贴现率 1 n$ D# m; e+ r& T3 ~4 W
b.r., B/R bills receivable 应收票据
* i0 ]; V* v5 K3 {* [# H4 \Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 + F+ |, |6 R6 T- ^- ^
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 - P$ v2 _) A2 ~
B/S bill of sales 卖据、出货单 8 \8 ]. a* F d' A! G* Q9 |
B share B share B 股
2 z% L0 Z3 {( a. C5 xB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
6 y2 f" S |: @, }6 jBV book value 票面价值
, {6 w! R! y7 v9 H, @2 Y
( Z3 |# w9 W' @2 b# t. p- D& T5 ~% D: e& A" D$ o
7 g/ t1 P4 B: f2 Y9 s( p6 r" e+ r- i
# `+ V1 |9 o: n! A+ S; }& g7 Wc. cents 分 . i' b9 c% j, {
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 $ P+ o4 @% n) b: L5 S: A& Y( m% [
C centigrade 摄氏(温度) 3 H) c) L, W9 Q' J
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 p) S2 D, B0 E+ [1 ^1 V
C. A. commercial agent 商业代理、代理商 . X" f4 E7 s) r
C. A. consumers' association 消费者协会 . R# B) O" G: g2 r
C/A capital account 资本帐户
. A% q$ ?7 ]' P- S' y6 I5 DC/A current account 往来帐
/ f) D' h3 ^7 z! w% ~8 [C/A current assets 流动资产
- z) ~7 k1 V" Q' E( `C. A. D cash against documnet 交单付款
; d) [9 P0 |0 v; K' ycan. cancelled 注销
1 g' Y" X- d& O1 g$ \cap. capital 资本
2 T5 ~5 K+ P M+ @: k3 c W' @7 dCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
9 n2 j7 \2 C# q7 Q& rC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
% p/ b: C+ X, X3 Q1 rc. b., C. B. cash book 现金簿 7 M. U6 u1 ]9 f' u( h5 S
CBD cash before delivery 先付款后交货
' n# w4 @1 y4 _C. C. cashier's check 银行本票 9 {- t/ N3 F. N, @3 |
C. C contra credit 贷方对销 $ W U$ p; `; M8 f3 H/ M) M
c/d carried down 过次页、结转下期
/ e. q$ R4 G YCD certificate of deposit 存单
- U. V0 |! ~- gc/f carry forward 过次页、结转
4 _5 g% a" Q9 l& N# YCG capital gain 资本利得 - S' r' z6 I6 \6 T- O* }
CG capital goods 生产资料、资本货物 [0 @4 W7 M6 W" Q8 ?8 \9 ? J9 M
C. H. custom house 海关 2 v+ A- }( w; Q# n' H$ z
C. H. clearing house 票据交换所 8 i z. m; m4 x& n1 R" w
Chgs charges 费用 " m* u2 ~2 ^5 j: i% g1 V
Chq. cheque 支票 - |( ?; X+ \7 A) W4 W( K
C/I certificate of insurance 保险凭证
& }: q/ I2 q6 V$ _; T( q% ACIA certified internal auditor 注册内部审计员
8 b* Y2 J' z" y% [5 b4 E6 A4 N& pc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 / F0 b5 V* I" S) K- ~" J3 r
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
, }. A) q! l" F NCk. check 支票 5 q$ y! G& t t: W* G+ ^
C. L. call loan 短期拆放 - A9 D U# x# h3 x! T
C / L current liabilities 流动负债 + k: H3 w: t4 o
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 , \9 z& t" B) U
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 % [8 O9 n9 S, o; j3 l" ]
CML capital market line 资本市场线性
* z0 t# h' A0 z% V( M7 r' B0 y3 KCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
+ \7 T( h* ?! g% w9 o( iCMV current market value 现时市场价值 6 e; {/ @* r5 T) [! ^# [0 J- T
CN consignment note 铁路运单 0 n2 H) ]3 N$ j1 S" W
CN credit note 贷方通知书
3 ?! J* a2 ^" {% bc/o carried over 结转后期
; c$ C( l5 ?7 l& [. _: TC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 $ p# U# N/ G7 [5 L1 X: a! E+ [
C. O. certificate of origin 产地证明书 , ~5 N; v P+ [, k
Co. company 公司 Q; X4 o/ h- g3 z4 j
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ; h* D% g7 @" W
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
0 A4 N. w& [2 x H, c8 Fc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 3 a5 I, v2 q/ f, p9 I9 L# _
Col. column 帐栏
6 a2 x% r3 I6 R: WColl. collateral 担保、抵押物 * E7 X) H$ T) k; W2 |2 n
Coll. collection 托收 * G5 l8 M- G' \5 D& N5 G& G+ K
Com.; comm. commission 佣金 , C/ s _1 o3 ?4 b' F
cont. container 集装箱 % {; t( \& B4 M$ [- g7 o! _/ S( M; b
cont., contr. contract 契约、合同
) r7 O& @: F- s5 o" o. O6 Aconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
$ I1 }) u+ _3 m( f) ACor. corpus 本金 9 ~ f' r& f. U! x4 G2 U- y2 j2 G
Cor. correspodent 代理行 - J# M- W6 G! K" v' S
Corp. corporation 公司 R* C* f- N9 ^0 s
CP. commercial paper 商业票据
! F% z. s3 h9 Q& i& ~9 \% f0 uC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ; {; |& T- f9 R2 Z, k* F
CPB China Patent Bureau 中国专利局
$ O* e" E, o3 }& Y/ a: vCPI consumer price index 消费者价格指数
. e+ Y, s- F \8 G) E0 }% GCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ' h7 s/ G) S( \* F! [+ q
CPP current purchasing power 现行购买力 " i, F, l2 ^8 y K( r, b
Cps. coupons 息票
7 o1 _& T# O$ n1 S; { Q+ MCPT carriage paid to 运费付至......
+ ?/ X3 v( e+ n3 }C/R company's risk 企业风险
7 ^. t8 t `- X6 h: {9 L" w) lCr. credit 贷记、贷方
0 C8 |2 _+ q: U* L* R+ bCR carrier's risk 承运人风险 8 ^2 J) y" c$ y( ~. `3 A
CR current rate 当日汇率、现行汇率
6 d# s6 A& ?- j. |6 A9 J$ mCR cash receipts 现金收入
# U, {) R. Y! lCR class rate 分级运费率 / r" h& V% l3 D( N. F
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
2 a% T" R3 h% i9 @3 g) Z8 C, |: ?CS convertible securities 可转换证券
+ w4 ?; a' D8 w1 GC. S. capital stock 股本 . C3 M- A% D% A& ]! S
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 - y. t) Z. D; Q/ R, q( S5 o. t. T
csk. cask 木桶
) t x' E3 R# j& H/ x; CCT corporate treasurer 公司财务主管
8 X4 a9 ?, @) `( o* p' jCT cable transfer 电汇 4 c9 _6 C' {$ m6 N* S
ct crate 板条箱
8 p! c2 R5 @/ p+ g+ H4 Xctge cartage 货运费、搬运费、车费
9 j% N3 }) C/ c# y- v [' UCts. cents 分 9 J0 n! N/ v' p0 b) v. E9 |
CTT capital transfer tax 资本转移税
) T) `! B8 O' n" Mcu cubic 立方
7 R' p' _$ C8 z4 rCU customs unions 关税联盟 5 v8 B' l/ Q" X( `: G/ P, f$ [
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
7 I" i" C! K5 c0 @, fcu. in. cubic inch 立方英寸 ; x( j8 b7 ]! H8 O
cu. m. cubic meter 立方米
; @" c8 Z3 J& A( k& w- d/ a9 o& Zcu. yd. cubic yard 立方码
* k! R& g# {* {9 M3 ncum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
; d- M5 I( G2 V6 Hcur. curr. current 本月、当月
( b! _1 J: K& b9 @1 f" b' tCV convertible security 可转换债券 / L1 n ?+ H) M
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 0 O# L* p( N9 m: w5 Y- R
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
' V! M# n5 {: ~6 j; Y; Z, VC. W. O. cash with order 订货付款 . r7 j" `; ~" u+ {* n
Cy. currency 货币
, S$ v* N, k& C# `CY calendar year 日历年 2 {/ \7 d2 r0 d% [
CY container 整装货柜 . }/ g5 o! O+ G6 t6 D- }
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
# |/ p/ I8 T) z5 a( t4 W0 g
$ b( N, K8 q! n- I% p+ \! o; l+ U+ X3 m
- L ?9 q7 Y2 s1 h+ e+ Q
% E3 c0 q' X9 \1 ]
) b9 a+ g1 e) a$ u0 wD degree; draft 度、汇票
Z, U5 f# {' K/ j& {D/A deposit account 存款帐户 5 b2 o8 Z2 l+ s7 }4 z. J
D/A document against acceptance 承兑交单
8 x% `/ n) |3 {! [# y4 P, rd/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
3 }/ G; N9 N) g. M; f- \/ ED. A. debit advice 欠款报单 ' c4 I9 [+ Y$ h' J- V6 w) D
D. B day book 日记帐、流水帐 $ z% G$ n! S5 f
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 4 S' u/ z& i P# N4 }. a& l2 a
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 : Y' T3 X5 T; A" n5 Y3 r* V- \
D/D documentary draft 跟单汇票
* Z1 O5 |1 Z/ x# B& ~$ rD. D.; D/D demand draft 即期汇票 # [3 \' A# J5 ]" a0 P# Q* M3 ]# U* P
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 7 H0 f7 A! C l* \
d. d. dry dock 干船坞 ! {" O5 U2 T, U0 a5 ]8 Y. P/ U
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 ( N. v% [( o# g* }, _( w4 P
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
, j5 l9 ]3 f2 B5 x% a* rdef. deficit 赤字、亏损
. Z2 `* Q9 T$ f+ K$ `, B: bdem. demurrage 滞期费 - q- O( I9 Z% [
Depr. depreciation 折旧 - L0 n7 s' B4 [& n1 C
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 . i* V+ O, \5 p' h. H% o( @% }& X
D. G dangerous goods 危险货物 + a$ q! q8 ?5 ]# `
diff. difference 差额
/ b: D; L- V+ K' n* B* O5 ZDis. discount 折扣、贴现
?, }# \. e- ^ P# h+ R* Zdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 4 s. |3 `7 p' R) @
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) - I/ ]1 C! B9 P2 v$ r4 g
div.; divd dividend 红利、股息 . P. z( K7 H8 W3 ~7 S4 |1 r$ ?% u
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
, p+ I# k/ p: `5 i& ~ yDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 9 w2 F8 P4 N/ A, ~0 w( }' ?
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
! ^+ i8 `4 U9 [- r; b. [6 VDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 % z2 }; J" @* c
DK Don't know 不知道
# Q& A! {" @) E6 S* ~0 NDL direct loan 直接贷款
0 v6 k5 j ~6 ~7 p1 r# J9 M( {DL discretionary limit 无条件限制
4 r7 R3 ~0 ]2 i- N4 m3 BDLD deadline date 最后时限
& R# f* a$ g; y( Y, \Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
/ r- z6 q# F: lDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
% i+ e; K P! _+ j8 F* ODMCs developing member countries 发展中国家
6 Y: i" n" b8 cDN date number 日期号 4 q2 j, A2 ]4 j/ D2 ?: U# }
DN; D/N debit note 借记通知单 & w& T7 q) T6 |- P/ b4 k6 D- ~
DNR do not reduce 不减少
$ U' N1 x y( b: Sdo.; dto. ditto 同上、同前
3 c: S. [/ R1 f8 Y# D) E! f; tD/O delivery order 发货单 * r4 K: V y3 q I7 M/ W" ?
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 / n1 S' \2 _8 T. F2 i& Z
doc. att. documents attached 附单据、附件 ; t& }/ g {$ A( h/ l K A8 s
Doc. code document code 凭证(单据)编号
1 l. e. i' M1 s) `1 z# U; lD. O. G. days of grace 宽限日数
9 l d% \. y1 h' G: M& wDOR date of request 要求日 # W2 d* {3 T. l5 I+ f- }! }
DP; D/P document against payment 交单付款 1 d5 a* U0 L% N# S
DPI disposable personal income 个人可支配收入
1 {; y) e; G+ M) |7 T" x% M+ J7 s5 YDPOB date and place of birth 出生时间和地点 4 M8 q! a/ Y1 G3 o. R2 W
DPP damp proofing 防潮的
8 ]( A# u7 p6 qDr. debit 借记、借方 . b- r# W' T k" W6 \
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 , L* i7 N7 m. w( ]( S
Dr debtor 债务人
2 O4 q$ l8 l0 ]# Z, w+ UDR deposit receipt 存单、存款收据 9 [8 p; N, @1 q$ J6 c& ^- }" M" \
dr. drawer 借方
- u q) [$ [) d$ HDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
* m/ V; t# ?4 Z5 n$ v/ sds.; d's days 日
; a& d, h+ ^1 f5 R- m# [% O& \0 Sdstn. destination 日的地(港)
" J% @: A' |* O1 \DTC Deposit taking company 接受存款公司 ' k: m! T# F" y" z1 n
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
* H8 s4 c2 |/ j4 k$ \( b) \& U% ?dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
! X3 T; c( q& c* i4 `( x8 S' R( kDVP delivery versus payment 付款交货 4 z e/ P- ^' S4 ^
dy.; d/y day; delivery 日、交货 , q) H5 x% }+ a( z
dz dozen 一打
, L0 v! a3 u+ ?
! g) l7 ]: \8 ~: h- j. K* c! q& G L4 E$ v8 j
) S" l9 r" d N7 T Z }9 u
4 } q+ f5 m2 N* S' Q- ? `
/ w* X6 o4 _1 B: h& k4 e6 G8 J# [$ vE. exchange; export 交易所、输出
) r8 u5 o! x0 ~: ~E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
! j7 F2 v9 Q4 Q- g$ o1 v8 ?% s) Ie.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
0 p% n3 P; N" `( N7 {! @0 MEAT earnings after tax 税后收益 ) K+ Q6 ^% r- L
EB ex budgetary 预算外
* i/ U! f. `5 g% uEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
" {2 ^. r5 h- FEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ; _9 m2 @. m# _. t2 ~
EBT earning before taxation 税前盈利
4 K0 R" m ~+ y$ o' O; W) gEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
+ s2 b) W" Y8 P$ UEC export credit 出口信贷
1 f- M7 ~/ \, L: W7 P6 AEC error corrected 错误更正 " f: L0 ^+ Q1 |. ^/ y2 e
Ec. exempli causa 例如
6 S% {+ V2 d7 w, y. _( KEc. ex coupon 无息票
b" t6 c! c5 e! `6 ~! t* uECA export credit agency 出口信贷机构 ) X% u# p* b9 `3 v
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
8 c0 V3 |1 P E: e% dECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
: i9 M) `% m# bECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 2 M" R2 h! \6 I
ECI export credit insurance 出口信用保险
1 @* Z+ C, ]9 u% q# @, `1 y0 EECR export credit refinancing 出口信贷再融资
+ r/ M' T. R) fECT estimated completion time 估计竣工时间 S8 @( ^; _% G# I' ^1 M' \* U0 @
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 % G. Q3 n% S- f! i
E/D export declaration 出口申报单
5 D; u* }2 c: @; AED ex dividend 无红利、除息、股利除外
# Q* g D9 w1 C8 b# |" QEDD estimated delivery date 预计交割日
+ h. {' r- F/ s! J' ^+ IEDI electronic data interchange 电子数据交换 , l& j0 A' I6 N0 [, _6 |& b' E: o
EDOC effective date of change 有效更改日期 * I) Z: M( K& S! b
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 / i v! c! k- I2 i" G
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
7 H$ s9 l* @- ^- q3 N2 U. dEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
6 F3 \. D/ J, c% nEET East European Time 东欧时间 5 h. O, Z/ ^! b- Y
EF export finance 出口融资 9 F6 T s) P$ I4 D4 ?( i( H
EF Exchange Fund 外汇基金
! r9 `" O6 [+ B3 _& v6 oEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
/ v& l7 c/ ]- ]6 G; D0 nEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
4 c. L3 R) w8 p8 P$ ZEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 3 h4 ^( T/ {+ ^/ z" R2 d( u, [9 i
EIB Export-Import Bank 进出口银行
: r" C1 J. r. I' C9 m6 @EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ; W% g' f) y6 Y7 b7 P4 _: j2 m
EL export license 出口许可证 / }- I1 T! `* X3 A/ s5 v( X
ELI extra low impurity 极少杂质
6 |9 F: E7 \4 |1 o1 G b R: TEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
* N" x( m6 v' R% ^EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
r/ H; j$ Q t& P9 E* p7 D' zEMP end-of month payment 月末付款 . C7 I* d) Z3 ?9 X
EMP European main ports 欧洲主要港口
2 w7 L: j+ ]7 I& t) `; M/ Y MEMS European Monetary System 欧洲货币体系 ) ` }& n3 P; ~' j9 X
EMS express mail service 邮政特快专递
/ R% b5 Q* f7 U7 KEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 8 t) V7 k v8 j
enc enclosed 停业
: U9 ]7 Q% C! @% w: w' @7 Vencl(s). enclosure 附件 ' F6 f' X; y+ o' q+ n& ~ G
encd. enclosed 附件 + @9 y) K. |0 o0 o7 {& l
End. ; end. endorsement 背书
* g; l2 X) K+ v2 M' n1 P# UEntd. entered 登记人 8 Q' H: _. x( ^" J. }
EOA effective on or about 大约在.......生效 ( i ]6 @! a# o: h4 ^+ j: M
EOD every other day 每隔一日
0 S4 J& N/ d7 {( Z$ j7 o+ y- H) YEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ) h/ G0 s* Z) G# G. Z0 }: v# }
EOM end of month 月底
# ]9 [5 D* {% C% P6 A$ KEOQ economic order quantity 最底订货量 ) i& B; P( T: T
EOS end of season 季末
* W; D+ p+ Y# |' h4 eEOU export-oriented unit 出口型单位
* X: h. p+ h7 k k8 I. s2 l8 vEOY end of year 年终 7 ^7 I& _# U1 I: R0 R2 x
EPD earliest possible date 最早可能日期 % H% A& R0 ?& @0 h8 w
EPN export promissory note 出口汇票
* ? l5 i( ^. t) jEPOS electronic point of sale 电子销售点 & {$ `& M' K+ m1 t: h. a3 ~) |1 E
EPR earnings price ratio 收益价格比率
2 ?& s" {3 L4 ?) q u4 Q i. bEPR effective protection rate 有效保护率 ' h% s2 |6 W, s* s+ z0 F
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
4 E2 w" A! W0 iE. P. T excess profit tax 超额利润税
" ^' y( C, H r) E& m0 eEPVI excess present value index 超现值指数
1 X" Z6 L0 A; z3 p" ?: rEPZ export processing zone 出口加工区 . ?& C4 S* h+ N$ S, }6 ` z
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
' t% v+ g; e; O$ }& SERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
0 X4 J* n. x: _( }/ }ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 8 a) u0 h$ W! }8 z3 w1 J* P
Est. estate 财产、遗产
2 W3 y9 M- R3 ~$ @ WEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 5 z$ @& ?% I. k" C9 o' q
et seq. et sequents 以下 ! o- {: t, M% A# x
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 - i, u$ q5 j1 `% p% S5 p/ K
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 0 k1 c9 u" m9 u$ I# G
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 D) e1 h. m9 w0 }" KETLT equal to or less than 等于或少于
' e1 H1 E; l' nETS estimated time of sailing 预计启航时间
) L' F% }: U+ J( M8 y7 s! |' zEU European Union 欧盟 4 }( o' }! O7 g5 j7 y
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 * K1 O& @' a1 L7 }# U4 B/ e
ex.; exch exchange 汇兑、况换
2 j. Y* s: l$ w+ }" _& fexcl. exclusive 另外、不在内
6 \6 u u, U+ _& v1 M5 A7 lex cont. from contract 从合同
5 j/ C& f" M8 r: tex cp. ex coupon 无息票 " ]. E2 I( Z% X, @2 d$ ~/ a- B
ex div. ex dividend 无股息 6 j) i2 E' }' Z( d
Exp. export 出口 4 ?4 e. `0 L$ V
Extd. extend 展期 1 @: g K' T! @7 |% I- q8 S/ n
EXW ex works 工厂交货价
4 F! w2 E8 h2 y" W' q- t+ b, L
- r1 r5 |* a4 ?# f/ @5 }; A
5 S9 z8 l$ A a' |5 d2 @6 F
3 Z& B3 x' z9 w' S5 {2 P
; v( n4 U7 t5 T2 f
3 k! y `0 K/ X1 M
+ e1 t) r( M4 e8 Q8 W) _4 I) lf feet 英尺 ; n* f ]2 p; k2 R! V* c) Q/ f
F dealt in flat 无息交易的
% p, p- J; u2 Of. following (page) 接下页 8 y( n" t' i1 f1 w0 T
f. fairs 定期集市
|3 N" b8 g A- lF. A. face amount 票面金额 ) {% j$ ]+ l2 K7 B' r
F. A. fixed assets 固定资产 * f3 R+ w/ X' u- t9 E7 e2 ?8 C
F. A freight agent 货运代理行 7 Y6 K+ \& h! z J( G3 y
FA free alongside 启运港船边交货 * }3 I# j- P, e- C: t
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
' i' P3 o: ?: E+ T3 JFAC facility 设施、设备 % [+ \: N7 n, P4 n: H. F
f.a.c. fast as can 尽快 3 k- p8 \ @2 {' y) n
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 . @% ?" n+ D0 }3 W
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 ' P' R/ n3 V( J) X- O$ A- e8 Q
F. A. F. free at factory 工厂交货
$ n& I3 J: _- Z* xFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ) H9 m3 U: U- E# P& c
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
- P1 W5 ?# f5 L7 `. n* lF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 0 F: Z1 K" l+ c) X
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 4 z* |) p$ i/ L
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 9 X8 w( k: X Y: S8 ^2 x7 F/ }
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
/ z% G- W6 M2 M0 m4 ~; DFB foreign bank 外国银行 ) k/ h9 q- @# e
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 4 v6 t6 |6 @$ T7 k$ {
F. C. fixed capital 固定资本 $ |8 _) @4 S7 d; w1 o( a( H
F. C. fixed charges 固定费用
4 t' u+ c2 J8 f3 }+ X* A0 KF. C. future contract 远期合同
. c& @: J0 f+ M8 o6 k1 a8 \# q( rfc. franc 法郎
3 O) h1 ?7 Z' Z% M( T6 p* ^FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 8 z9 }0 X: l, P2 U- r- W" ^6 y, P% [
FCG foreign currency guarantee 外币担保
$ n. e8 a1 {- z; oFCL full container load 整货柜装载
6 h7 }5 i, H+ J9 D7 }* R6 ^/ qFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
* C( e# f4 K b* ?- S SFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 ) T4 N4 N( d0 G9 A1 R6 y+ a. w( k
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
2 `+ l! @# ]5 Vfd. fund 资金
( T6 Z) `, U2 L f* K; o( e6 ZFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 . g3 i; B, @8 \ o6 ~
FDI foreign direct investment 外商直接投资
3 d a- ] x& ~2 W" TFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
- ^3 M- g" c2 V- @* Q) o& x* s) `FE foreign exchange 外汇 2 R! x' ~+ y- C* A. }% e: V
FE future exchange 远期外汇
( P4 u+ u* C, Q( D6 w. O) e& UFF French franc 法国法郎 7 ^9 R8 F, N$ b- r- h6 P2 c! x" K
fib free into barge 驳船上的交货价 ! N8 v' H) D$ u& S- @8 J
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
1 s c" T: W$ _FIFO first in, first out 先进先出法
8 d6 j$ d9 v( I$ o- o6 x6 q7 U8 ]fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 / D2 ~% F( m2 T
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
0 n9 S7 `9 I- ^fin.yr. financial year 财政年度
3 {& I; V J9 [9 P& Q- k8 OFINA following items not available 以下项目不可获得 + d* s2 v: j( S' ~" _
FIO free in and out 自由进出 # z6 W% r3 p; P# F( |; E' ^; ^
F. I. T free of income tax 免交所得税 L# c j& \5 f0 G/ e
fl. florin 盾 8 M4 B' Q6 E( y& H; k2 @$ c
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 6 ^+ y& L3 l* a7 N1 J
flt. flat 无利息 . n3 B9 E* h: A4 _% W
FMV fair market value 合理市价 $ o; R9 d7 _9 M# d$ Y2 S; s
FO free out 包括卸货费在内的运费
& g' }% x0 X+ F* Zfo. folio 对折、页码 4 @6 D# Y6 @! ~( k
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
0 W. |2 e( @) yFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) , I t: W2 z K- Y; P r
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
, N, D# R9 O4 t, s, r% xF.O.C. free of charge 免费 1 G3 R# R1 z4 F3 V5 D E* }$ Z
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
4 m% i$ D3 ?7 W, dFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
8 C+ T$ a+ n4 Q4 \, Y4 A( ZFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 4 @; y/ A e u3 U1 U
for'd., fwd forward; forwarded 转递
7 P" A O. U: LFOREX foreign exchange 外汇
" [% j" r3 E. O( x0 g& zFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) : g# S- z& b& [7 ?6 a' x
FOUO for official use only 仅用于公事 - F$ g, ]* M- Z7 k2 R$ J
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) # I4 h: B$ U: S* P" O0 v. w& z8 @
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ' j8 c5 m* p8 s7 A: V! o9 c
FP floating policy 浮动政策 3 M9 \2 W' `9 ^! k1 [
FP fully paid 已全付的
- _7 X- B8 X5 c' k( TFRA forward rate agreement 远期利率协议
. e4 P9 T$ [. w7 gFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 # w+ f: Z" P4 [3 E3 H4 A2 W
frt., frgt. forward 期货、远期合约 0 F/ s0 B8 e7 }
free case no charge for case 免费事例 , T+ a, u$ a; O' E& U
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
d: B, x- a: g2 Pfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
9 F' G; i8 @/ r% W& t; gFrt. fwd freight forward 运费待付
4 F; n/ L4 E% l, B( H1 kFrt. ppd freight prepaid 运费已付 2 C$ M( B* e' T$ o9 @8 o9 n
FS final settlement 最后结算
+ Y2 s* B0 l. s8 x jFSR feasibility study report 可行性研究报告
; _7 }- S& F5 A* g$ _$ z( Q% d' fFTW free trade wharf 码头交易
9 F H7 f# y6 \6 e+ M2 M8 |FTZ free trade zone 自由贸易区 / V2 f8 o4 d3 d) G" t
fut. futures 期货、将来
w+ O0 }. H' q" n; U! v, dFV face value 面值
" r. O4 U( a5 w9 D# G lFVA fair value accounting 合理价值法
G1 L# o! ?/ f2 ]* g# E8 tFWD forward (exchange) contract 远期合约
0 `$ v8 Y/ D. ~F.X. foreign exchange 外汇
Y0 R7 x8 P$ EFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
; U1 u" N- t; p, [fxd fixed 固定的
% U5 q2 f A# I5 S/ g; B7 ?FXRN fixed rate note 定息票据 / C* _; c& V$ B5 ]! s
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ( B6 X7 B+ S/ f. Q
fy. pd. fully paid 全部付讫 7 V5 D& N) _( x$ V# c: S7 l
FYI for your information 供您参考
; Q) o1 Z* k$ Q, ]7 m# _7 ~. K6 N1 d8 f" X
8 j! B8 s/ Q) J% ~
1 b" T; [ v; r% a8 ^5 Y; X% D
& x( w( A! M; w7 l5 T5 A* i& {: j' z( E* n/ E
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ' o w( R7 j& }2 T4 q3 P" d3 O
G. A. general agent 总代理商、总代理人
- Y4 F& J' _/ w* M( MGA go ahead 办理、可行
4 X2 G' m% l+ H1 GGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 ! W) n9 Z: b, X- b
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
; n5 i2 k2 R5 N( a) dGAC General Administration of Customs 海关总署
% p) V: s. w0 r V# `6 K8 v! u. c. N8 `2 Dgal., gall gallon 加仑
" \! a( {+ b9 O$ R" D4 Hgas. gasoline 汽油
5 |+ u1 I6 @+ ^, V! ?$ WGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
- ^% b# E; B/ IGCL government concessional loan 政府优惠贷款 $ ]. s% W' d1 T: y C5 F% _
GDP gross domestic product 国内生产总值
% w/ Y# H( @8 G& L& {gds. goods 商品、货物 1 Y0 A/ d( r% d9 E
GJ general journal 普通日记帐 1 B% _( L7 k7 J0 C8 f
GL general ledger 总分类帐 * E$ l# h; _* ?8 C+ p r P
gm. gram(s) 克
8 u4 n1 q1 U% D8 O/ v% w* fGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 $ T6 u! ?0 {& a: i7 ^) K
GND gross national demand 国民总需求
- q8 n% h) w% N9 |) aGNE gross national expeditures 国民支出总额 0 V) t. T9 x% [3 Q0 m$ M
GNP gross national product 国民生产总值 8 U4 A4 @) I& z- Q3 Q
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 ; V( C& Z4 y8 B6 t/ n& |
GP gross profit 毛利
4 V7 |) b( U9 p2 ?4 ]6 h+ YGPP general purchasing power 总购买能力
3 v! N9 Z1 a" e' P5 J5 T( zgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 : i- {8 o6 Y5 W1 w# N% B! J& m$ {
GR gross revenue 毛收入
# \; o0 w+ O) N# BGS gross sales 销售总额
5 {& G" } V+ H# E, m: aGSP generalised system of preferences 普惠制 * R' x7 Z f4 k) l& q, p
GTM good this month 本月有效
X6 X7 `. s" ~GTW good this week 本星期有效 " @; \- P Q( v$ n5 {! Y6 ^. ^; v( D
; {3 I+ ?+ u. A, K5 R
" X( l* Z$ w) k. s
' I8 I L {, s1 i
& n; B" o" P7 }. ~; w0 h9 D$ p3 M7 `$ D9 H& o! W2 ^
HAB house air bill 航空托运单 " y/ y( `, }, q6 H2 P- y
HAWB house air waybill 航空托运单 : U6 G \* y- N
HCA historical cost accounting 历史成本会计 3 z& j1 g" W( {6 i3 b
hdqrs. headquarters 总部
) A% t/ ~# _% k* E3 q zhg. hectogram 一百公克
9 A. h! x% d% c, Q% G- J/ YHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
- `4 R( z/ w Ehifo highest-in, first-out 高入先出法 6 @9 p: h! R7 i8 |& Z, p; j
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
, w0 E6 z# V$ j+ wHi-Q high quality 高质量
2 T8 L/ e7 ]; C! `7 ? `HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 ( w8 k2 V) K: O
hi-tech high technology 高技术
6 Q5 s* g8 q: a& j U* LHKD Hong Kong dollar 香港元
+ f; n. ~3 C% [5 u6 f. ?! N7 r& W; KHKI Hong Kong Index 香港指数
( W/ `, K8 @' \. f% a0 Ihl. hectoliter 百升
3 Q' g' P: P6 E& ?4 e* @. k* Ahldg. holding 控股 4 A4 K( \( X# ^) }& X
Hon'd honored 如期支付的 + b/ z5 k' ^. C" \! s
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 + ~9 m# t" Y! b
HSI Hang Seng Index 恒生指数
) n8 J; [. V2 M3 S+ Ohwevr. however 无论如何
. }& D3 a, [" X- _4 }. w Z% [$ UHz hertz 赫兹
' i' L* o3 m/ l4 H+ |$ M3 T# X6 g- V! w
) Q8 w/ _7 B) N" V$ ]# O/ [4 }" X5 B
+ X( l* h/ i" o; B1 {$ F( N, s6 p, V R9 ^" m _ S
% k: n* j1 i/ {$ w" y: EI. A. intangible assets 无形资产 . d, D; c) c, o% _, H1 ~' C4 ^
I & A inventory and allocations 库存和分配 - Y) ~ R7 }# Z0 C, q( U# r
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ; S" M! g4 l/ S4 T) t, \: H
IB investment banking 投资银行(业) 3 V- {/ @- @4 e+ M8 i' b1 D- z
I. B. invoice book 发票簿 & `. i! n: O( o5 F
IBA International Bank Association 国际银行家协会
: r4 r7 G% K% ~7 X7 [" GIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
( ?9 M8 W% k5 c- }7 F0 v& l9 {I. B. I invoice book inward 购货发票簿 & w* a4 V( P' \2 Y9 Z' a
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
8 m" [' M) a i( J7 UI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 $ I! ?* x0 i ~- ]2 T# q% m2 j
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ) O/ P3 s2 J/ g
ICB international competitive bidding 国际竞标 3 w4 {6 g( H+ h
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
0 \7 ~/ L) B9 z RICJ International Court of Justice 国际法庭
$ {+ o9 j$ ~, w; n! G! m" nICM international capital market 国际资本市场 # o! M( }" o3 B) _' r
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
3 p$ }4 @2 s- {4 l$ v* M' lICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 : V) E$ x$ [8 G
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 l7 L- `8 N! Y& V% }IDB industrial development bond 工业发展债券
6 U5 R9 {" d3 z7 x6 zIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
1 c: s5 N9 D4 t) ]IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
6 H' R$ n, D! H1 r, TIDC intangible development cost 无形开发成本 , s) {* w$ H, F
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 ; y+ A( D1 O0 ^" g& O
IE indirect export 间接出口 : y2 ~# y) t- v8 Z
I. F. insufficient fund 存款不足
0 }# |8 K2 Z- r$ f/ w* `, wIFB invitation for bids 招标邀请
9 T' F7 p$ G0 q+ _/ HI. G. imperial gallon 英制加仑 " Z. d# R+ J4 N
IL, I/L import licence 进口许可证 6 I7 F0 L: K5 {# r/ c
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 $ ^ N; |- L' f! N ^
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
( }5 q' G3 v: W" q; z4 H% B3 q6 f7 fimp. import 进口,输入 3 c6 k! |! @; d
Inc. incorporated 注册(有限)公司
3 ^/ K% G1 j( a2 ~# Yincl. inclusive 包括在内
3 Y- V& j2 P) ^, v: Vincldd. included 已包含在内
2 j5 E: X% y( `3 p7 @8 A6 H$ {incldg. including 包含
( Z+ f" C! W) Yinl. haul inland haulage 内陆运输费用 % i1 d9 p; r- o& ]
INLO in lieu of 代替 # n, g5 x, w; h& `9 T) ^
Ins, ins. insurance 保险 3 z) f2 I* _. B- S' c& y/ x5 V( x
inst. instant 即期、分期付款
: h# T+ X/ W" M* bInstal., instal. installment 分期付款 9 t- v5 D, J0 q9 g' }: P) g
Int., int. interest 利息
3 K/ ]/ Q. Q* ]& _! a" P* Rinv., Inv. invoice 发票、付款通知
! R$ ~ {9 O' g/ y4 Kin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 # W4 u: S5 d5 {7 h7 L' D
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
8 J7 Y1 ^6 S3 dInv't., invt. inventory 存货
" @9 X- s9 P- J$ II-O input-output 输入--输出
/ M% `! |" T6 I3 \ E; n" TIOU I owe you 借据 4 T1 U, n" v/ o+ a# U2 Q
IOV inter-office voucher 内部传票 9 Q _1 Q3 M; l$ _& M7 p
IPN industrial promissory note 工业汇票
9 L# X" i y; YIPO initial public offering 首次发售股票 * @! N% _- L# @, c/ Z' X0 P
IQ import quota 进口配额 ! S* b% v, l$ _' E/ W$ P' h2 P9 [
IR Inland Revenue 国内税收 3 v& p: [$ J; ?( c
I. R. inward remittance 汇入款项 6 j) @2 l+ \4 g7 s) {/ s& o2 R
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 + w# B4 h% y. }( Z0 G; Z3 a7 S
IRA interest rate agreement 利率协议
' X1 R. ]3 e% T% p, w$ uIRR interest rate risk 利率风险
: L) N- R* a cIRR internal rate of return 内部收益率
& S1 m& r {+ u/ i6 E2 airred. irredeemable 不可赎回的 1 c: c s t$ w9 T& I
IRS interest rate swap 利率调期
: P# z6 a" @1 R) N3 NIS International System 公制度量衡 2 N' c2 t, b" B2 L" X3 ~5 ~
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 3 d A3 b' v( {* h' p5 d( |
IT information technology 信息技术 , l1 K* w3 t! A" _
IT international tolerance 国际允许误差
. R& S% h, s0 J7 Z n8 V! R5 @I/T income tax 所得税 , d W3 ^% ] y( S' C( @
ITC investment tax credit 投资税收抵免
/ W! Z0 s- t% G$ s7 N$ m! SITO International Trade Organization 国际贸易组织 ( g$ ?0 x- @, H' X5 ?$ ^
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
; }& y+ I) L9 N) m9 @- v! c+ wIV investment value 投资价值 , @' v% t. T: H# o9 X% q" V3 `
% z: g$ C( {" k7 v
: X4 v( T7 S9 i9 h) C1 Q% {7 U/ h+ f% x {4 X
7 r' C0 X/ F: ~' A k1 Q# {) Z+ r( P& Q6 E; O, c. R
J., Jour. journal 日记帐
' { [" `% {+ r& B0 gJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
9 ]3 ?- B) V" |0 W7 OJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 t) F. _* h: m/ ~, `0 HJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 1 q, }" [$ {( S1 \
J. V. joint venture 合资经营企业
0 s8 z; e9 } ?$ t2 hJ. V. journal voucher 分录凭单 " v2 B6 ]4 h1 D% R* c# |; ?& u
JVC joint venture company 合资公司 , M( g- _& h- r$ r6 h( [! T
: c& M- i) M) Z$ ]3 _9 U4 c
$ B, U7 O! U0 p7 w$ K& I% ~- V1 F1 ^1 ~" w+ i9 g- I [2 C
# w0 U5 L0 P9 ? b
6 A6 `5 X! U2 rK. D. knocked down 拆散
; J6 W/ c P( _1 L, |! r! o- {K. D. knocked down price 成交价格
5 r4 H, d- S* V5 Z3 o" t+ J+ Hkg kilogram 千克 6 A& B( v- y; x2 L3 H; [
kilom. kilometer 千米
6 W3 n" G, ]2 k& w% z3 @, i0 v( Akv kilovolt 千 伏
1 s5 C8 ?6 Y9 s9 y6 ]6 Lkw kilowatt 千瓦 ! k/ f* G2 d, R9 [
KWH kilowatt-hour 千瓦小时 3 H4 p( E9 W, E# f: \
9 U8 ^) r3 X" B3 u' \
: P2 G: l& }3 |# ~! X" Q
) J# O! Y9 L9 \" L2 l7 g' A* D1 q% t) y$ J7 K7 i& D
e3 f [# }8 f3 U) n7 u4 _' ?L listed (securities) (证券)上市 3 c4 \( w i. E6 O7 i5 z
L., (Led.) ledger 分类帐 6 e" i! R8 b% C9 Z4 T: S
L. lira 里拉 $ \, `, G, e6 Q4 |3 R
L. liter 公升
8 h' ^+ F+ L; c: P& D9 K ]6 bL. A. (L/A) letter of authority 授权书 4 S ?: E. y" \$ [8 p
L. A. liquid assets 流动资产 ' A, O& f9 e6 c/ i7 L" |
L. B. letter book 书信备查簿
5 r$ F# w; V3 }LB licensed bank 许可银行 ! T- v( B6 [% _
lb pound 磅 0 w$ |$ Q3 o7 ]! P
LC (L/C) letter of credit 信用证
+ f9 b8 J# l& m) b5 jLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
9 E( h& S, C: m+ W; |LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
8 {9 B* m/ B5 ML.& D. loans and discounts 放款及贴现
; f1 L$ K1 W: m" b# M. Z' [L&D loss and damage 损失和损坏 . a* X0 {5 X( a/ g% R) I
ldg. loading 装(卸)货 . J9 Q# {3 M- ^+ E
L/F ledger folio 分类帐页数
6 e5 d. u; \: J+ [5 `" K* q- xLG letter of guarantee 保函 % R. i( d% q1 j
Li. liability 负债
0 t z, }% p6 _LI letter of interest (intent) 意向书 # x! W6 p5 j0 u: d& a
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 6 G0 K% Y6 }2 m6 D8 j( m0 [! ^
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
3 D3 t. g' D3 `LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
( ^3 @' u8 E% `3 c: [+ r5 NL/M list of materials 材料清单
( Z* k# H W* h+ N! n2 E4 LLMT local mean time 当地标准时间
& |7 p0 k! }8 f% i* d' R8 ?LRP limited recourse project 有限追索项目
8 S# Z- ^5 N6 r+ c# y* tLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 , X' I d% s7 k
l. s. lump sum 一次付款总额
9 F; Z' ^4 ?$ H2 C$ g' Jl. s. t. local standard time 当地标准时间 0 N8 i' ?, U2 b g9 c. s
LT long term 长期
. k# A+ h' r* l/ X% r$ \Ltd. limited 有限(公司) 3 ?0 V& O; E% R6 x) ~
* ~1 j, L" v2 T9 n* ?+ r
! I8 l L0 ~$ U
+ r9 ?$ [( [0 T
7 F g) Q* L/ H
& ~- o6 ^, H# R% ]( G" B' U3 jm million 百万
( x% D' ~) A8 Q& O- G+ K+ U- m' TM matured bond 到期的债券
& T! b# \# K# j- c9 P7 ]3 k% M) XM mega- 百万
2 F e% i5 L5 x# B$ U- ~M milli- 千分之一 4 E/ h8 ^- ]$ X5 b; F# b0 t( n
m. meter, mile 米、英里 ) a/ n& K$ j* z r7 H$ v" b
M&A merger & acquisition 兼并收购 ) A+ K! s9 l9 V
MA my account 本人帐户
. h; @5 z- F5 W9 U" ?# n* nMat. maturity 到期日
$ p0 z* j% q, V3 ^Max., max maximum 最大量
3 S+ y2 x0 W: K: n4 ^' r& GM. B. memorandum book 备忘录 : x! c& K, `( L
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
; f* \( A4 q2 s( V% @$ ?MBO management by objectives 目标管理 ) |+ M5 _) {& z7 J. M8 b
M/C marginal credit 信贷限额
0 J) _( E" x3 ^7 G {m/c metallic currency 金属货币 # ]& C/ i/ F1 b4 h( O- E) |
MCA mutual currency account 共同货币帐户 8 K8 n ?! C" |! T$ X9 E" C
MCP mixed credit program 混合信贷计划 9 Z D! m; q8 Z( F8 t
M/d months after deposit 出票后......月 & @) P* H- o$ f0 r
M. D. maturity date 到期日
0 n0 x* {- g9 h6 XM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
* _7 X2 K) J9 \! uM. D. malicious damage 恶意损坏
$ }( r, t3 z. U! Imdse. merchandise 商品 " t% Q& P& _5 }7 ~5 p- T1 O, U
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ! `" g+ _7 f) z8 h
mem. memorandum 备忘录
) i- F1 m5 T! @4 i$ ]5 h8 @9 VMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 - [4 ^: Z1 u' G6 Z) v% h
M. F. mutual funds 共同基金 . X! c8 T0 F! G
MF mezzanine financing 过渡融资
( D7 @& R! F7 v. m7 L! u1 Tmfg. manufacturing 制造的
1 ~) \" E* ~' ?! r3 q- XMFN most favoured nations 最惠国
2 Y% J) T5 ]/ V8 ~1 c% O" _4 r( z/ Amfrs. manufacturers 制造商 # C6 z+ L5 ~* j) J8 O
mg milligram 毫克
1 ?* Z& y' [' b" g; r0 s: B& l( b+ xM/I marine insurance 海险 4 p4 S8 e. P$ d
micro one millionth part 百万分之一
4 b' D/ l; `, U! [9 N& h0 ~) Amin minimum 最低值、最小量
2 A% h! n/ z) d, v' p$ A& aMIP monthly investment plan 月度投资计划 & e# H! I' V) m* L( W- O, T+ \. y/ i
Mk mark 马克
4 G3 l3 f7 N w8 \mks. marks 商标 , m7 f3 K. ~4 M5 i0 H
mkt. market 市场 , l$ j% Y$ @( F
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 5 M; y- ^6 ?/ K! T$ v
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 % Q. s4 C" v1 v" F! l+ a
M. M. money market 货币市场 , L7 T6 @/ X. \8 d' x
mm millimeter 毫米
$ I* d. t+ ~" `7 r* U% V! _5 mMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
' k+ O+ o2 \5 h! I2 q' ~MMI major market index 主要市场指数 6 B, p4 F3 [8 j; l6 W: E
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 & M" }( p7 H: @- E( n. x0 n
MNE multinational enterprise 跨国公司
8 u4 ~' E3 _$ V8 N4 qMO (M. O.) money order 汇票 ' h2 T: J" R# L5 T/ u" s
mo. month 月
" O0 ~1 J' s: A1 |& M; P$ `" UMOS management operating system 经营管理制度
' A! d9 Y5 o- E. V9 AMos. months 月 , `' m* M8 M( q8 y5 Q
MP market price 市价
; U1 J; i" h; }% x' e- e4 A4 tM/P months after payment 付款后......月 ! f) x0 p- r) U. t: M$ W
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
5 w+ r0 h1 ^. U4 hMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
/ [% @7 Y+ X) Y8 u5 I @+ AMRJ materials requisition journal 领料日记帐
, i( T. j8 X3 V1 f4 hMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) d$ m3 p4 \5 [# AMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
+ k' q. a. E$ `7 w' vMRP material requirement planning 原料需求计划
* s, |: G4 p0 y# m7 xMRP monthly report of progress 进度月报 : w* Z5 e. Y' S. e# ]: O" X
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 , ^$ r+ g4 G. h9 J( u' h: q
M/s months of sight 见票后.......月 9 `8 D& b& V2 I/ V
msg message 留言
) p' P1 E6 |7 u1 q! @; q. \! mMT medium term 中期
4 ^6 R# f' O9 A) F% w. ^9 r6 SM/T mail transfer 信汇 $ o% z( Q1 l, B
mthly monthly 每月
# E, y) g+ l, A% p6 l9 D2 QMTI medium-term insurance 中期保险 . }' g! E7 x# f) A, H3 U
MTN medium-term note 中期票据 + ]* V6 J6 J2 }) t) c$ q
MTU metric unit 米制单位
7 f* y* x% ]# t; g( \6 J9 C* P: E, X
5 N) |/ C4 B* P8 Q$ f- {! K% A
# U% x) q- Y* e8 Z8 b
$ c/ j. _( Z; p4 p" D( R
1 c/ i6 G2 S) Hn. net 净值 $ k! R) f2 r2 B- k4 @
N. A. net assets 净资产
7 g8 Y" `2 i2 {$ E' A) N {& J( xn. a not available 暂缺
v# j% R+ t2 V4 v/ D0 v& u% HN. A. non-acceptance 不承兑
A0 F3 A9 c* h5 L% G3 I) pNA not applicable 不可行
/ s0 L5 d" a9 l) _3 NN. B. nota bene 注意 ( E. p2 _* w: b. E1 j, Q" k N
NC no charge 免费 , v! p# s; O# M% F, n& ^0 B
N/C net capital 净资本 8 b; y; U1 n$ Q) S) ]6 [
n. d. no date 无日期 2 j# n6 o' @* ], q8 F) Z, w
N. D. net debt 净债务
! i2 W, y) v! i4 R* g! T! L: `' z9 O& |n. d. non-delivery 未能到达 9 R2 ]/ v6 p* Z6 J/ N) l" o, C, X
ND next day delivery 第二天交割
: u z9 P q; Z$ [NDA net domestic asset 国内资产净值
* A7 j9 p4 @5 i: ]& d' R: j9 E% lN.E. net earnings 净收益 7 N# |. s6 h5 k3 j, e
n. e. no effects 无效
: a" x1 ` d$ i7 o$ ~2 x: N* }' ]n. e. not enough 不足 , @# g0 u! y; ]1 `. s: x! _
negb. negotiable 可转让的、可流通的
2 v. Y, Q, `1 z2 BNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
& h6 A: z( M* Jnego. negotiate 谈判
! |# u3 T$ I2 Z# o4 h- YN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 + b5 c3 N# G) O1 k$ j
net. p. net proceeds 净收入
1 |3 a6 J& ]* B8 Y) o& I: iN/F no fund 无存款
+ U, @9 W2 |; mNFD no fixed date 无固定日期
/ M% R/ Z% C+ a4 D! v6 h4 h vNFS not for sale 非卖品
3 L/ a$ Q4 n% a; S$ rN. G. net gain 纯收益 + s J: J, y* h7 H4 B7 r
NH not held 不追索委托
+ B- r! L( H: S9 `N. I. net income 净收益 # ?$ K( B9 {8 Q9 l: a
N. I. net interest 净利息 + q' I% P! K9 x; c' p; I) E2 X& N
NIAT net income after tax 税后净收益 4 y, k; p6 d, F0 q: T: {
NIFO next in, first out 次进先出法
& n; \: B5 E/ y; E5 Jnil nothing 无
* C- ]7 V" x0 x' G! ~* G$ G+ KNIM net interest margin 净息差 1 D9 E5 j% }+ r' o( g
NIT negative income tax 负所得税 - k% H5 ], K' q6 G
N. L. net loss 净损失 . z3 g& a! B' l2 T5 @
NL no load 无佣金
+ n! o3 ?- |4 O! _n. m. nautical mile 海里
* \) [( y8 i1 U( ENM no marks 无标记
+ n1 V! H, Q/ f4 _. [& D& [+ |N. N. no name 无签名 ! d8 i* [( v r/ @
NNP net national product 国民生产净值 & y8 l) f! X9 U" M
NO. (no.) number 编号、号数 $ w- Q3 e+ w) N# B8 L
no a/c no account 无此帐户 2 C) K0 a: [1 j! q: {6 K
NOP net open position 净开头寸 8 {, q6 H4 ?8 {4 \' I
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# a* F' _" F# ^% C( yN/P net profit 净利 ! ` X8 t: {. L* x
NP no protest 免作拒付证书
& m L. m$ W2 I2 sN. P. notes payable 应付票据 M. W1 r# ~9 Z) q* R' |9 S
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数
) l3 V, e5 F- `NPL non-performing loan 不良贷款
1 z: [0 q/ ?& ]) g* q8 eNPV method net present value method 净现值法 4 u( Z8 C' T8 `
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 + ]4 C/ \: k& h+ e
NQB no qualified bidders 无合格投标人
$ }. {4 b5 H% X0 N% CNR no rated (信用)未分等级 2 s" w" I. L7 I9 t7 L
N/R no responsibility 无责任
* x6 ^# A A0 Y0 m. r' oN. R. notes receivable 应收票据 - n- S- n& Z1 C5 B! u
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
! M. _+ y! R8 n4 r! CNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
/ s/ x2 o. X# {2 b. y! _& `9 Hnt. wt. net weight 净重
# s+ r! K+ l6 ]# H/ Z7 l* @! rNTA net tangible assets 有形资产净值
+ ? u$ b' a# W0 KNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
- F# Q- w2 y, t4 [ntl no time lost 立即
, o Y* b! \ j0 C' \) _: k9 ANTS not to scale 不按比例 . n$ f _; j( i: `* [. y. v9 n
NU name unknown 无名
0 W$ D0 @& s9 G( X; TN. W. net worth 净值
9 G* m3 T3 u# E( DNWC net working capital 净流动资本 . h6 g0 l" U# @. }) O
NX not exceeding 不超过
' Q" c. u& P" e3 YN. Y. net yield 净收益 7 e' C+ E0 v( M. |
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
3 G4 C* g" t* o5 ^6 B
1 o+ x) g8 n/ P: V
+ i0 N: x# C2 w8 U% g; ^& r) u3 {$ A& ~8 e* A
* T! d" h5 j a
, M- R% x& x4 v5 ?) y: j, A9 Jo order 订单
/ ]" k) d ?/ J6 X0 M, G8 Co. (O.) offer 发盘、报价 4 E4 R6 j0 m7 J& {2 M
OA open account 赊帐、往来帐
: M' t" @+ H- ^ r/ V5 Po/a on account of 记入......帐户 2 d- i! S+ z; D: C# R0 H- `. p
o. a. overall 全面的、综合的
5 m; Z' t0 @* POAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 & O1 S3 ~! Z6 y3 k" a
OB other budgetary 其他预算 , l" l+ Y! ~: S/ C- U3 x/ b
O. B. ordinary business 普通业务
7 N/ I" y, W& d, d, `- _& eO. B. (O/B) order book 订货簿
: a5 X* ~1 A6 B8 |, j4 K# f9 wOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 " L2 O" ^' d% l
OBV on-balance volume 持平数量法 ! |+ C# ~8 }) L
o. c. over charge 收费过多
) [6 e2 j- _/ K8 s- @OC open cover 预约保险
' e% d+ m5 H, z8 \o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 * H; j4 _9 o1 \
OD overdraft 透支 1 V9 I" ^! \5 k. ]2 F4 ^) Y
O/d on demand 见票即付
: U5 R8 c: f5 k& wO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 8 I: x% x% {" L' e; ^0 l6 b; [( t
O. F. ocean freight 海运费 ' e( Q1 Z1 ~" A5 e T' }- h
OFC open for cover 预约保险
. r" {% x2 A8 UO. G. ordinary goods 中等品
$ _" b+ l/ H8 r7 t$ Y' e/ U. _( g! XO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 : l4 q6 U: L1 h1 x7 n, h
OI original issue 原始发行
! `' H4 W: z+ T8 D/ i+ [$ t }& E1 IOII overseas investment insurance 海外投资保险
% |4 ^8 { I# I2 ~ a3 ]2 R, ^ok. all correct 全部正确 9 S y% h) n! j9 a1 g' L4 D% L
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
; u# c2 C; e& X0 ~O. P. old price 原价格
2 ?( _% L4 [" F2 EO. P. open policy 不定额保险单
0 `" C, Q; _- p9 h; ]. U; S* Yopp opposite 对方
! V( Z, k, Z( @1 K. m: {opt. optional 可选择的
9 `: p l' E. `0 C4 e" c9 F; i( _" yord. ordinary 普通的
2 e7 A+ i H T, G& q# z7 SOS out of stock 无现货
2 V( L& N( F; }8 }1 X/ ?' ZO/s outstanding 未清偿、未收回的 4 x! P5 c- b4 B2 z+ ^. g
O. T. overtime 加班
7 _! j; I4 {8 K5 q+ [% wOTC over-the -counter market 市场外交易市场 8 I' {/ l1 b8 a5 V
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 5 U- G5 j& z$ O' H9 B+ t: Q9 v
OW offer wanted 寻购启示 6 F+ y3 z% A* S$ R P$ e' v% y
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
/ h8 B- j% W! z* n( f. toz ounce(s) 盎司 4 p# Y( n, O& K7 t) s
ozws. otherwise 否则
$ c \2 ~! g+ r2 t* g# o4 C& F/ ]1 ^ }9 V! Z; E; S4 V# p
" W4 S( k$ U( H( J5 g1 [& J: O
! r/ _0 i# n( @8 |0 _. U
2 M9 u* v. y$ k) h* y6 |. K5 u$ h# Y' h* P# `! Y2 [, }/ Q) C
p penny; pence; per 便士;便士;每
! m( ~ [- {. R/ H( cP paid this year 该年(红利)已付 2 P( }. x/ K% E; h% x
p. pint 品托(1/8加仑) 6 ~- Q0 B! h+ ]; k3 j3 A( Y$ Q \
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 2 ?- a7 x3 \% ^: Y, }
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ' b5 W! \3 v4 V
p.a., per ann. per annum 每年 5 |5 f5 u" m, [4 O
P&A professional and administrative 职业的和管理的
! ?) Z3 o+ i4 L$ G2 ?* X5 XP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
4 U3 _# X) j5 dP&L profit and loss 盈亏,损益 ; L! c7 v$ a" [* O |9 f, h
P/A payment of arrival 货到付款 * j7 m+ d" k- J
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
) B" ^( r* _" C5 C2 yP/E price/earning 市盈率 9 ?; K4 o- [5 l% q2 z" O
P/H pier-to-house 从码头到仓库 2 V% d* ?( D; r, k6 ^9 T0 @
P/N promissory note 期票,本票 & h" n! W9 R# j* L
P/P posted price (股票等)的牌价
K0 U2 R2 O% s) ePAC put and call 卖出和买入期权 5 Z% g ~" v, n7 A. A' B
pat. patent 专利
2 R K/ P9 W) {- ], l& BPAYE pay as you earn 所得税预扣法 5 {. M, i+ f+ r- ]5 i; y Y0 U. d
PAYE pay as you enter 进入时支付
& m- S( B3 @- K+ x0 k# ~' h# VPBT profit before taxation 税前利润
. ~$ T5 [0 s C- M; R3 B; Lpc piece; prices 片,块;价格 ; w: _4 ^' z- l+ p9 H0 d- [
pcl. parcel 包裹
5 c5 u( G$ C) O) _pd paid 已付 : N, Z7 M R+ V& i
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
# v" t2 x+ a" X' aPF project finance 项目融资 9 P3 S* Y( Y7 L) }) R5 c8 t# C
PFD preferred stock 优先股 ' l1 y9 X0 x7 J5 a
pk peck 配克(1/4蒲式耳) ) J7 K% C2 `5 D- R1 f% i
PMO postal money order 邮政汇票 " D* d& e0 K% [) ]" E4 U
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 ' _! {9 j7 O4 e
P.O.D. place of delivery 交货地点 % Q# u B" b2 X4 E
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
, ?) a- q6 U/ R( X9 M' kP.O.R. payable on receipt 货到付款 . ~) `) m$ D. V2 V
P.P. payback period (投资的)回收期
) O% p: _! `9 }0 L3 w( i, u7 _4 wP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
% K) U' H" _+ u9 [; Y6 SPOE port of entry 报关港口
: j2 B4 @( b- e. f t$ K, K- P' |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ; S7 T3 s6 S; C+ V" Q: s
POR pay on return 收益
' a$ ^* ~- I. i/ P5 QPR payment received 付款收讫 / y2 i* C6 Z! h
PS postscript 又及
8 ^& P$ _: n2 N: G2 G- lPV par value; present value 面值;现值 8 y: L; W2 s6 x/ Y+ ]0 N
, p$ g' [ R! g" q) U( o# |
) d( I6 ]+ ?, L3 i& {: S3 {
% h# z# D# b. t
/ r6 E" l1 H0 a
# f( j; q+ r6 F# F; jq. quarto 四开,四开本
9 w" i. x. e+ x9 @6 cQ. quantity 数量 % F1 i+ E' `0 i$ j9 \/ \% Z7 `5 C! u9 A
QB qualified buyers 合格的购买者
6 `# s3 U% K1 s( | {0 yQC quality control 质量控制
' p( n- ^2 G! C" m6 W4 D6 PQI quarterly index 季度指数 - ?% w% o4 q4 W3 W: L( c& |
qr. quarter 四分之一,一刻钟 0 w% Z$ L; O7 f9 o( K* B
QT questioned trade 有问题交易 % v- E' M0 Z: Y1 R
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 3 t, w" N5 f' I* R
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
, B+ X0 F6 K: D. g7 s5 x( j/ pquotn. quotation 报价
; f1 L/ }" c/ l' H; v& t9 ]' vq.v. quod vide (which see) 参阅
3 ` D$ U# v! G3 h% nq.y. query 查核
6 Z/ V, p' t6 \; H6 ^& Y0 J1 D" G% p( k9 n, V
" [& j4 Y" x+ U: b$ K1 _, H/ o5 x! A& M% m& V4 _) q# t+ q
# h1 O( |9 R; h1 k- ?. q7 y0 M2 K( {: U/ E; G a2 Z' g: b: q
R option not traded 没有进行交易的期权 & n; w5 q- E* l8 X
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 $ s( }1 c8 K. E e) u
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 5 K; N% ]" @6 w2 Y
RAD research and development 研究和开发 # k; T' s' S; P& [* p& y
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 5 i# Y Z/ \. c' @
RAN revenue anticipation note 收入预期债券
1 _7 _ W: `7 @# YR&A rail and air 铁路及航空运输 ( u) I- H! W0 W$ l
R&D research and development 研究与开发
; N$ E: _, J; j z9 XR&T rail and truck 铁路及卡车运输
, y+ k1 `6 {0 }R&W rail and water 铁路及水路运输 C0 |) W1 J& P+ m% Y: A: R3 e" ]
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 $ ~6 n2 Q5 U3 h9 t9 }
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
, I& t: S4 b, o9 l2 C- z& S, @/ \RB regular budget 经常预算 $ ~. |6 y' ~) ^' b% V
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 & a2 M8 C0 l5 n' M s
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 8 F) [( @/ b: B, T0 t9 J6 E3 L
rcvd. received 已收到 * _+ S6 n0 q/ p# A) z) W
r.d. running days=consecutive days 连续日
2 h" l; i, _# f. P; \* `' nRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 6 [$ y( u) n, M' E! M9 y7 T
Re. subject 主题
7 u, b2 e' Q( \& Y7 b2 Nre. with reference to 关于 2 L9 k+ S+ v0 D4 g
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 # ~, ?3 r7 p& Z# p* n
REER real effective exchange rate 实效汇率 7 m0 d; n1 ?* H
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 6 |8 l% l4 n) ]6 r
REO real estate owned 拥有的不动产
2 n; s$ ~3 Z" P' bREP import replacement 进口替代
2 }2 L& u& A/ n- [4 R: n T) GREP Office representative office 代办处,代表处
$ M1 h, Q/ I+ A- g1 hREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 5 @5 B, ~" ]. F, {( h z$ X6 o
req. requisition 要货单,请求 ) R- f% j- t1 O1 A0 y( g D
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 % W, }. a- ^$ u" Z' h. g8 V
REWR read and write 读和写
* d) g; _- Q9 R: X YRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) $ B* z# } J5 \8 N6 F2 [
Rl roll 卷 * f- n1 f, I! O
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 1 g, k0 g6 r2 c
RM remittance 汇款
: L% W' T: B" O. Qrm room 房间 7 A3 K. s8 Y2 X. C6 C! L
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
( e, f( A) }" Y7 xRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
`) V. P# w; ?6 ORMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 2 R% b! S! T3 ?$ D
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 * [ e, B( P1 X+ J$ l
ROA return on asset 资产回报率
$ r3 c! y3 B2 QROC return on capital 资本收益率
( T5 }$ w7 _4 e7 G- t) o9 vROE return on equity 股本回报率
2 G( K7 ?5 M& V) W1 u5 hROI return on investment 投资收益 4 Z6 g5 }) ], Q, M
ROP registered option principal 记名期权本金
0 _* Z- G( n/ s8 j: mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
3 f$ b! K) h1 U2 ~2 @$ LROS return on sales 销售收益率
# O) ~: t) n4 u9 d# X% dRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
' V" k/ r* N! ]6 N3 ?" G% yRPI retail price index 零售物价指数
) g5 A; h' {% sRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 0 V8 M, S: T( T" Q. d$ V8 U1 b
rpt. repeat 重复
0 J$ l$ C1 r, d% R2 U, yRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
! m' o) l; p7 j4 ]9 bRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
! s$ L- X( o# yRSVP please reply 请回复 , p0 ]5 }8 I# L8 N W! k
RT Royalty Trust 特权信托 ) o) S1 i: r# C1 I/ W5 [1 r* |) A
RTM registered trade mark 注册商标 ' n* K3 i. E. u" W5 ~
Rto ratio 比率
. D, S* }+ H# H" Z( y$ {0 q- `/ w( j6 RRTO round trip operation 往返作业 / |! `' k' z7 U& D, X
RTS rate of technical substitution 技术替代率
% _7 c/ W) ?! q9 Z# ORTW right to work 工作权利
5 C$ e9 |. E% \( mRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 5 P' |# e' ~% u6 g5 i
RYL referring to your letter 参照你方来信
- i/ X1 H4 j" \" LRYT referring to your telex 参照你方电传
' k* h1 G- l: v, O6 S2 \3 Y: j' Z
' X# S; r! c# @7 ?% p* ?, p
6 o- S- f4 w, P k, `( a# [& Y' \# C" p9 I& R' C' c% q# d G% I- L
( W2 G4 F3 ?( sS no option offered 无期权出售 , u$ R: j; l- y6 @
S split or stock divided 拆股或股息 ; I: p) N( E" E/ p4 Q. z" j5 w2 L$ a) ]3 m
S signed 已签字 # D7 A4 A% }5 Q: w
s second; shilling 秒;第二;先令
2 B' W, ^' s8 O4 @' t' mSA semi-annual payment 半年支付 / r ~+ D, r1 X9 U8 T) ~
SA South Africa 南非 5 d) ^+ X, f) [- A
SAA special arbitrage account 特别套作账户 4 O: f4 R0 D5 n5 O0 Y
SAB special assessment bond 特别估价债券 , e0 T3 m. H& B n! i
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
, x& }6 r- z% k. y% k/ {, ^2 kSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
8 f: R8 J9 h5 FSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 / p5 t( Q2 E4 B: D! ~' {" \
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
" ~- j# e; q, n3 T* [; F0 zSAR Special Administrative Region 特别行政区 9 M; H2 G1 W4 D! R) O
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
& E. {4 }5 e# f. Q; p* KSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
4 _1 C0 k( H( l* r( rSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
" R' Y: Z2 ^5 D* ySATCOM satellite communication 卫星通讯 7 V5 S4 E/ E- Q: h4 |6 ~5 u. l
SB short bill 短期国库券;短期汇票
5 a7 z! d1 _: |, H+ \0 ]; @SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ?, P) Y0 V; Q# ?' q$ ?+ {! [3 G
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 9 w' J- Y& d f* w* `$ i6 }
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
5 g- R* ~% @$ L" GSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 . o% l* |, z) s, _! w: [
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 1 x2 G% p P5 ^
SBN Standard Book Number 标准图书号 ' u! P8 \5 b7 b% [! H2 [8 ?
SC sales contract 销售合同 9 p6 Z7 } {3 A0 a+ u( j
sc scilicet namely 即
9 w& J8 {5 Z5 C% USC supplier credit 卖方信贷
5 @0 s2 I% |/ @0 R sSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 9 C+ l. e: A' ]: s
Sch schilling (奥地利)先令
3 f; q: k% _; @- u k1 NSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
% E9 o* c- u J, s0 A; I# ^SCL security characteristic line 证券特征线 0 p6 }/ g8 L, ]6 U2 f2 m
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
) Q3 \7 E {5 r& S4 tSD standard deduction 标准扣除额
# G. c9 `! T5 v5 P ]( N4 `" u: `SDB special district bond 特区债券
) _& ?( c& V# d" i4 bSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 , d$ W) `" _/ P9 E8 j0 x
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 , [ {% Z7 G) Y& W' n
SDR straight discount rate 直线贴现率 6 a4 P7 T9 G1 y7 E$ r U; s
SDRs special drawing rights 特别提款权 9 H! B! z7 O% H( R' V2 U3 U
SE shareholders' equity 股东产权 $ c: \0 U3 p5 }5 f/ |
SE Stock Exchange 股票交易所 / A5 _& N8 ^% P1 l
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 6 I- O! | s! o$ {' w. c h: S
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
- ?# h8 k$ W! q5 N3 ISEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 : B7 s/ Z9 v2 I; a7 }3 `
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
* Z1 M: ]+ k, [/ U* e# e( _! {( Xsect. section 部分 o0 a0 i$ e7 F' I5 u3 T
Sen senator 参议院
9 K/ P( O4 ?$ lSept. September 九月 / `5 q0 D" J5 [8 K2 E
SET selective employment tax 单一税率工资税 # m9 H( W# T8 ]$ }
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 ( V k3 Q$ ?) o. N- ~6 C) |7 @
SEC special economic zone 经济特区
& `6 e+ L' _) g, ?+ K$ c% SSF sinking fund 偿债基金
$ n7 p+ D0 ]' d. [# r+ e# XSfr Swiss Frank 瑞士法郎
& P: X/ R8 m: b) x) Z' oSFS Summary Financial Statements 财务报表概要 " z% `7 r, r9 C7 `. ~) J
sgd. signed 已签署 3 z4 v7 }' |3 H
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 3 {) r$ E8 A8 H9 W) E
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
6 G" B# j0 C$ _" Zshpd. shipped 已装运
& k6 L: b. @3 X" ]/ mshpg. shipping 正装运
- K- G- e: h& a( Wshpt. shipment 装运,船货
8 ^0 B5 \& U% w4 dSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
. R- K a# m; J0 ASIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 % W1 w( r! c# G3 i2 `- H* `5 [) F) a
SIP structured insurance products 结构保险产品
# z! N+ z3 a; x- `6 LSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 # k+ }2 c( W1 B2 x: G( ~
sk sack 袋,包
# q: k& e$ f' h$ u0 USKD separate knock-known 部分散件
" ?* l, k" z" O+ N* J% dSLC standby LC 备用信用证
- t5 l# g& S! I% ^SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
( E7 I8 k1 r7 g5 \4 Q! l7 @3 M1 eSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
$ y, H2 U- z0 H8 F; bSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
% d& r' N& ~0 |' v. O+ ESML security market line 证券市场线 : D+ v9 P) {, N+ y
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
) V0 b! N; L, T: ISN stock number 股票编号
, C3 b( L5 W6 @ dSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
, X6 ]& C7 Z/ |4 Z* _SOE state-owned enterprises 国有企业
. J& W: _3 b& ySOF State Ownership Fund 国家所有权基金 ) A9 M7 {# i2 l
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
+ `' G9 p# A7 ^$ O) v0 `sov. sovereign 金镑=20先令
# ^- w7 B* R, ^* n' eSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
/ B8 |+ s2 V1 H2 c8 L) m) D2 \spec. specification 规格;尺寸
h7 Q% W. E8 S m. d [7 hSPF spare parts financing 零部件融资 6 _1 ~+ z. M! s0 Z$ g3 K) P. M
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
2 n- z2 N/ h3 H/ c* |# l5 iSPS special purpose securities 特设证券 ) s, r4 a5 J* _$ D' y
Sq. square 平方;结清 5 c% J/ A( T) J) ^% o
SRM standard repair manual 标准维修手册 K0 j$ |% d! I' G; \
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
# v: n& |! c5 u5 C DSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 / f1 t( C5 f5 Y, D- a$ D
ss semis, one half 一半 9 W6 v2 I1 g% Y7 p4 p$ T
SS social security 社会福利 ! ~; Y2 M4 s! {! R
ST short term 短期
- F) j6 G6 [( [* ZST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
9 j1 m; E- [. W& q& C' P# M ]5 [St. Dft. sight draft 即期汇票 $ V! z4 @) d8 G6 Z1 R
STB special tax bond 特别税债务 , r4 Z! T, ?0 i. F7 M
STIP short-term insurance policy 短期保险单
! C9 t4 i7 u% Z5 esub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: N9 {' A i3 V0 ]: y/ v& p. hSun Sunday 星期日 5 L _: M. p. w5 S4 t
sund. sundries 杂货,杂费
3 T/ ~! |/ f7 q( j; n& @, Hsup. supply 供应,供货
1 p- L1 X) v1 q4 B: j8 Y
+ l& \8 t' c2 T* j% l4 g- ^: Q# f" i6 ?
1 W8 Y/ ^& U/ g7 |1 [* ^/ J! O* L" ^6 E) j& g3 g- ?, R
% Z! T+ Y, c* R# P. ^* kt time; temperature 时间;温度 8 C' z5 a. q7 i9 w& [. P/ n
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
0 l9 d1 c9 d; N& c6 G2 \TA telegraphic address=cable address 电报挂号
9 t7 Z) m9 C2 vTA total asset 全部资产,资产
4 E& l8 R% j# x0 V6 N" {, wTA trade acceptance 商业承兑票据
. l. s/ a$ @" k: N; v+ vTA transfer agent 过户转账代理人
/ x# j/ n- L- s! u% f. p& l: STAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
( E6 l2 T7 U8 sTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
( k& Q+ R) K, ^% O$ q! t7 b9 VTAF tied aid financing 援助性融资 & k" n# k- n D' T( x; U2 D
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 9 x* X( L4 i" w
TAT truck-air-truck 陆空联运
& p2 ~9 T8 A; m! Y7 hTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 \2 e# Z1 _# Z" u# D
T.B. trial balance 试算表
7 q0 s: k: N h. l! R n! At.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 : Z1 a6 @: o& |4 [( n8 I
t.b.d. to be determined 待(决定)
) v0 c' Q# P6 I/ s- T8 m6 Y9 E% k3 ]TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
* G5 Z M- s6 K5 N g4 XTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 0 E' g# B: a9 u& s" z
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
# } { i, S) eTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 " X" l$ I0 @- y3 A
TC tariff circular 关税通报 - K" a5 n' k& o; p
TC telegraph collation 校对电报 7 Q( E# k. J( ~5 B! G
T.C. traveler's check 旅行支票 ( ~" c" C) [% B1 g5 Z6 A/ X; y
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 & B5 j+ W+ Z) V+ V4 ^6 F- R+ V
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ! s* h$ g2 B- ^6 U
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
/ | `+ n& B4 s( N8 ATD time deposit 定期存款
/ R1 I; u: J- c3 ATD Treasury Department (美国)财政部 ) S6 }" |0 Y6 r8 A9 C; i9 c& C2 K
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
$ E% z& x$ Q, ~# q( Z' D' DTDC technical development corporation 技术开发公司 # L4 A# e0 a7 Q# q
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
+ w J2 _3 t/ LTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
6 B) U, P% u+ ~6 s( n- D0 p+ d1 JTech technical 技术的
, r M" r; k& @) uTel. telephone number 电话号码
6 `- X& |5 H- _# O2 c2 Ztelecom telecommunications 通讯
/ G2 u9 m- h0 B3 z* X& @temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
, V) o! X" C2 x% F# Y2 L# m$ w1 ^, LTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 8 x4 g# I( k, ], k- C6 F- ~
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
2 f& w/ p- Z+ U1 OTF trade finance 贸易融资 . r5 Q! n. C$ }6 I* Q' V6 [( Q, b
t.f. till forbid 直到取消为止
6 l5 i: l( B/ Y; mtgm. telegram 电报 & q. p9 C& a2 h) n4 \2 E6 W' V
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
- O; F7 k) c9 y) F; K# x v6 fthro., thru. through 经由,通过 0 O: s( r- A0 y$ S0 x' Q; N/ D
Thu. Thursday 星期四
Q$ S( L9 {' zTIP to insure promptness 确保迅速
v! f5 w5 P6 K$ Q+ J* a, nTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 * j; F/ E4 Q) |0 A6 O
tks. thanks 致谢,感谢 ' Z& m& I% v% E9 Z1 M9 v, e& P |
tkt ticket 票
6 m( S |" } _% m7 }$ DTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * k1 _# V. {- l, f
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 + A# f$ u P$ c) O, K! @: |
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 # L+ s' h: X7 n+ Z/ k
TM trademark 商标
7 I( @6 @& J: C. v f% ], PTM telegram with multiple addresses 分送电报 4 a! b. e/ F" r& S
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
5 }, P/ t5 s, n iTMO telegraph money order 电汇单 " _( m+ k, F- Z5 K; W- @) x8 ?
TN treasury note 国库券
4 ^0 N5 O# z; [TNC transnational/multinational company 跨国公司
% B. g' Y' x- l- Q wTOD time of delivery 发货时间 5 Q8 [2 _1 g6 F$ c
Tonn. tonnage 吨位(数) ( O" t) L9 K! C1 M% }) e
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 / U' a* v; X$ {* V& W2 a
T.O.P. turn over, please 请翻转
* ^! Z2 f2 O" e2 R( k4 _8 x4 ?TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 4 c* O- T1 T- \
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
8 H( @4 z/ B0 X) T6 q0 R- \1 Etpo telephoto 电传照片,传真
) W! T) I- h' S Z0 `TQ tariff quota 关税配额
. k( `! b, M& ~3 R t* {T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 , n6 \* I _: }# @' p$ H& ]& Q, J3 A
TQC total quality control 全面质量控制 % l! j( N: a) B7 h) c
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 K' x: b4 B8 D# L2 r# H
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
4 k4 b7 y* p b& s: E# b: `/ QTr. transfer 过户,转让
0 f! m% G# v ]% J( ttraditio symbolia (拉丁)象征xj费
/ B# {; V8 u7 M7 Z5 N5 ?6 P" HTranche CD certificate of deposit 份额存单 3 Z+ K+ g: b q: w* p( N" X! b- n
trans translated 译本 ; y- h N) S5 z8 Y" W0 {( l
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 0 K5 m$ L2 E$ W
Trip. triplicate 一式三份中的一份 : _5 J/ y( K7 U) ?. e: b6 Z7 G
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 6 q) V- s- b( P$ j A
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 . K# y6 ?+ x$ V2 m8 N: t/ S
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
# ~7 }9 ?; e& \. B7 _TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ( Z0 s k1 S. ]7 \5 T' u
TST test 检查,检测 + d/ h- }3 g% v6 K: U
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
. [ H2 F, f; e2 ^. m7 J+ @6 `2 WTT, T/T telegraphic transfer 电汇
( E2 _ D* H, ?+ e# T [4 u% t, |: VT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇 7 Y) H6 R4 _( t
T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 % Y6 {8 j0 @- q' D0 t+ m4 n* J6 x
TTY teletypewriter 电报打字员
4 e: b% ~/ |" g) Z8 qTU Trade Union 工会,职工协会 ' K; z( r0 d9 H
Tue, Tues Tuesday 星期二 2 Y- U7 j) Q) M) p! L" o
TV terminal value; television 最终价值;电视 " N8 a, |5 l5 P: Y! T. I+ J
TW transit warehouse 转口仓库 7 z8 v. V: |; i2 _1 i& ^
TWI training within industry 业内训练
0 [; O5 p1 r4 [4 {txt. text 课文,电文,正文
) a0 t! q5 ~9 Z( p4 VTy. territory 领土,(推销员的)推销区域
2 [5 K& O! A0 ~0 R& vT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ! n& w! S( P4 U f
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ( Q" {$ T8 L2 G C# A) G
T&M time and material 时间和材料
; B: M/ H2 \( x" V7 E+ }T/C time charter 定期租船,计时租船
3 `. [* n' @0 I9 C5 {7 ^) f5 h: Ut/km ton kilometer 顿/千米
1 c4 }$ k1 x: U3 S9 ^: o
) R- ^8 x( p$ z9 ]7 g: E% p. L/ }: T8 e( S# }4 I
) H+ @' {4 W- l; h1 n6 I
; w. g9 I( k+ i: B I l; L/ u( g0 c/ V3 j) E4 N8 _
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
; z5 f2 R$ Z9 aU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
4 `5 D( V! [0 k9 c, Z2 u yU.A. unit of account 记账单位,记价单位
* ?! Y5 K5 x5 H* r: ]0 QU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
, v* G8 S3 x4 @: U% T$ G5 J7 uU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 % j2 W' A% L$ J
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 & J. {4 h! D* Q
U/A underwriting account 保险帐户 ' ^7 G5 B6 Y, g, l4 d
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 / U$ E7 t2 d* {+ z6 h% V& A
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
, r3 ]' z/ D& U9 ^. V- K3 g- f. wU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 C4 Z& l* F( q" u: g
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
' J$ d* e) T0 k- {8 B( RUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
& N: V0 |. V) gUBR uniform business rate 统一商业税率
' _& t5 }! c$ D: m$ j( r% `UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
( ? T& k: _! i! X: j. W/ k- \UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 : j9 j0 t2 t$ ?9 c' \& w/ A
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 0 y0 N) C7 S; m' b R' O4 T
UHF ultra high frequency 超高频 * m) L F6 k5 h# U( i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
7 h( n) k( n- p) X3 iUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 ' y1 T9 ]5 L: X7 ~2 g) g X$ `
Ull. ullage 缺量,损耗
: V$ L. B4 |: l, Y$ Z( ] Cult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
- S; W7 s5 [' h, yUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 8 B# f+ N- z0 R6 m; I, O7 t
UN United Nations 联合国
+ |7 [8 _ m5 y4 [6 S5 b9 U Gundelvd. undelivered 未装运的
* P/ Y# s' ?4 H8 r; WUniv university 大学
# |! p! a# D z& v$ O: ^unkwn. unknown. 未知的
5 S! w4 n u1 r! H# p. e9 U: wunrevd. unreceived 未收到的 - a! a% Q% p X$ D, D) `9 C) R5 \
UNSYM unsymmetrical 不对称的 8 O6 v4 w( m$ F1 C
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
' J% ?9 p+ d# ]) WUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
# J# x6 w0 M) _# D, xUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
+ l8 `0 h' `2 Y8 Uur. your 你的
- Z1 M) j7 {* O3 U3 d& O4 o! I) l1 W7 yUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 3 _( P6 Y5 u; F
USD United States dollar 美元
6 [: f5 x) d7 b8 d0 ^2 rUSG United States gallon 美国加仑 # G1 b }0 d6 C
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
- u9 F1 ]% {$ k. xUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
% z1 K5 b) Z9 tUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
. d2 o! L$ K4 B6 iUUE use until exhausted 用完为止 % s6 n; S- V; a: f) T$ }* m4 O
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
- Q, ^) J6 J# C! m5 P: z' J. U
2 s' V% Y5 r8 h( Q( `1 O! S5 J: O+ j+ T {+ a
) O y- \! B+ f$ n( b1 l+ \; g0 ^% Z6 r5 }( n9 B8 s$ P* a
0 F# z+ n( ^) G; N4 jv refer to 参见 : K9 I# I5 {: Z' v
v., vs versus (拉丁)对
" X+ Q/ y9 f6 h" tV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
+ O8 z/ C% P( TV.A. value analysis 价值分析 # a8 ?1 Y/ s& ^9 |5 m
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 2 N$ L, q. q5 `7 B& {1 @- {
vac vacation 假期
8 X8 \+ z" { H% Ivac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
- t }* G- x3 G; ~( I. jVAT value added tax 增值税
' V& b9 V% Z5 {, v5 X4 UVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ) u+ K# C0 P' y
VD volume deleted 勾销的数量 7 Q3 w6 O& Z3 y) i
VE value engineering 价值工程
, L$ Q9 y' }6 a( @( j8 mVeep Vice president 副总裁
9 B8 w) l9 |4 H6 G% ~VER voluntary export restraint 自愿出口限制
2 P$ `. x; r7 y3 A6 gVes. vessel 船舶 ' R# F+ t6 L1 E/ d2 [; `
via. through, by way of 经由,通过 5 S9 e2 t) P+ e) P+ s' ~
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
0 _8 H2 \( B* G. PVIP Very Important Person 贵宾 9 j; p1 E6 c* \6 c
vis major (拉丁)不可抗力 + g v/ d0 r4 e( C. G' H) ?- _
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 $ c: d- ` ~& v7 Z4 [
VL value line investment survey 价值线投资概览法
9 c9 v; [& X6 J/ }5 sV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
. X9 W- h9 @. M7 qVOD video on demand 交互电视技术系统 0 _# W9 _& o8 z! \" \; g
vol. volume 量,额,本,卷,容积
3 x8 K) k: `# {" i6 jvoy. voyage 航海,航程 / ~2 j9 \% H! J9 s K
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 ( z0 X3 U+ @( V( K* A6 }( [
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # V1 U( d& r, M4 {2 P9 N; ]- D
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 * C+ f! Y+ ?8 H) }2 y
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
' b/ Y& A4 t1 v; L* s* l2 U4 l% MVS/N vendor serial number 售主系列号
0 x# E2 R4 ^& \/ g; j( b0 hVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
) x4 \! \& ~! D; t9 N8 L* ?2 hVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 4 s4 r) u( i6 g! f3 {7 i& D9 W1 ?, h
VSQ very special quality 特级质量
' | R$ X; `) f7 H n9 m! jVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
3 G8 ~5 ?4 T. WVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 3 W4 U' F$ }' m+ \
VTP vendor test program 售主检测计划
* L6 S5 \* O) W. g o5 rVTR video tape record 录像带录像
4 w+ {2 q |( k3 S, i2 s2 ]. A- a9 P: F6 ]2 N( v
$ u6 J3 z$ G) M6 R
3 ?, o: {* h1 }- _0 u; S& k6 ?' n- P# p# `4 Y p% x7 q
* f4 F: {& X3 D- }+ HW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 $ m7 a4 e. a$ e
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 ) ?/ e% i0 S' q Z
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 % Z! z1 N- P$ U; {9 J$ ?
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 ) K1 [/ \7 h' m5 v: r
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
' b: W6 n' h1 u6 g7 t' \3 `: rWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 - }' ^3 \& s. r1 T) r7 Y) X3 F
WAG wagon 卡车 % x: |9 i+ V+ V& @) Q
WAN Wide Area Networks 泛区网络 # {8 L/ l' _! {
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
& o7 ~8 ?/ T' W/ g' g& B2 iWB, W.B. waybill 运送单
/ @1 D5 N1 e# ]3 wWB World Bank 世界银行 # Q }! N S7 k. n& X$ a
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
2 @6 `4 F1 v' j7 x. r! lW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
# A0 A% d/ y) r/ xw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
4 Y; m7 t" \$ f# \1 K, dWCG working capital guarantee 流动资金担保
. f% n7 V( I n l$ w( xWCO World Customs Organization 世界海关组织
6 u- W! ~- i5 g% o+ t" KWD when distributed (股票)发售时交割 , ~# U1 S; ^0 [' i) S! P
wd. warrented (品质)保证的 ! W8 J8 z$ m w- _
wdth. width 广度,宽度 9 b! ` v& c- r9 x# H' h
Wed Wednesday 星期三 % R" c/ q* u( t- m0 o% g3 e
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 7 O- ~. L# ?" O, @
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
: q8 }7 ?% ^! s; w2 u: |wf. wharf 码头 # U: t8 Z3 z; H4 o& P
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 8 b9 Q+ H3 _$ X% A- g! @0 T
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
8 F" q7 Y7 Q0 \( B- \, j1 `WH watt-hour 每小时瓦特
% D8 W0 g; @0 O U' KWHO World Health Organization 世界卫生组织
I0 o7 T- J- O6 Z0 ~whs, whse. warehouse 仓库 0 b' H: \# ~0 q" Z* G+ p7 U2 \7 \
whsle wholesale 批发 , y7 ]! [. l& u6 N
WI when issued (股票)发行时交割 v* Z2 L. E2 X& u
WIP work in progress=goods in progress 在制品 3 S* l2 J; _$ i9 P7 I" i' L
wk week; work 星期;工作 ( p8 ?1 J) E, ]7 U9 _
Wky. weekly 每星期的,周刊
) S# n6 N% {7 ]wmk watermark 水印
; b7 {6 ]( j8 Q; U0 C/ d, }Wmk. water mark 水位标记 ; T( T) i' c7 x# K1 a
WOC without compensation 无补偿 % w7 \8 B; k0 h" m6 y
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 & j6 `' {% P# F9 E( u
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 ; B" Z7 `$ i/ h' d9 |! r9 n
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
1 \$ q- S; D$ y6 J! OW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 ! t: L! l. L2 h8 u
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 % w7 |1 k! v8 T# h
W.R. war risk 战争险
% J% o; t0 N5 OW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 \) m0 L8 y9 H3 O! R F* E0 TWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 J& f8 a9 V( }8 x) i+ @3 b! |' s
WT warrant (股票)认证股 3 n8 w& p& S$ |0 @& d- w4 [& m
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
0 x0 ^( S3 j) z# x+ A& S) mWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
0 e9 b8 W+ K4 {; f( M7 S/ ~8 t4 dwt., wgt. weight 重量
% U% e0 b7 S" dWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ; Y1 T, o. S# \, P0 F; R, l
W/Tax withholding tax 预扣税
: y; M' H [, {" MWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
- U1 Z% k- e4 y$ V* Bw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
# H' `! k" m$ W5 U1 T( ~* Y7 YW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
6 C3 G( H/ J8 C' K2 `% F3 rW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 + p3 y4 D- ~ Y* u* B
www worldwide web 万维网,全球计算机网 ; Z' E- R& c3 }+ Q) |( s7 ]
! U1 P6 ^7 \8 H) M% r4 ~. }8 Q/ \( I4 q2 b0 D/ R& D
4 _4 ]: ]: L9 M6 R5 I$ F) u) c% }
0 l2 ^8 C/ C1 h( K% W
4 N( w2 g6 w. l/ n% cX ten dollars (美国俚语)10美元 ; \3 z- {+ S! V7 P/ k! {# U
X ex-interest 无利息 1 v3 A9 C6 b# n; K7 H4 h
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
4 G$ u/ t: ]5 X4 EX. ten; X; out of 十;X;在外 1 l0 ^' J; H ]* u4 B
x.a. ex all 无所有权益 9 n1 Y/ V# ~% C' Y& M- J$ A
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 8 O2 X3 d2 K' \9 U; |& n
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
0 |; b/ P" b" k4 ]7 C. Tx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ( y% C) |9 O! }
X-Dis ex-distribution 无分销
, `! p7 f2 U2 R1 oX. d., X. div. ex dividend 未付红利
: t$ G5 {2 H0 a. F, JX-efficiency X效率
) E/ h2 g1 e% I& `8 h$ T$ QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
7 O6 |3 Z" b- MXL extra large; extra long 特大;特长 W, _$ T. w L" ?& w: ?1 s
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
4 e6 C% b* ~& B& P4 BX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 7 S+ K7 f. T& ^, l2 K9 R
Xn Christian 基督的
B x* [( B V4 {XN, XW ex-warrant 除证
1 A% F6 Y3 e2 n5 HX.n., X. new ex new 无权要求新股
; L. v! s1 ~/ y6 _- T' m: e& W) zX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
Z/ s9 C4 a" @. G$ q% p# q4 d# VXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
3 A0 v q5 W5 W5 ?5 V" MXS extra small 特小
$ j6 f6 x3 Y yXtry. extraordinary 非常的,临时的 7 J: | |$ q$ |; D: C) t2 _
XXX international emergency signal 国际紧急信号 $ w. E, ~* x/ k9 z& m/ p8 F
% b. _2 L% G7 b& L# F* k6 C2 e
{, k/ R; Z: O2 Z9 J% S) d# |
3 B2 R" j! c/ |4 A! q
; o) r, H% ~0 j" `
" }7 f. d0 N: e0 bY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
2 d" {8 r4 H5 @Y Yen 元(日本货币单位) : N. b0 j1 h3 y+ z
Y Yuan 元(中国货币单位)
[& G$ j6 ^+ A7 Fy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
6 T# ^: N6 y! T# {0 C; y7 F" TY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
1 t. J1 K; w9 ~( s" X) ^YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 - g2 ~4 ~6 Y0 O: h1 @7 E6 B( U( J
y'day, yest. yesterday 昨天
2 `; R9 k) g& P# ~; W% U$ dYLD yield 收益 : l& p8 C1 ]1 _' L
YOB year of birth 出生年份 9 f1 m# [8 W# m) l8 @0 x$ v
YOD year of death 死亡年份 7 @3 r0 D% u' g5 K$ S
YOM year of marriage 结婚年份
5 ?2 }) [; M/ Q7 o% D: O7 Y: Cyo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
8 Y3 C- G; W( x5 Ryr year; your 年;你的 C' l, H; P s, U# U6 B, \! w
YTB yield to broker 经济商收益 : L" `( H7 l6 }) _+ _* U
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
) C% X1 J. ?" a6 r; L0 ^$ LYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
# x7 N5 t; b, o6 C- n. ]$ b
2 a t6 w4 C$ m# ]) r6 ^3 A
: ]; N- [/ F, ~7 o u8 R/ t
9 i1 @0 G4 }' g1 w
9 S7 b$ |1 a: M6 w; \5 F$ @9 i; {4 t0 [) r4 Q+ [
z zero; zone 零;区
- \& h4 r5 [; H* }ZBA zero bracket amount 零基数预算法 0 C; E3 F& [) ~" G" |* h7 c
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
/ ?5 I+ F! D6 ?- H, ?) ?* AZDD zero defect program 无缺陷计划 9 ]& O' o- S2 t4 r2 J5 f. S
ZIP code 邮政编码
0 H& Z4 [6 T. e! W. h' [Z. P. G. zero population growth 人口零增长
; S3 h X6 S! @0 B! RZR zero coupon issue 零息发行 ! I6 y9 K. l0 q* L( @ m- _
zswk this week 本周
5 V2 i6 n7 H) y: ?0 A! D# \7 i G/ zZT zone time 区时 , f- ]6 |4 v8 x' [! z
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|