 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表2 ]4 g n# N+ c4 D/ s! j3 c4 u$ e
% c4 K, R+ {3 s( ?' m+ v
a accepted 承兑 ! Y; R$ B" {9 x, X
AA Auditing Administration (中国)审计署
* ~( U8 b) U+ V$ u0 U" sAAA 最佳等级 7 I! K# t+ W( o/ u$ B
abs. abstract 摘要 9 v0 m( p9 |3 K6 F7 x" |) r
a/c, A/C account 帐户、帐目
! S- g3 u C0 t+ la/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 $ L$ ~6 Y: g( H
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 , X+ \( Q& |% n3 r
Acc. acceptance or accepted 承兑
" C$ H# |- N1 qAccrd.Int accrued interest 应计利息 / q* |5 y0 G, e2 s0 s; P7 P
Acct. account 帐户、帐目
4 I, J" M+ D+ IAcct. accountant 会计师、会计员 - W' o2 H) a! \, w
Acct. accounting 会计、会计学 ; l$ i3 z# s. J0 ?3 ?
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
2 P) h& ?, d N, m2 w# C+ `Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 0 N2 ?4 \) \+ q: H# B8 P8 p5 w
ACN air consignment 航空托运单
2 s. ^( a* i2 k" P" b" [6 {a/c no. account number 帐户编号、帐号 ) p- c. V" \; S- t$ A) R
Acpt. acceptance or accepted 承兑 $ n/ e2 ~% k! E% N$ }, J
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
& e4 a: _8 n4 o$ k" y( n$ bA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
6 M& g5 {7 Q( J3 `ACT advance corporation tax 预扣公司税 # c+ A4 q- i' K; [3 _
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
9 v) m5 z% L; ]& D/ S& s- n$ vA.C.V actual cash value 实际现金价值
2 e4 _; m8 V* t9 M A+ n& Y0 J( ga.d., a/d after date 开票后、出票后 : [: N; ? P7 f: D$ E
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
& [5 z' _+ M4 E. z! @Adv. advance 预付款 % {% U. q) g. \% b5 V3 c. D
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 1 l5 z n4 f/ b' U4 x9 U9 p% M1 r; F' a
Agt. agent 代理人
2 {9 B# n- o3 W) I4 s% k; x# EAgt. agreement 协议、契约
; P6 a$ \" w" }3 uAJE adjusting journal entries 调整分录 + o( B! }3 W- U; X8 Y
Amt. amount 金额、总数
( K- l+ F& z3 I9 K4 SAnn. annuity 年金
0 E. V# x1 A9 T! L& c8 xA/P account paid 已付账款
" L; ~+ R" |% `( cA/P account payable 应付帐款
0 o7 b$ s4 {8 LA/P accounting period 会计期间 ! p3 U& K% ^# q; F) _
A/P advise and pay 付款通知
E1 m1 o. R. q' f8 XA/R account receivable 应收帐款 ( B) h% H3 h: H$ i, g. X5 r
A/R at the rate of 以……比例
+ ^" m7 y( A7 Sa/r all risks (保险)全险 4 D: o1 Z# \! m0 F. g+ ~
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
f% y( u, u; g4 L! aA/S, a/s after sight 见票即付 ( u" J- o( P) M* H
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 # M P" z8 L3 H
ASAP as soon as possible 尽快 & D& ^, y* {1 A0 ~
ASR acceptance summary report 验收总结报告
9 w1 v) A1 i; R1 Q7 Qass. assessment 估征、征税 $ T7 A+ i7 U0 }) d2 g
assimt. assignment 转让、让与
/ |4 M: J6 D. e; hATC average total cost 平均总成本
' i* G* F$ P7 g: U6 ~ATM at the money 仅付成本钱 2 g0 @# m: `0 I+ F b3 }
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
$ Z8 x& c5 m: m4 ^ATS automated trade system 自动交易系统
( Z3 S% s# N, R- [, v KATS automatic transfer service 自动转移服务 2 F# A% p2 a" q* s/ z6 X
Attn. attention 注意
# m3 | G! _% g5 RAtty. attorney 代理人 1 d% A% W" Y2 W
auct. auction 拍卖 % ~ E. Q4 c) M8 A
Aud. auditor 审计员、审计师
! A B4 I$ J; n b# CAv. average 平均值 4 Y% Y9 u2 y" `7 q
a.w. all wool 纯羊毛
/ e/ h$ z A2 S- p) |A/W air waybill 空运提单
5 L4 [7 ~/ e& y0 i! bA/W actual weight 实际重量 3 N' M/ a+ ?) K+ o& h) ~1 G5 |% w$ C
& w8 T# Z2 Q: u7 b! |0 n
6 \. P4 U0 q5 R( F7 P1 x7 x- p9 _- o) W5 Y
, Y$ j3 f: @( u- p+ J
2 K; X; l2 u, m3 }# } lBA bank acceptance 银行承兑汇票
, m% t1 |! a# c$ lbal. balance 余额、差额
+ s' i1 }. @/ ~$ q0 l# Obanky. bankruptcy 破产、倒闭
' R w& ?" @9 Z- k. j( WBat battery 电池 ( W( b( A' _9 o% v2 J- L
b.b. bearer bond 不记名债券 x0 b: G% N2 Z0 I
B.B., B/B bill book 出纳簿 6 x; M2 `. @4 E
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
9 k0 l6 H1 o; ~7 db&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
; n! \9 v# Q ~3 i% @7 m; wb.c. blind copy 密送的副本 ; @- F0 L" w [5 z
BC buyer credit 买方信贷
% M1 g" x1 y# A3 \B/C bills for collection 托收汇票
; J7 k+ s7 T& U4 X: T$ J8 oB.C. bank clearing 银行清算
# H8 C8 d* D8 Q* \) Ub/d brought down 转下页
1 m7 q+ @5 T5 @7 M3 _; q% nBd. bond 债券
- T3 h) \( H9 d- W. @B/D bills discounted 已贴现票据 $ j4 W* Y$ o( g& C4 B0 e
B/D bank draft 银行汇票
3 C4 l L7 W* Z: M/ ~b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) ^7 l( _) B# {! s% v( S0 M! Q* ^B/E bill of entry 报关单
C3 W6 O( U/ @b.e., B/E bill of exchange 汇票 $ s( g: d4 O& K- w! u: z
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
+ L) t$ [- o9 Q8 ^, wb/f brought forward 承前 * E- j0 b8 ]/ I
BF bonded factory 保税工厂 ! r* J: w$ ^' Z% a" f
Bfcy. Beneficiary 受益人 8 N+ B h9 n/ X9 w+ L
B/G, b/g bonded goods 保税货物
( O! Q8 R: e8 m( ^+ IBHC Bank Holding Company 银行控股公司
2 D' b# e' F9 k, sBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 " d: e6 M2 J5 d* z7 d
bit binary digit 两位数 - A$ v: O$ D- N' V% \7 W
Bk. bank 银行
) l0 ]. w. K" i0 J9 I8 tBk. book 帐册 $ R9 n5 ?- [5 n+ t m3 \/ g5 U: G
b.l., B/L bill of lading 提货单 / B0 e: k6 B1 S. U) @& {, k
B/L original bill of lading original 提货单正本
% i- j1 ~1 @! ^bldg. building 大厦 4 @* S# Y3 }, p1 E6 \0 ]( x m( I
BMP bank master policy 银行统一保险 % y$ L" T) D" w5 b8 R# M; _5 ~) a1 p
BN bank note 钞票
0 ]$ ^4 t2 ~, v; L7 G+ E) F& GBO branch office 分支营业处 / \' K$ \ C& z7 l5 }2 S0 o
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 : _1 {( ]7 D6 o e* l5 P: ~, \9 q) O% s
BOM beginning of month 月初 ( l- V: \7 @& _3 I7 y& A
b.o.m. bill of materials 用料清单
7 E: i) r& `* I( ^8 U }7 z2 {BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 * T2 \& ?4 E" a2 ^, q7 r4 C+ z
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
2 O3 _# d# U( L) sBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
9 c# @8 `" N c/ {: wb.o.p. balance of payments 收支差额 0 Y4 I9 I$ |+ i& j
BOT balance of trade 贸易余额 ! e3 c7 l; f/ y% b* N9 X, b
BOY beginning of year 年初 ! k5 a9 }! Y& b7 w
b.p., B/P bills payable 应付票据 : F" M! P4 l4 X+ C& o
Br. branch 分支机构 6 {1 a! I9 G! F
BR bank rate 银行贴现率
* i) c$ \& |: ]+ W- K6 k$ p6 cb.r., B/R bills receivable 应收票据 1 D' r5 m/ j5 R4 z1 ~
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 - I2 x$ N3 H' g# s% y
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
+ S7 L. y2 R, s) s) G# IB/S bill of sales 卖据、出货单 ; z! U; O/ l. Q& j; r# ~' q+ j
B share B share B 股
1 L5 y% e. H4 D7 b% jB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
1 g6 K- O' ?9 c! }1 ZBV book value 票面价值
4 J) W$ f( u3 l; I% ]% T5 p: ^( n9 ]- u# k1 ^0 p" ^
! _+ P+ b _: K, c7 U% o t/ T$ D7 @ c
2 e5 U1 C/ E' Y
# L! F7 C$ {$ v- ^c. cents 分
2 W( @, Q5 Q5 R8 B w3 PC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 + D3 f+ j. ]9 x+ J7 ~ k/ H5 {0 D
C centigrade 摄氏(温度)
* _% L; P) Q, {; u) q5 d& N: y* nC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
. c5 C7 T+ @& B iC. A. commercial agent 商业代理、代理商
, x' T& O8 Y4 I! j. l" y/ [! ]3 UC. A. consumers' association 消费者协会 1 v' c) T9 u0 F7 \5 S2 K4 w
C/A capital account 资本帐户
. {+ e0 Y& T. m5 o. MC/A current account 往来帐 : D* N; u# O: t: R
C/A current assets 流动资产 ( U8 r8 F3 g' _9 ?& X# m2 W, ?) f$ s
C. A. D cash against documnet 交单付款
6 ?* u1 V8 T# j8 r+ w5 ccan. cancelled 注销 5 b0 f" j& \1 d0 ?7 G
cap. capital 资本
6 u; B9 _8 L' X8 H9 k* ]8 v, mCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 & Z. {1 i) C' E9 @) y
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 7 q- }% M1 _* G: \2 u
c. b., C. B. cash book 现金簿
- z4 K6 ?8 ? ?+ aCBD cash before delivery 先付款后交货 " R0 ?5 `! e/ W# @2 _2 t
C. C. cashier's check 银行本票 % A8 r* ]6 y8 ?" _; \# [" O/ r* Y
C. C contra credit 贷方对销
7 Z& }8 H9 N* Yc/d carried down 过次页、结转下期 + N& z. ? m) [
CD certificate of deposit 存单 2 @7 }0 q1 p& L" c; I+ {
c/f carry forward 过次页、结转
6 g! a0 N8 F. ]9 M) Y& fCG capital gain 资本利得
" |0 x3 D0 ^; yCG capital goods 生产资料、资本货物 9 j8 @3 X! M0 P; Y9 \4 T
C. H. custom house 海关
, F" ]: e! j# E& JC. H. clearing house 票据交换所 $ H! Y7 @, a' u: \0 ]; @& G5 G
Chgs charges 费用 + K: B% r& T/ n4 [0 H1 J2 S
Chq. cheque 支票
F+ v/ z+ ~6 `4 ^C/I certificate of insurance 保险凭证 8 w( {& s8 L; B ]: O. ] v
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
9 \, P" ~4 E. |( b7 j* kc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 d$ S q/ N+ U1 i5 hC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
) E* |6 ?- \6 p9 c! E" j( i. { tCk. check 支票
e8 |$ J; c7 Y' _* [% iC. L. call loan 短期拆放
2 |4 ^0 ?3 q: b7 D( |' R+ ZC / L current liabilities 流动负债 ! k6 Z/ J" A$ O5 e2 J
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
. |9 K: G( w8 F) L. ]) KCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
* n/ r% L" |" l1 JCML capital market line 资本市场线性
# T4 |% i0 f$ [( C$ H+ N4 G! |4 _" VCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 # f& C- |7 L) S! l$ ~3 p( ?
CMV current market value 现时市场价值 0 w# q) ^- I, u7 z: o) G; [
CN consignment note 铁路运单 1 ]3 o; \( d% U9 D4 O. \5 w
CN credit note 贷方通知书 2 m, C# g. k/ Z: D2 V: t
c/o carried over 结转后期 ( ?2 e: h( X0 `! T$ x% x. |, h
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
3 ?" j, K& v! s/ t' S! ]5 y# K t+ f$ qC. O. certificate of origin 产地证明书
0 @4 N2 h) M* S6 [Co. company 公司 * }. [) K0 N4 Z- p
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 2 s/ I$ w7 i% N3 X1 d
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
& r1 _+ N/ f7 @; f! kc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
0 D1 ]4 Q/ ], R" _& ^3 H+ jCol. column 帐栏 9 x; d/ b9 f' l" G( d3 Z3 y% r
Coll. collateral 担保、抵押物 ! }1 o0 x6 n* d3 y; P; B* f+ ]
Coll. collection 托收
2 S! W% ?6 D0 [2 w5 DCom.; comm. commission 佣金 S7 U) k4 J( y& ~& \' ?
cont. container 集装箱 c/ _, r R5 z" ]+ ?* Y
cont., contr. contract 契约、合同
8 Q8 W* p! G% y' _ Fconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 9 g. H" r) [ k4 k" Q
Cor. corpus 本金
, U+ r" n, r' n0 N7 bCor. correspodent 代理行 5 J0 |% c# ^) T: W# r& F' j
Corp. corporation 公司 : W% c; N7 W ^. U
CP. commercial paper 商业票据 / z; `2 G, a! X) S- K
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 ! D8 q/ d h6 u. {' F$ V
CPB China Patent Bureau 中国专利局
6 a' F8 \! S* ~/ l9 E9 GCPI consumer price index 消费者价格指数
$ J+ p- C# ^2 z! g5 J# S6 _CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 0 y: L0 z, G; K3 Z
CPP current purchasing power 现行购买力 * B& P0 _8 J2 G- u% ^9 T
Cps. coupons 息票 u+ U. Q* [' p5 }
CPT carriage paid to 运费付至......
, r0 i, Z/ M, c: ?- ?3 nC/R company's risk 企业风险 8 f4 ~8 Z* x! L( h+ A( f
Cr. credit 贷记、贷方
) u: {! R" F& D! JCR carrier's risk 承运人风险
2 y4 j& }0 E7 t% gCR current rate 当日汇率、现行汇率
8 h. k( ^! @% J, k3 OCR cash receipts 现金收入 , M1 W! t/ J$ ^, x8 ]
CR class rate 分级运费率
* V( q3 `6 ~- U9 ?CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ; X# X0 x7 Z/ K+ o8 S
CS convertible securities 可转换证券
h/ j1 ]% n$ _) wC. S. capital stock 股本
9 E5 |5 A& s! i2 ` Y7 ACSI customer satisfaction index 顾客满意指数 - |4 L n% l! z+ J. J5 z; J
csk. cask 木桶 ' y2 {4 L, @' g. g- m ]0 o
CT corporate treasurer 公司财务主管
0 k. h0 W2 f6 @5 w, dCT cable transfer 电汇 ; z, S- {6 K" W& v
ct crate 板条箱 / [) t+ Y }: k- H+ h
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 2 V# ^/ t! ]' g5 w4 `5 w/ ^2 V
Cts. cents 分 # Q' j4 `# ~% c( t& W* }
CTT capital transfer tax 资本转移税 + r; f6 K- {9 D( T
cu cubic 立方
# s$ L) ]. ]( t& m, J/ g$ GCU customs unions 关税联盟
/ Y, u @) T! a1 u; icu. cm. cubic centimeter 立方厘米
, O. k3 q. a8 T$ U. l. w8 Z, gcu. in. cubic inch 立方英寸 3 D: `- w8 d/ S( ^2 b
cu. m. cubic meter 立方米 ' \6 g. b8 Y. @7 }& ]( N
cu. yd. cubic yard 立方码
. m- u# z, M4 z3 |" f# ]/ M- Jcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
, i$ y' G! @2 k) {/ Q: t) F& Dcur. curr. current 本月、当月
2 G: N: @. C( |* R) X3 l+ eCV convertible security 可转换债券
) j# j1 L0 E5 |4 sCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
0 A" T" k( L' g* F& s4 ZC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 , d$ x5 j U+ G" z z
C. W. O. cash with order 订货付款 : E# k( E7 R' I2 u6 Z; X6 p
Cy. currency 货币
: t; y$ H# H; j6 PCY calendar year 日历年
5 c( S- P( G; V$ z- y XCY container 整装货柜
. b l) s: D# V L2 M0 dCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
6 A4 R) _3 g; W3 v! x) ^' V: a' h
, U, d3 X7 Y8 s* y Z
, U: h7 G% K+ _
+ a5 d5 u$ S# e2 C! R5 A, r
+ ^; ^: t6 P* {8 ^/ o& @( [D degree; draft 度、汇票 , F5 M0 j" t v3 @6 |. E
D/A deposit account 存款帐户 ! I! L" k/ i" j. y
D/A document against acceptance 承兑交单 * Y6 M6 H' b% F1 M) z- V
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
+ Z4 M5 c. Q( W1 KD. A. debit advice 欠款报单
. b+ [+ [6 g* ID. B day book 日记帐、流水帐
) w4 p" l: G# RDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 * [6 C J1 {2 C) d7 e% ]
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 5 k6 e( N* P/ J) ~
D/D documentary draft 跟单汇票
+ a; \$ u5 R: O" c5 o+ _D. D.; D/D demand draft 即期汇票
1 |% J, `" k. }( r" O# HD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) + \5 O7 Y3 y8 |1 A
d. d. dry dock 干船坞
8 `) {8 S) ?& V1 T. S+ dDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 3 N1 V! f7 y; V
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 1 _; d6 H/ B. [
def. deficit 赤字、亏损
' {& s% y8 \( k0 e/ tdem. demurrage 滞期费
- D5 B) U) L' E, zDepr. depreciation 折旧
4 ^! J$ E6 H6 W/ i. \) q( m& Bd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
! ~# O8 l" A0 @2 K+ _4 {- ^D. G dangerous goods 危险货物 ; s0 L3 d) B, e! }$ `) C
diff. difference 差额 5 q/ @$ J O" a, M
Dis. discount 折扣、贴现 2 d3 Z- H/ S: x9 M @8 y
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
4 M% q* f" u; W- n) bD. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 9 `2 h! d, Q: e" ~! F$ o; c
div.; divd dividend 红利、股息 - p$ x3 F6 N" r' n# C' _& B
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 8 O0 `- }; T" K( q8 w9 M% u
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
$ {9 `9 B! f8 h9 \/ }' n: bDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
' o6 j) U" a% x7 XDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
: n3 U' K; O+ X! ?1 HDK Don't know 不知道
( t; E) F- a' ?2 k$ b) n* @% pDL direct loan 直接贷款
# r# Y1 R3 n% JDL discretionary limit 无条件限制
/ Y+ X% z/ `: ^, tDLD deadline date 最后时限 5 N. m: L, A; O$ u
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
+ M9 `% S5 j; U# I7 O) a/ g0 r; TDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
$ z2 p! }% e0 H( Y" {% F+ x- uDMCs developing member countries 发展中国家 * v* _' X( U6 K5 a/ F# ~
DN date number 日期号 9 F. s. |* G# w% Y1 v) }0 B& A
DN; D/N debit note 借记通知单
& x% u. t2 P1 k) sDNR do not reduce 不减少
2 h9 e; e, _% T8 S5 L& K1 fdo.; dto. ditto 同上、同前 / V, ]' O# r/ K$ |0 ^9 a0 u# P
D/O delivery order 发货单
1 P/ ^& i$ w2 {4 r0 _( U; KDoc(s) documents 凭证、单据、文件
: I) q; J& H0 u) H; a, B0 |doc. att. documents attached 附单据、附件
6 T, {3 i6 b4 e7 G+ NDoc. code document code 凭证(单据)编号 2 d; H& \% C- Y( k' s P
D. O. G. days of grace 宽限日数
" `# B7 T. f0 K2 s# a& N. R, xDOR date of request 要求日
* Z/ D2 d0 Q9 {/ {3 }. w* S' ^1 CDP; D/P document against payment 交单付款 6 U f; M) I+ h$ d5 C
DPI disposable personal income 个人可支配收入
# \0 P, J. G) v3 P+ }! @DPOB date and place of birth 出生时间和地点 ) T0 e3 \ ]- _3 N7 |
DPP damp proofing 防潮的 / |" f9 l4 n) X! H7 i
Dr. debit 借记、借方
3 i5 ]$ N4 O3 F. `6 Q6 _, qD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 ( E0 e) S6 ^2 E: U+ I+ z
Dr debtor 债务人
, I8 W* c' v# n1 r3 ODR deposit receipt 存单、存款收据 4 m9 y1 ~; x8 ~% ]3 l a6 S
dr. drawer 借方 $ w: l, e4 R+ {, u# U/ K9 `$ E
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 7 s2 Q/ a6 `8 S$ N) y; R
ds.; d's days 日
% @* J( F( I0 [- P; edstn. destination 日的地(港) 1 u3 B/ ]* V1 p2 d5 X5 E( r, g
DTC Deposit taking company 接受存款公司
" C: E+ [) V1 M `DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 9 T7 i+ }/ I' Q3 x6 w. N
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
; ^ o& [( x/ t" j9 ^% P6 u7 _DVP delivery versus payment 付款交货
- ~5 K& }6 O( pdy.; d/y day; delivery 日、交货
; }' J8 k" i8 p7 R u# V' Odz dozen 一打
0 a! ?3 }9 o, @; u9 n
: y# F+ v- I5 @- p/ ^( x9 g% D4 {3 x3 X! |: \/ ^3 t
$ k( O" t, o9 ~. ]! y. ^2 p
5 F: j; q2 ]3 _* @; y% r5 W( A0 { d
$ q( V# R- A) e! _- y7 y7 v U" KE. exchange; export 交易所、输出
1 i. s& L u$ A" v3 |E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
3 O; N3 Z7 P9 Ke.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
+ |9 ]# r" \& I v3 Q6 YEAT earnings after tax 税后收益 . v; Q4 G! j* X I7 V' E# T& K
EB ex budgetary 预算外
& `3 b K2 A- A. J* S% k# W$ {+ mEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ' b9 i* [) |+ g2 ?: v, o" Y- O
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 7 v& @- {; E3 v; p6 H
EBT earning before taxation 税前盈利
3 ?3 Q8 q) o) S8 P3 t7 Y% ]7 GEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 6 _& y6 q7 Q: q* [( C
EC export credit 出口信贷
* v7 N. o9 h) C; P3 p: ~/ W0 NEC error corrected 错误更正 + ^# v( B9 D' }) y$ G
Ec. exempli causa 例如
0 H q0 ?/ G2 y( {$ J, YEc. ex coupon 无息票
- E/ h1 @7 u, _" ~% b6 f6 J% ?ECA export credit agency 出口信贷机构
# {& a! ~: \, S9 cECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
9 i5 C/ V n7 \# HECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 2 J9 x; v* \( U$ Z- ?, U* m
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 # O, }+ F9 b. N Q
ECI export credit insurance 出口信用保险 + V6 p- a, z% M& j
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
8 I4 Y6 L; ?" g/ p0 oECT estimated completion time 估计竣工时间
9 P: u2 q; y- D8 {# _ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
# ]6 a; I) L% p/ ME/D export declaration 出口申报单 , d! r6 \0 c2 c7 U; u0 ]
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
- E6 Y6 G5 l2 ]EDD estimated delivery date 预计交割日 3 J+ g% C U% g( J, U3 `
EDI electronic data interchange 电子数据交换 ; [; R% W5 q9 S
EDOC effective date of change 有效更改日期 ' t1 y' N- B8 f( K/ c
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 6 |% w) D; b% e- D4 Q
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
3 T4 N' S; Z2 T# y ?& z8 pEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 % z& B T: m: z' D! C% P( z: V y
EET East European Time 东欧时间
$ m, d o, Y: OEF export finance 出口融资 : b4 t; N- r6 i8 l* [6 X, d
EF Exchange Fund 外汇基金 / H: b2 L* C' h" A- j
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
4 o9 `3 v- J/ ]" y' q, a0 NEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) * g8 j# ~9 U2 K' A1 m3 P3 k
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
' E/ T$ @. w9 ?EIB Export-Import Bank 进出口银行 6 [. [- k* ~* K2 W* u$ p
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 7 w% I8 G% e+ W; o5 [- D1 ?
EL export license 出口许可证
1 ?+ R* H8 _5 Q% a* Y- ~) AELI extra low impurity 极少杂质
# }" g6 q+ U7 N6 g5 g2 KEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 # Y+ {* w! f$ a7 @1 o3 _# q6 ^; [% T
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 " z. C- S! o( W. Q, n0 V0 L
EMP end-of month payment 月末付款
/ L2 x; I' y* t6 `+ u, P: `% [EMP European main ports 欧洲主要港口
- a0 e% j; f# y# r- Z! A0 LEMS European Monetary System 欧洲货币体系 / R& n' v6 u5 K7 \+ t$ Z, v# B, C
EMS express mail service 邮政特快专递
7 D( G: R j) u; S7 X- c5 Y$ {9 nEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 : o% L: Q& e4 ?; f
enc enclosed 停业
& L, U, c; u- k& i w! {encl(s). enclosure 附件 * B2 K, a/ f6 d/ }) K, _1 M
encd. enclosed 附件 . A8 v/ C1 l% d" z
End. ; end. endorsement 背书 ! Z" h. G$ ^) z, j
Entd. entered 登记人
' g. b& ~7 h$ g0 q! q3 u) sEOA effective on or about 大约在.......生效 2 J0 |$ y P8 n& Q: W: T
EOD every other day 每隔一日
: _1 ^8 t7 j: }% H& m5 x7 X- ZEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ) L- e2 G; u) ?4 O' e1 X# C
EOM end of month 月底
: K2 e6 z" p- A/ pEOQ economic order quantity 最底订货量
. }) W0 y* Q0 i2 B& s; iEOS end of season 季末 6 }0 `: p2 B2 Z7 Q! x4 Q+ ? g
EOU export-oriented unit 出口型单位
. K9 l' J3 W6 \0 FEOY end of year 年终
4 N. G+ @* ^ C! [- l9 v( D# ?EPD earliest possible date 最早可能日期
3 W$ [+ n1 A5 MEPN export promissory note 出口汇票
: v; c9 r$ E, z0 u0 c( NEPOS electronic point of sale 电子销售点
( y$ D+ v( n- Z3 t5 z, i) REPR earnings price ratio 收益价格比率
" p) | q' e$ F! s5 `EPR effective protection rate 有效保护率
3 `5 [, x, a. n( TEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 - L" r; X- V2 j! e0 A5 }
E. P. T excess profit tax 超额利润税
% X% o3 C1 C- TEPVI excess present value index 超现值指数
9 E* ~ ~; {9 @4 [. Q1 U1 tEPZ export processing zone 出口加工区
+ J4 D) Q; @, Q f* `. gERM exchange rate mechanism 汇率机制 ) l. J4 x# t" Z- r
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
, ^# o. _: A7 tESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 6 q. L) n' F1 [) }$ y+ q ^
Est. estate 财产、遗产
, } P ~: v6 REST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 % ^+ m/ W2 }. A6 d; j% \' R9 b- A
et seq. et sequents 以下 8 ?! ^/ m/ N( Y3 P" b
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
. W' y5 W2 I0 ?ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ( B% `5 {7 E- \4 }# N
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
* A8 \# m6 Z! C3 }; AETLT equal to or less than 等于或少于 * }( X; J" I2 P- N* w, Y2 M
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
4 Y0 l( M6 A. I5 tEU European Union 欧盟 # \% C0 m& v5 I. y _" N
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
# A& @& X( c5 a5 Z* vex.; exch exchange 汇兑、况换
3 C2 b5 A7 c; f/ U( ^: Mexcl. exclusive 另外、不在内
1 v( j) S/ Y5 e6 u% mex cont. from contract 从合同
+ `1 v2 s4 b, s9 O" oex cp. ex coupon 无息票
1 \: S! P) [0 Rex div. ex dividend 无股息
! ~$ k' w+ p8 m& n: D; N# b( |- Z2 PExp. export 出口 * f/ e7 f% a: P) n* A
Extd. extend 展期 : Q% u' A: K! z; C" i
EXW ex works 工厂交货价
6 S% _2 z# D& U, P* b" a% n& E. O. C' T- u
& C9 d: s+ p* z, Q/ |
: ~1 Q+ U9 J: q& c
( k' @* G2 v, s3 c! K: o2 E0 r- N. g8 n. d( v" a# O8 |
! d5 o/ O' B9 \9 |. m7 ?0 i
f feet 英尺 % x' }" a4 o( d* z
F dealt in flat 无息交易的
8 D1 g9 Z) [5 kf. following (page) 接下页 1 m+ ?1 u$ t: y; U) R% B
f. fairs 定期集市
% X0 x" Q4 o! \F. A. face amount 票面金额
, ~7 C# U# T" K2 J& uF. A. fixed assets 固定资产
2 y9 ]$ }3 p$ ?, C5 c- lF. A freight agent 货运代理行
0 }0 N# N$ ^) ]/ ^. Z; @FA free alongside 启运港船边交货
8 P6 a' a8 f- XFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
! \% w* I* @6 b+ X' B+ a; z0 `( M& eFAC facility 设施、设备
( E2 r2 q) W( k' @8 g7 m* of.a.c. fast as can 尽快
. R0 _5 J' U4 m d* @1 PFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ; F( N( U( A4 C9 n
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
4 H% ^) C, N0 y5 |$ c6 m: v6 `F. A. F. free at factory 工厂交货
1 ~( v5 A# S8 ^, A vFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
5 p% P3 O4 L: `* K) ~8 U; ?# PF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 9 |! G% i2 N \0 t2 y
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 D R+ D# k2 m [. {
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
9 s- n. i' n; K E' e6 t* ?5 DFAT fixed asset transfer 固定资产转移 / B( s4 E* s/ c B: H1 D
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
8 N1 S& `8 l+ v4 aFB foreign bank 外国银行
/ z' W5 m8 v' v5 C% U: LF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
s' J" z9 F6 q8 i) Q6 RF. C. fixed capital 固定资本 . D/ u; f& a7 W" z
F. C. fixed charges 固定费用 - R# t2 n' L, f& [; _
F. C. future contract 远期合同 ; l9 n, M8 }8 @! o
fc. franc 法郎 + W# b9 H, `7 p e+ {; g4 ]# a4 D
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
7 K+ G# S" A6 C& [6 ~0 ^% iFCG foreign currency guarantee 外币担保 5 J9 w0 S! L' S! M
FCL full container load 整货柜装载
4 t9 C2 s" A+ ?) E8 S% G, ]; |FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 5 j* B l( c" ?' e E1 \
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: D' I6 t9 n1 G1 NFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
! p: `' B% h/ r# t" K9 A+ xfd. fund 资金 . m) V+ y" g3 _* O0 I
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 , J" S5 k3 w8 }, i" X$ k, ~3 A n
FDI foreign direct investment 外商直接投资 + A2 w0 I7 T/ X% _, e
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
: b: q/ V- B9 T3 D! n* VFE foreign exchange 外汇
0 Z+ Y5 R) y. y$ z( \) a5 ^" iFE future exchange 远期外汇
3 `3 E+ c. T, s; z% lFF French franc 法国法郎 * |7 ^2 J" K5 s! |
fib free into barge 驳船上的交货价 4 y& G/ A# f. ?: Y# y3 B% i
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
$ t q! x0 d9 l; k0 i3 t, yFIFO first in, first out 先进先出法
0 ]0 Q# O s3 m; X" S4 E6 w" Qfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 3 u7 B: g+ k( B& K
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 : `4 z8 u# ~# c/ v3 m E" n
fin.yr. financial year 财政年度
, B6 z! F, B5 t f. M: }2 }FINA following items not available 以下项目不可获得 + b6 Y& E: C9 f; C& N* K( s
FIO free in and out 自由进出
( \: v9 V) M% g5 dF. I. T free of income tax 免交所得税 ; F% f! q$ E0 \$ B
fl. florin 盾 0 o. b( e; N$ r, U
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ! t7 v/ Y$ o6 L
flt. flat 无利息 ( J8 y* z5 X8 C! X% @
FMV fair market value 合理市价 2 E9 D: Q9 m5 y7 j) Z9 w
FO free out 包括卸货费在内的运费 # |3 _/ ~1 e% d& D" L$ ?+ T
fo. folio 对折、页码 2 u' g- M, f0 M- w! N! J' K
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 : N9 ?5 E7 @% W) F) L
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
' i. G4 W9 h/ Z& C$ w- @/ x! ?FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 " l# z Z! b/ o0 d( |3 b; {' U/ _
F.O.C. free of charge 免费 5 `+ a' N2 |0 x, w' b9 S
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 0 ^& I$ ]- h e, H2 p4 F
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
6 U: g8 X: y3 K2 j8 f1 e6 w6 N$ BFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
% O4 \# r/ L5 r9 T: Rfor'd., fwd forward; forwarded 转递
6 ]0 z4 i0 c& C X& E* kFOREX foreign exchange 外汇
: z0 T8 O1 H* d. ?' H% `2 t, P/ oFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) * D. H3 C) f5 H; J8 |
FOUO for official use only 仅用于公事
3 I, h1 u0 P- R: |6 H# aFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 7 _- ~. s! b* S& m8 `
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ' k b% ], X2 X. A# ]+ k; V
FP floating policy 浮动政策
5 q: M/ o- F) A. ~) M, ?FP fully paid 已全付的 3 N5 T/ A% Y+ H% Z
FRA forward rate agreement 远期利率协议 ! M* ]' |8 F) ~% x% B. T/ E1 L
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! j1 }/ _# Q) Cfrt., frgt. forward 期货、远期合约
" \% N! }+ }; P1 `8 n/ Lfree case no charge for case 免费事例
6 B/ L. I/ B `, lFREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 ^8 z& f2 N4 x0 r2 w! ~frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 ( D; d" i' _# i. O8 x/ Z
Frt. fwd freight forward 运费待付
1 v: L+ I7 F! l3 P0 aFrt. ppd freight prepaid 运费已付 * Y9 I H. x2 ?+ L7 U
FS final settlement 最后结算 3 J$ l! p/ X. g9 D) _
FSR feasibility study report 可行性研究报告 1 ]% b# Z+ G. L: e# w# O" S/ s( i5 Z/ u
FTW free trade wharf 码头交易 # R' S/ R9 W; t& a$ L& t
FTZ free trade zone 自由贸易区 % t2 G% [. O1 _) y+ B
fut. futures 期货、将来
% j# N1 R9 [0 f9 l. c+ tFV face value 面值
: |/ u2 Y) {" r# X1 kFVA fair value accounting 合理价值法 % L6 B6 Z" X* r' h
FWD forward (exchange) contract 远期合约 * z% z% O& C6 y3 X2 a- J
F.X. foreign exchange 外汇
( y& X a+ Y7 ZFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 / y+ g: [4 {- a& M! g2 T6 h! u/ j
fxd fixed 固定的 / n/ i' ^5 e _2 s" i+ D: J1 D
FXRN fixed rate note 定息票据 6 ?% a: o: u" h9 Q6 R$ Z; L
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
; {9 A" o* }, J0 f! \fy. pd. fully paid 全部付讫 & h7 x* k( J; O8 {! e
FYI for your information 供您参考
+ D- j+ f3 s" T
7 O8 Z s" O& Y5 q0 X5 a2 T5 a& w- ~
+ ^5 l4 ]3 b! ~- a4 w
! J6 G0 Q( }3 l& n3 P
% y/ g4 l+ Z4 k3 f9 Q Wg gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 1 C) S2 N+ l, n7 I K
G. A. general agent 总代理商、总代理人
- \, E. t" r2 j" @4 _* Q! TGA go ahead 办理、可行
) F7 a2 \% @4 M$ BGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
$ A: s9 ?3 u/ S4 k* fGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + W3 y4 e) a. L, G' W0 _
GAC General Administration of Customs 海关总署
2 }/ \1 o8 o7 dgal., gall gallon 加仑 & i. s% r6 l0 q4 R, X0 _
gas. gasoline 汽油
% Z) A0 F8 `3 X# Z* CGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 7 k, I9 T4 L7 d r/ o. i
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
, r& i2 j' f6 T; n. C) ]) GGDP gross domestic product 国内生产总值 ' v Q& @; r& q+ J8 k
gds. goods 商品、货物 5 j' |( S1 N/ s2 g* o$ D
GJ general journal 普通日记帐 - }7 m: _- r+ C
GL general ledger 总分类帐
K' G" q# r6 e3 h* C0 b; Qgm. gram(s) 克
3 o. W' h( K" S: U1 i$ `" [$ IGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 3 u5 A' r! O2 _* \
GND gross national demand 国民总需求 % V+ h5 f: `8 F: ~
GNE gross national expeditures 国民支出总额 , l) t& h1 Q+ _5 ~$ o! ^* }# j
GNP gross national product 国民生产总值
: k5 N/ G- d5 |% V% h8 a: mGOFO gold forward rate 黄金远期利率
* U7 F f# T9 ~GP gross profit 毛利
& S% p. X9 v7 e% a- F! L4 n2 Y" mGPP general purchasing power 总购买能力 # r4 e7 J- n3 f: {6 t
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
0 f3 l0 @( X% S d9 V. aGR gross revenue 毛收入
# A* f% J) f8 x7 VGS gross sales 销售总额
1 Z1 ^1 G5 g' k3 y: W6 z) v3 mGSP generalised system of preferences 普惠制
# n8 \' }+ \1 J$ e$ w% n+ D9 ]GTM good this month 本月有效 1 [8 H3 s' j u1 S; |) t! f
GTW good this week 本星期有效
. Z; ]$ k5 u- j; T% p2 o6 Z3 O. @% H Q7 M8 N; ]1 j" F0 o& n
. A* u& f5 _3 J/ }9 A5 P, {: e$ X% _6 \7 f
i; x3 V+ e" l
7 }* c& T# j6 m( EHAB house air bill 航空托运单
3 B2 \) E3 [' U! }2 i. K; lHAWB house air waybill 航空托运单
' E }5 n6 y$ _. c+ GHCA historical cost accounting 历史成本会计
8 d' g$ e+ \& Z) O% Lhdqrs. headquarters 总部 ! ?3 ^$ W; ]- f9 U9 H+ [& N9 T
hg. hectogram 一百公克 $ m; t f; o) I, g
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
8 `4 G0 V* t+ Y/ B# P) e- Ahifo highest-in, first-out 高入先出法 3 Q, I# X( L9 u& k2 k2 }9 H9 S
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
) H. i3 P" l! ?1 E5 Y6 _3 ]Hi-Q high quality 高质量 : E2 \* I, [: I ^" G% Q/ g' f8 U" `
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 9 T6 M; A. M- ]; N+ q g
hi-tech high technology 高技术
9 ^7 \' u- O' }3 s; y4 i! }* UHKD Hong Kong dollar 香港元 " w" U: V: o3 e4 y
HKI Hong Kong Index 香港指数 - `* [6 G9 p1 D4 A7 q& s4 V0 S' Z C4 M
hl. hectoliter 百升
* o( ?6 E( U7 i( lhldg. holding 控股 4 m+ o* @# g, r3 i9 U. i; i* ]- o
Hon'd honored 如期支付的
. X/ g3 \7 Z ^* t6 |3 W8 t$ zHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
# L7 y) N$ ^) Q$ }& eHSI Hang Seng Index 恒生指数 6 b! j8 r U$ N. t3 N% Q) E0 ]) g
hwevr. however 无论如何
4 `! ], N1 v+ a" L. M d/ v$ k3 wHz hertz 赫兹 0 N( {2 e6 X! o, n
+ T& i8 [/ J) m# \* {
6 F% F% }; c2 I2 k; q
; u5 _/ W5 h; Y% J, I
) O( c7 A9 l" {: j! d1 Y* V* U' I# J
- r- P+ Z( H- aI. A. intangible assets 无形资产 . v7 H% Z$ O4 W& R* @# w
I & A inventory and allocations 库存和分配 8 p$ @) e J/ `: L" v
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 8 ~3 c# B' I+ }- C4 L1 Z& a
IB investment banking 投资银行(业) " a, b" T" Z0 g% J3 K0 n
I. B. invoice book 发票簿
( U3 f/ l$ e) }& [" HIBA International Bank Association 国际银行家协会 * U( \. n" i! N1 _4 G) n, b
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
! A7 x* L* j; V6 `I. B. I invoice book inward 购货发票簿 9 x5 w7 M& D) L# F% H0 L9 I; S6 m' F3 W! ?
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
/ z) u/ A5 t- L+ j& }$ d5 KI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
( U7 K7 {/ @8 b( ~IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
z3 x t' @9 [2 ?* yICB international competitive bidding 国际竞标
/ j1 {5 J+ a$ S) fICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 % `& A9 m: ~1 T/ g5 Z
ICJ International Court of Justice 国际法庭 / W) R D3 s' d8 a& L( }- g
ICM international capital market 国际资本市场 b; W9 q: \ ~
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
' c- z+ A; g3 Q8 o+ ~8 N' zICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 & T ]" J! s E" z
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 ) q# P, ]3 [+ X2 O
IDB industrial development bond 工业发展债券 4 F- X: s( i; H- k. {5 G1 e
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
$ d2 E G; `; }4 @- C5 {3 \- T$ CIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 8 i5 x- [6 b' [" J {
IDC intangible development cost 无形开发成本 ( h |6 h; U# p9 f1 X
IDR international depositary receipt 国际寄存单据 . y% v( t2 {8 q E" I G) e
IE indirect export 间接出口
/ B6 G6 L6 Q5 O7 K' K: [* mI. F. insufficient fund 存款不足 , M% Q+ b0 O( X5 B( F/ [! y
IFB invitation for bids 招标邀请 ) Y, G! B Y4 r* o, Z
I. G. imperial gallon 英制加仑 p$ b0 k0 ~' v) U1 j: W/ i) q
IL, I/L import licence 进口许可证 $ m Q" J. o" _; ?
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 5 C% a+ F5 ^5 ^9 v" O0 ~( J3 O1 X+ W
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 ' y: X$ D6 Y& S! @
imp. import 进口,输入 7 x+ b* ]" E* u5 G% w
Inc. incorporated 注册(有限)公司 ' d- ]9 g7 e8 b* o2 A2 I5 r8 r% b
incl. inclusive 包括在内 0 \$ b5 ~# C6 v7 Z& i* P; C
incldd. included 已包含在内
; L [8 }2 u. x! Sincldg. including 包含 ' \8 M4 q: f; y2 I# _0 `0 y& c
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 ; J N9 y7 u0 P8 z% {
INLO in lieu of 代替
0 _4 n' f& c% L' t) L0 ~Ins, ins. insurance 保险
+ {8 c0 E$ V- E6 Iinst. instant 即期、分期付款 ' ^ x' g2 o9 H% k
Instal., instal. installment 分期付款
( u! {3 q$ S B, \9 aInt., int. interest 利息
/ Q/ N4 V) _2 W; }/ Vinv., Inv. invoice 发票、付款通知
( j% k0 D" c4 Y1 n8 Q1 ain trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ) O/ z- M( I2 P$ {2 G
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 # N3 @! ^ g9 h0 |5 w0 J
Inv't., invt. inventory 存货 % L$ x2 T& i2 K1 `3 d, o1 k
I-O input-output 输入--输出 1 f- v6 z+ k+ X& ^* {+ O" n2 E
IOU I owe you 借据 % E) _0 A( g5 d+ ]; ~, M
IOV inter-office voucher 内部传票 1 m" F% h, d" O' a
IPN industrial promissory note 工业汇票 9 _' }4 h: X% o8 e" d! Z, F: Q/ k R' [
IPO initial public offering 首次发售股票
" z9 r$ ^3 c0 s7 V0 HIQ import quota 进口配额
7 A( _3 U. t( E# S) `+ c% i- bIR Inland Revenue 国内税收 ( i& o3 \) ~* \: Q: ~- A
I. R. inward remittance 汇入款项
) k4 a# Z8 b: @. o$ V' \9 h- PIRA individual retirement account 个人退休金帐户
* R% F/ Z0 e' |IRA interest rate agreement 利率协议
4 y/ N: b) R+ nIRR interest rate risk 利率风险 2 `# p+ N7 j& j( q' |! E- k
IRR internal rate of return 内部收益率 ' U/ b$ F& _$ O4 [
irred. irredeemable 不可赎回的 5 Q# o I' C' {7 o8 T% e
IRS interest rate swap 利率调期
, }! b/ B3 y7 }/ e% U3 cIS International System 公制度量衡 _: a3 t' R4 l
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
. E% N- Q+ w/ L- C; \+ V' WIT information technology 信息技术 * U7 S; S; T( p8 R* m6 a9 T0 D
IT international tolerance 国际允许误差
; [1 F) _! w% |4 eI/T income tax 所得税
9 K8 w. O' a+ e' U/ G- y! P" MITC investment tax credit 投资税收抵免
h! A G& n# t* `ITO International Trade Organization 国际贸易组织 6 W# j. \0 ~! Z
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ! l4 r5 m, _6 f- ]2 i" ?
IV investment value 投资价值
% u# B' Y0 p0 A: o, E0 H* {9 k
8 L3 a/ ^6 m( M3 u. Q' J# r' j
2 T5 S& }' C. ^' H8 z* v( ~3 q& g
# s/ @4 X" q# r6 K$ s/ `! n6 \
u, w- x- R$ ]$ ?- VJ., Jour. journal 日记帐
3 S+ Y% A1 J$ H# I2 UJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 ! C/ A: f# d/ L0 Q% ]/ x* q
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
1 P) l6 a$ k* o) A+ u5 NJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 0 E6 ?2 H" o6 C9 H
J. V. joint venture 合资经营企业
. u! q X; Z! Q8 }J. V. journal voucher 分录凭单
9 K9 s, s" U: }, dJVC joint venture company 合资公司 ' X. K& B% U5 ?0 ^9 k
2 D& q: v1 V8 R. p) O
) ^6 _7 G+ a* H5 D j! ]1 S
- e' b# H9 c- i w% C0 t8 m8 c* ^- Z$ P: m/ G* |
2 ` \) i+ \/ _6 K3 C: k
K. D. knocked down 拆散 ; ^" a' j) m: S3 L* [
K. D. knocked down price 成交价格
; n2 }3 K% f$ x. g9 O- f$ mkg kilogram 千克 : W9 b% B6 |7 Z+ v
kilom. kilometer 千米 " l& o! _1 u7 @8 }9 }
kv kilovolt 千 伏 : T, P9 O& h& c
kw kilowatt 千瓦 / c1 Q6 ~3 b* F! B
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
' m0 y% c8 f# D* D+ A* ^8 s# c1 X) J% ^0 B7 R+ |/ ^- w% j
5 V/ j" h% ]. y: F- I2 f
7 }3 n. G* G2 k2 {% P! [
* d! d- Q' l7 L: k4 ]: C8 I3 p: l2 x5 G( F) |; w- K
L listed (securities) (证券)上市
* p! z. s! w, O% m0 jL., (Led.) ledger 分类帐 r K h' Q( k
L. lira 里拉
) x5 J5 ~) m! I+ L" A# M& \ ?( `L. liter 公升 # r! a" m& B6 i! P
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 8 v$ d. d0 n: m
L. A. liquid assets 流动资产
& B0 }5 U$ Q/ O7 j/ BL. B. letter book 书信备查簿 6 X6 o! O" q" P
LB licensed bank 许可银行
[* D9 o3 L7 j* o! j( [$ Wlb pound 磅
" n0 n) F0 D/ YLC (L/C) letter of credit 信用证
! [- m# j( }- X. A1 W- K$ c7 JLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
# ?* w9 e- n3 y, m! w ALCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
( K- W2 J# s5 I3 hL.& D. loans and discounts 放款及贴现
! s% ?- M) H' L! X/ lL&D loss and damage 损失和损坏 ( U" y9 M; Q3 Z# l
ldg. loading 装(卸)货 + P% t1 B y- X6 [! ~: i; y, U& |
L/F ledger folio 分类帐页数 / ?$ g ?* f- J: P
LG letter of guarantee 保函 # m+ E2 f$ w0 a3 Y& a: K% `
Li. liability 负债
0 ?- }1 t; I& nLI letter of interest (intent) 意向书 % V. I7 u7 M# J4 ], q+ Y( ~
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
" F! ?7 r& F8 L7 ^L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
" a. Y/ t, C- Y/ ?LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
! m4 I4 E* z3 FL/M list of materials 材料清单 2 ?1 E( q6 e) {8 U
LMT local mean time 当地标准时间 1 ^" r$ } w* \, a7 k/ R
LRP limited recourse project 有限追索项目
5 t( D. M/ U. n4 u) ^# r$ Z% r& OLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
: T4 r- c2 w6 \5 Hl. s. lump sum 一次付款总额
2 Z* f: q6 ]9 t( |% w' jl. s. t. local standard time 当地标准时间
( ^1 L" D2 x5 t' uLT long term 长期
: a* g5 l6 G' j" V% O1 g# uLtd. limited 有限(公司)
3 i6 b+ n8 F& {; x4 V1 p- V% i
: q, H: M( l, b5 ~ a" D4 @8 V. o# d; c% S# {1 S
. J8 k, _5 Y" [1 l1 h* Q4 B
( O" e" ^% ?) M5 t G0 f% M0 Y5 z# [8 {# h I
m million 百万 1 B5 G* U7 _9 Y: ]* _4 M
M matured bond 到期的债券 i, a9 k9 }% N
M mega- 百万
0 Q+ W; t: ]2 bM milli- 千分之一 % u8 e! U- \# K7 D8 \' ^
m. meter, mile 米、英里
) A W E, x8 k& w. h* UM&A merger & acquisition 兼并收购
7 x* {% h7 L6 V3 x5 A) ?MA my account 本人帐户 3 Q" u0 v& b) C# s
Mat. maturity 到期日 " W' ^; P0 y# m- M/ \1 S
Max., max maximum 最大量 8 I: q9 O. H& [; b7 J, L4 c: E
M. B. memorandum book 备忘录 ! _5 |) [0 F, S( a& {: F
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
1 U, t6 S8 }2 ~7 o0 A5 B' t6 dMBO management by objectives 目标管理 3 I D1 \9 f- F2 D7 Y/ y
M/C marginal credit 信贷限额
0 B5 L: x" R6 M% @1 o2 Zm/c metallic currency 金属货币 2 B7 W' o! Q1 M- }! _
MCA mutual currency account 共同货币帐户
0 {& |& h; F( d' JMCP mixed credit program 混合信贷计划 " f, l2 A2 |1 G# Z. ]) [) Z: {( U
M/d months after deposit 出票后......月 % K+ @1 Q9 v4 T6 v5 h0 d& Q+ y
M. D. maturity date 到期日
2 _ {, x2 D( E* ^- \/ ?0 ^. o, }M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 / S3 @3 ^) D, h! p( x. R2 a, {
M. D. malicious damage 恶意损坏
% u% U7 v. v. E% ~8 t( L- {mdse. merchandise 商品
/ n" A; u$ k9 l7 L5 Q0 xMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
* V( {5 R1 k a5 _mem. memorandum 备忘录
3 v: z3 x, c+ n8 _2 uMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 8 B: Z9 ^0 P3 L% N
M. F. mutual funds 共同基金
" a1 X. C* t- l% jMF mezzanine financing 过渡融资 7 ~1 H3 I; f i& m
mfg. manufacturing 制造的
2 n; c9 \4 e5 | mMFN most favoured nations 最惠国 . ]( K/ H1 Q6 i+ i9 [
mfrs. manufacturers 制造商 , C: Z1 E' e8 d" a) d
mg milligram 毫克 ) W3 U' _+ C. { g; ?
M/I marine insurance 海险
) Q9 @, I* T4 l0 c; `micro one millionth part 百万分之一 7 Q8 ~0 P }" d5 a# X. I, G# c
min minimum 最低值、最小量 ' s. \( S& S9 U; B8 c& u
MIP monthly investment plan 月度投资计划
+ D7 @! Z+ C' c) @ ` Z) v1 qMk mark 马克
4 }2 W+ v/ z& k. u& Nmks. marks 商标 % r% ?9 [' }7 \! E, `% t8 T
mkt. market 市场 ) g: s0 p; D9 C4 V8 E y& w- c
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
) z# y4 p: Y: L. n$ G0 a4 B2 ?MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 & X( s& c: x- X- _
M. M. money market 货币市场 ) n% N- K; Y* c& V& a
mm millimeter 毫米
! G1 N% q8 i8 zMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
. L2 `6 E7 i5 ZMMI major market index 主要市场指数
; H; V, f# C1 t/ h; oMNC multinational corporation 跨(多)国公司 7 E2 B( r, b) O0 _
MNE multinational enterprise 跨国公司 / X4 w% R) @6 O- f5 [$ {! a
MO (M. O.) money order 汇票
% _- L' k1 m- r( ?mo. month 月
: {* \ ?2 Y4 x, Y5 xMOS management operating system 经营管理制度
; c% N, H$ p& F! ?' P `4 B# BMos. months 月 6 P% k8 a+ Z8 b7 ]6 ^
MP market price 市价 , T: V8 z2 f9 ?3 P& W$ z
M/P months after payment 付款后......月 & d, N0 b' o" o% H
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 9 m o* q; k* z$ k6 i: L5 G. j4 @8 D
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 + n/ M% ^! h1 n& C% @
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
, r1 T8 h8 G* o/ T9 FMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
l+ |9 A( h( q1 \MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
+ n! n# n- x0 r/ w$ `MRP material requirement planning 原料需求计划
* V+ T3 H% G4 h; S: f1 }MRP monthly report of progress 进度月报 ; Q5 Q7 q2 F, [. P
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
$ H/ V5 N: ] aM/s months of sight 见票后.......月
% X& U d/ k. U: ^4 z: a% h' Zmsg message 留言
# l& i( A: w& L7 L- w$ C& `MT medium term 中期 5 N P6 N4 l# W! r/ Q# `4 W) y0 L
M/T mail transfer 信汇 % t& P- Z: ?1 `2 E9 |
mthly monthly 每月 3 ]8 A( D; ~0 i: F* V
MTI medium-term insurance 中期保险 5 _1 b3 L1 t5 S( L! y8 k
MTN medium-term note 中期票据
% R; Q% v- I4 x7 `# L" ]; ]( CMTU metric unit 米制单位 ( G! P, @+ M; ~% s6 x# I7 `& ]2 l+ E( g
$ }; ?& [1 }6 `. Y$ ]/ k! N
/ R1 E" u6 Y7 i* I: ~' V
* I, N; N1 o' H. a# z8 C- j2 l2 S
' N2 i* q2 Y! q) f5 ?5 z5 R* X, w
0 A' m: F. O* Z( \/ B' S, Vn. net 净值
: s/ L% n: G. `) Y- ~' k- v ]5 Z7 {N. A. net assets 净资产 - c9 M. `; }# v& s; ]) c6 b
n. a not available 暂缺 ( r$ K/ }5 _& K) r; f
N. A. non-acceptance 不承兑 & g( [& j2 m2 y; ]( j& w
NA not applicable 不可行 8 e( i6 I1 v, X" M8 a9 _0 L( W. U
N. B. nota bene 注意 1 Z9 g) o5 F$ Y8 W
NC no charge 免费
: U! F; {# G' t( O {4 ?N/C net capital 净资本 ^! c: a) ~7 }# b% a5 c
n. d. no date 无日期
: `& R- k5 W, K0 GN. D. net debt 净债务
% X! s* H( u' _4 s$ gn. d. non-delivery 未能到达
) K" a# a3 n: t# [- l- yND next day delivery 第二天交割 ' b+ K, D1 y7 w8 q$ E/ t! A
NDA net domestic asset 国内资产净值 % y7 n2 i$ |' c: |: a/ w2 T
N.E. net earnings 净收益
0 z% x. \: \# r* X/ ?0 jn. e. no effects 无效 ! s0 l0 U( `. q
n. e. not enough 不足 9 R* b8 i# G z# Q/ N$ O
negb. negotiable 可转让的、可流通的 2 Y) i9 k6 w# H2 @; G& t, L$ n
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
[/ |3 l' [7 X8 Mnego. negotiate 谈判
* h4 b5 `- Z3 M$ h0 YN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
+ P, y) H$ H3 A( t4 j4 E, ]% ^net. p. net proceeds 净收入
5 x2 I p# G* @N/F no fund 无存款
& x& f+ a5 A# r+ J0 l0 R! M% QNFD no fixed date 无固定日期
% Y6 G1 P) o6 w$ x4 U# zNFS not for sale 非卖品 1 N4 V0 l7 d) S
N. G. net gain 纯收益 4 z0 n$ X9 _: n5 _8 y2 Y# m
NH not held 不追索委托
+ v3 f) Y3 ]$ uN. I. net income 净收益
+ h6 x3 D- \: SN. I. net interest 净利息 - \" g3 K: r. b- m4 _( D5 j' R
NIAT net income after tax 税后净收益
5 ~7 A, y5 h9 S/ JNIFO next in, first out 次进先出法
4 N ]" m- Z) O2 ]- pnil nothing 无 % a3 v' m* T* e/ s! [
NIM net interest margin 净息差 % ?9 m. z, Q5 t! P# S# U
NIT negative income tax 负所得税 ' _- w2 ^4 ^/ N4 J: u4 i; \
N. L. net loss 净损失 2 G2 |: X% t# y( E, Q4 ]5 u: o( @
NL no load 无佣金
# ^3 i- N, s2 X( {' Rn. m. nautical mile 海里
0 Q7 \; a8 y9 M8 L# p4 NNM no marks 无标记
' H! b" r. V3 M4 f8 A% |0 sN. N. no name 无签名 ! @, e1 E7 N; Z0 e. \
NNP net national product 国民生产净值
+ x- x: d3 T, E% t8 Q- t% ZNO. (no.) number 编号、号数
# N. T1 |$ {5 q4 `* Y6 I: I8 n9 yno a/c no account 无此帐户
( {- O8 C% o$ | ^- w2 `NOP net open position 净开头寸 . V& w/ L% L; W- i9 {
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
9 B6 G: Y; e0 S' {/ k; PN/P net profit 净利 6 N0 |1 u+ J! c) L
NP no protest 免作拒付证书 ( A4 Q ~8 y( h
N. P. notes payable 应付票据 0 ^! q4 I, Y% }
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 ; I+ f$ v; ?2 O: M9 S/ u$ `6 e
NPL non-performing loan 不良贷款 : x# d: N) _2 B9 O
NPV method net present value method 净现值法 6 L/ Y) j. a/ z
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
7 K4 B* L2 z6 A6 ?) _+ RNQB no qualified bidders 无合格投标人 ( k( y; q" y5 ^; o. }
NR no rated (信用)未分等级 4 M2 ^* j+ N0 N6 b
N/R no responsibility 无责任
3 j2 _- \7 e/ {, u [. LN. R. notes receivable 应收票据 ' T/ \. T: e& ^
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
) i: E* d$ {- hNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 + E: D/ }( t q7 ^8 s w! }+ G+ t
nt. wt. net weight 净重
) r) t. u1 j4 U8 t3 d! dNTA net tangible assets 有形资产净值 2 r D1 ^! @3 ^, x7 u4 P
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
/ k% [6 ]8 F6 w# y4 ^ntl no time lost 立即
' [. f( b( ]& |, s! Q5 w- v; CNTS not to scale 不按比例 ( V3 G# u6 m( x* O& i8 W3 U9 y
NU name unknown 无名
. j$ F! x' f% h4 ^" | GN. W. net worth 净值
+ W* j4 {# e1 hNWC net working capital 净流动资本
7 u1 \8 c u! g# nNX not exceeding 不超过
# k% D% n; I" K9 JN. Y. net yield 净收益 ! J6 T1 d0 v# J/ B
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
6 |; y9 W( p$ B. g4 Q' d
) s# U. w4 {- N) L% x' T! c1 {% i; L6 i+ k" ~' z
$ E" T! N# X) g$ }4 g
9 s0 d' }# c2 ~+ g6 R
; k. ^6 ? F/ k3 b
o order 订单 8 F. U* I7 t+ L1 c- E, a" B
o. (O.) offer 发盘、报价
- ~& F6 x0 E7 [$ G7 {8 i8 |. ~OA open account 赊帐、往来帐 , ~/ T) i" b( F) i
o/a on account of 记入......帐户 ; d* O, ^1 m- v* o1 w
o. a. overall 全面的、综合的
7 W" a2 b3 r! b, P' j/ H6 u# kOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 9 R: X0 [* E& v a. N9 g
OB other budgetary 其他预算
9 M4 D( F. K6 _8 o1 i3 JO. B. ordinary business 普通业务
2 g4 D8 p6 S4 y; I5 W- \* }O. B. (O/B) order book 订货簿
2 a* o& i- g- u8 P) R: TOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
P, D7 N6 `- B K0 n5 iOBV on-balance volume 持平数量法
/ L! j5 |% F" ~+ [* |) S, L" B# eo. c. over charge 收费过多
, ]8 j7 G5 q" W! a" p- r1 e9 M6 GOC open cover 预约保险
+ o- Z! ^ a4 x3 ]1 E6 u6 Qo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ) |$ l; m; |! _
OD overdraft 透支
- H3 S" `5 w! S" d0 k- \O/d on demand 见票即付 . h( f% t8 u* I9 w; N, G
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
+ Z! _! r. ]3 v& UO. F. ocean freight 海运费 4 C# t, P( Z) k3 f$ N% `' \
OFC open for cover 预约保险
! ?& `% U* D6 I6 ]2 I8 ]; n+ \O. G. ordinary goods 中等品
, s3 S' U' f/ Q; f' EO. G. L. Open General License 不限额进口许可证 + i( T7 j, M1 r
OI original issue 原始发行
/ E; {4 Q X6 y) V/ SOII overseas investment insurance 海外投资保险
$ v& [' H0 O* _& @5 qok. all correct 全部正确 7 O# F- X; t; Z% M# z1 G
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 9 ]. `! b4 D y/ _
O. P. old price 原价格 ) \* u4 h3 U/ c4 r3 ]4 b
O. P. open policy 不定额保险单 8 e$ }5 `: V. l. a
opp opposite 对方 8 ~! B9 ?5 f! `7 e/ a1 ] L
opt. optional 可选择的
/ b" l& R, f% t$ T c+ sord. ordinary 普通的 o" H3 K. ]) ?2 i( x" ^
OS out of stock 无现货
- Q. L f% v! l, A5 P1 l' v" MO/s outstanding 未清偿、未收回的 : [8 b. u/ d2 C' u* S% B9 m
O. T. overtime 加班 " {! c. B5 A7 Y' D) q- |4 k
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 2 L+ Q: q- m, w
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
8 }; V9 G0 D. Q) C; yOW offer wanted 寻购启示
- p+ m& [4 [1 ~9 tOWE optimum working efficiency 最佳工作效率 0 \( W% F$ q9 V6 f2 H
oz ounce(s) 盎司
& G9 E$ ~: b0 l' N% [7 Vozws. otherwise 否则
: Q' x1 K' B4 O9 ^5 p3 k8 ]% X7 t2 p f' Y, _, B; B
/ g0 }( n# \" ]5 q
# g- l. X3 B6 t5 N0 g
( o5 D+ L: U3 g* f0 ~+ \4 K! s# X P6 I& _( `
p penny; pence; per 便士;便士;每 % @9 ^: W0 Y& P0 _, g( d1 g
P paid this year 该年(红利)已付 + e& Q6 M; P9 f
p. pint 品托(1/8加仑) 5 U8 E9 t( m3 h; M+ [$ M7 u
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
) ?+ B5 B9 s; OP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
$ v, p: {1 {, \: q- _& Np.a., per ann. per annum 每年
1 x9 v0 Y% b) Z; C6 X! @+ gP&A professional and administrative 职业的和管理的 : [3 B5 Y* s) @: |1 q' y$ h1 q
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
5 l# B) ^7 l2 QP&L profit and loss 盈亏,损益 3 G& @0 n: w& s C
P/A payment of arrival 货到付款 5 U& y# s2 T& v, x+ b$ M, U0 w3 p! Y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
_* @( H; w4 T6 W* cP/E price/earning 市盈率 , v7 i6 H* C' d3 H
P/H pier-to-house 从码头到仓库
U8 L. I- Q+ b5 k- H$ x: U6 a! ?. Z+ IP/N promissory note 期票,本票 ! k- N* l, r u4 G7 Z! i5 V1 a
P/P posted price (股票等)的牌价
& N$ [. ?) t. Q( l+ F2 CPAC put and call 卖出和买入期权
4 |6 P, J" Z/ q: G e' Z1 F2 bpat. patent 专利
3 ?" t) ~7 S+ I6 F5 ePAYE pay as you earn 所得税预扣法 5 Y' q, w4 f& D1 y6 g+ i6 U
PAYE pay as you enter 进入时支付
7 y4 [& ~* k9 c* dPBT profit before taxation 税前利润
' P# W8 r& T1 J3 _" \9 C, hpc piece; prices 片,块;价格
8 V. O5 p+ Y. Upcl. parcel 包裹
6 u+ }% O* L/ epd paid 已付
/ R( ]' x/ y% ~5 u k$ i, u# ^per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
# t* M: G, ?. }: K4 {PF project finance 项目融资
6 \# j5 p* s* u; o3 |PFD preferred stock 优先股 ( Q3 l; c# Z5 d8 \
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
& Y% z# ?, }6 b( JPMO postal money order 邮政汇票 A3 ^8 `4 i7 I) H6 J. \, X
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 0 t4 [+ A; v; L
P.O.D. place of delivery 交货地点 H; S1 h( x: Q7 X7 [" M
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
* U1 J+ y, ?8 X7 ]4 W$ nP.O.R. payable on receipt 货到付款 . k6 ?6 P! ?" A- e5 U# B
P.P. payback period (投资的)回收期
+ `' A) r: A$ [* W6 J x6 qP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 $ {, Q" C5 R: p3 |( }* @6 V% q$ e
POE port of entry 报关港口 : t9 H) S' C. x+ i
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 : w b1 e% c. @$ B+ s3 B/ k5 l1 X
POR pay on return 收益 4 r, O' f- F2 v* c- r) X: n
PR payment received 付款收讫
H5 H6 i8 i% a# {7 VPS postscript 又及 5 `7 A9 V: [, _$ y. c I! N: D
PV par value; present value 面值;现值
7 J* Q6 ]/ Z! ]/ p$ `# B$ ^9 e+ y, i% R* }3 G/ j+ m
; G% u. |( A* s7 S$ q$ I6 K6 G5 d' E1 K9 m
6 U+ Z* t% B$ }6 U9 [( b* W, M/ b! D3 T; M w4 v# Q6 A
q. quarto 四开,四开本
; k8 i. v) r' i3 W& b# A9 tQ. quantity 数量
" l) \* B' l% a: d& [9 W1 D) u# n" j- AQB qualified buyers 合格的购买者 $ o4 g" {5 p2 w* e( B) n, h
QC quality control 质量控制
) X. F m8 ~8 H# z. K# s* ^QI quarterly index 季度指数 ! }6 b2 j; U. G( e( X2 i
qr. quarter 四分之一,一刻钟 4 r1 A* M1 ^& O B: E8 N2 p
QT questioned trade 有问题交易 ; m! i+ G3 q, s5 p u
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
% n4 M8 V1 { P* k4 g. c3 equad. quadruplicate 一式四份中的一份
2 ]$ B o/ k2 [! d. g$ w# A8 Squotn. quotation 报价 5 ?" c5 @0 r1 ^ d P
q.v. quod vide (which see) 参阅 8 H% v( `, S* t$ E; L1 {
q.y. query 查核
) {6 d& K% U, {- g. v. K) e
& j3 f, M* {5 z
! l7 ?$ e$ ?0 Y% [4 @ y
9 d8 N* _2 V0 T7 Z4 v) V0 o- R& g9 k! Z3 W) W
& C2 m2 I$ u0 R9 x3 F) AR option not traded 没有进行交易的期权
6 ], D: t' y- b" Q& RR. response; registered; return 答复;已注册;收益 e g) B' X- E v* ?; _
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 0 l- A2 d" B3 d0 h
RAD research and development 研究和开发 6 s/ j! c* x4 s1 P
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 & q! K0 ?1 a8 h8 H7 I: ]
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 1 N$ Q' A1 A$ S) \- {' I( r
R&A rail and air 铁路及航空运输
y: ?3 _5 F6 b7 m1 x( q. ~R&D research and development 研究与开发 4 o4 w& G r+ ~1 Y5 V2 G% l
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 Q0 Z. x5 S" o. M* m J0 v; ^+ sR&W rail and water 铁路及水路运输
/ q/ V9 y- S1 B1 M9 K9 i1 DR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 & S- O3 [( }. N* O
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
# ~/ m# p9 v; L% x* O3 lRB regular budget 经常预算
$ y2 |' r; a4 d+ Q) A& \ gRCA relative comparative advantage 相对比较优势
0 o* H& R i$ @# uRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
/ E3 \( D: c/ U, v+ h! z. Grcvd. received 已收到
& j$ j1 E) J% U0 mr.d. running days=consecutive days 连续日 + _% Z/ _+ |5 B4 b
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
+ r) f2 U" U6 lRe. subject 主题 ' i6 j8 M) c+ p% d+ s2 B
re. with reference to 关于 8 ^# |# q, J# x ^5 ~
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
1 {* g9 n4 c" f& O$ v3 c6 f6 wREER real effective exchange rate 实效汇率 3 Z9 T$ E1 E( Z) i( A0 B
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
; L9 }+ J* N1 P" WREO real estate owned 拥有的不动产
6 {6 u: y1 Z. A! F8 s( h% B# BREP import replacement 进口替代 # b) U6 p/ {, b
REP Office representative office 代办处,代表处 7 P( p& y8 H6 l @3 ~* y
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 $ z- Z* w$ t% G( C* U
req. requisition 要货单,请求 + c- W9 M" R5 ~ |+ ^2 ^
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 3 H, k) U+ X+ ~) I' Y2 r
REWR read and write 读和写
- t& u! T0 \( A! p% \5 ]5 YRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 1 F% h3 |1 F% q4 Y! _( c1 O
Rl roll 卷 ; K% N' |, s: k5 _% v" }1 W
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 3 z/ X5 \0 O) L" q8 Z% o
RM remittance 汇款
) P E9 P$ E5 y2 T0 ?) vrm room 房间
; l/ g, H: f! T% L! R* V5 oRMB RENMINBI 人民币,中国货币
/ Y* @; y" u2 \6 c. }RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
' j6 Q# k/ u! VRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 . l& d$ Z4 H, z5 |+ @
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
* O! X2 V8 y- v$ k4 n8 s% v% Y6 r- \- jROA return on asset 资产回报率
+ ], c' A, M( B. B2 S* TROC return on capital 资本收益率
7 D! y% r7 B3 {4 j$ V. k3 W- d+ G: EROE return on equity 股本回报率
* g8 _" Z5 t- Q) r% E; Z3 wROI return on investment 投资收益 # r3 \& n4 w) c; f
ROP registered option principal 记名期权本金
2 G2 ?$ r/ c$ z* B) dro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
0 O4 m+ }- H( W- C! l8 b& T6 IROS return on sales 销售收益率 1 R' `7 q" Q" Q# y" u
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 6 k8 Z' h# C, V9 @
RPI retail price index 零售物价指数
) n; s0 G1 [, O! ~5 L; K8 ?RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) ' @; ], g% f' O" D- ?2 G
rpt. repeat 重复
) o; [5 Z1 Q5 wRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 + T3 `' P; h# {1 h
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 * I" x6 k: ~' G _7 w" N
RSVP please reply 请回复
4 e. r: f+ f* b% O& w/ q& ^/ q8 rRT Royalty Trust 特权信托 % D1 ?! P% C' ]9 b
RTM registered trade mark 注册商标 . |5 q, i A( c0 c4 \* M" A' B
Rto ratio 比率 ! P7 g5 T! W9 X# D
RTO round trip operation 往返作业 ' g9 N6 ?: u1 @0 H
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, K( X+ L4 V, I. j+ vRTW right to work 工作权利 9 Z. ^: p$ {3 a' R2 a- Y( N" b# ]
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 * N) O9 Q: A$ A8 m, k6 R H
RYL referring to your letter 参照你方来信 3 Z5 a' n4 j( [' b3 z- I
RYT referring to your telex 参照你方电传 * f+ O! S- v1 @% D
/ R9 w/ ^, d5 ?0 V% `
/ C+ H4 [+ _% W* X5 T9 f* R5 J4 A+ l, t
' G2 T( D3 ]+ }
2 {4 H/ G: m, R+ F1 t% L
S no option offered 无期权出售 - {( [; \% u) d) t8 Y
S split or stock divided 拆股或股息
" L! k" @- ~: }$ ^% eS signed 已签字 8 A. e; G3 d( x$ t" {2 u
s second; shilling 秒;第二;先令 ( R: P. X* Q1 n+ z: l/ A5 ^
SA semi-annual payment 半年支付 8 v( G& c7 F* }- s& b
SA South Africa 南非 ; a) `8 G7 F+ v; J0 ]* b- n1 `+ z
SAA special arbitrage account 特别套作账户 + U" E1 s5 }0 C# X2 E
SAB special assessment bond 特别估价债券 ) [0 F) A, V+ m4 J! m1 e, x6 L
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 " D# A6 ^8 Q7 j5 a7 m; i6 i
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
! P; h# U9 y1 w7 R3 Y( mSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 ! O4 T6 X, k [) m" n
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
# k/ @6 t) `9 D2 E0 [SAR Special Administrative Region 特别行政区 ; H( y9 Q2 j8 i
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ) ]& H( H0 _9 u, x) [
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
' Z9 D) P& Q* I9 ~- jSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 # P: f9 d! o, n2 P: K
SATCOM satellite communication 卫星通讯
# R3 G& {/ ?& USB short bill 短期国库券;短期汇票 9 f% ?$ i! C8 H C
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
. b1 |2 n! p. ZSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 " s1 g$ [4 }7 P1 k
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
9 H: x# \2 T2 Y( q# R/ p& c9 `SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
. i1 W& N2 F9 ?SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
# I7 _7 E1 f! a* gSBN Standard Book Number 标准图书号
- V! L. m3 i ^% ]$ [7 O9 MSC sales contract 销售合同
4 B- D+ O% ^- ^4 N8 Dsc scilicet namely 即 $ ~8 K& p" u$ Z
SC supplier credit 卖方信贷
& J f) X+ A) z' ^5 g4 ?SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 - f. T4 Z) P- V
Sch schilling (奥地利)先令
, T+ y9 _/ A3 W8 B& c3 tSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
$ H$ [) U2 y, s/ L0 m/ G9 t! H$ S! @SCL security characteristic line 证券特征线
C& G; \; ^0 I CSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 * o6 Y" X D/ H& _9 P, P* Q$ j
SD standard deduction 标准扣除额
0 F+ x5 y% o" ?3 J4 ySDB special district bond 特区债券 ; ?8 R: Y2 s- q9 w& `, g1 _8 e
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
8 i2 X/ m- C0 U" \# g9 vSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: y- |! l) @- s; CSDR straight discount rate 直线贴现率 ! p0 P0 Z/ o1 W
SDRs special drawing rights 特别提款权
5 K, Y% d0 y# y+ K8 VSE shareholders' equity 股东产权
c: o+ p( U) fSE Stock Exchange 股票交易所
4 O7 e: C+ A9 D4 T" rSEA Single European Act 《单一欧洲法案》
" g( U1 F k# C4 W2 bSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
# U/ x7 U, g0 y; R( ZSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
3 |; ^# U; l% c1 q6 Tsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
$ R l. _( C7 O; c! c$ B5 Qsect. section 部分
$ v7 n- w8 c4 n; L0 OSen senator 参议院 2 \) t! r+ |+ Y; i6 b
Sept. September 九月
9 t( p& ]" y, K5 E) BSET selective employment tax 单一税率工资税
( ^. H! q& g- T; ^* ~sextuplicate (文件)一式六份中的一份 + Q- \9 ^- d+ j+ A" H/ g# L% U
SEC special economic zone 经济特区 4 {/ A; T9 [/ k7 q9 C1 N
SF sinking fund 偿债基金
7 y. Z1 }1 \+ `0 |Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 , p. w' m1 d- J0 Y9 n) I
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
- r8 J% ~( B4 v, G5 x1 tsgd. signed 已签署
0 r8 z5 o- V/ Y& ySHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
) z; c! u! E: |5 e8 |# `. {9 cSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 g/ F0 Z( s. b p- W
shpd. shipped 已装运 * ^0 d" Y1 v! n* R- |
shpg. shipping 正装运 " |8 B& n9 H/ e$ O
shpt. shipment 装运,船货 3 y- W" X5 V$ q% k P
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 c- j" V5 N4 t6 {+ Q" q. X3 G4 [
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
3 y5 F9 D" T: p& N U, M4 P. |SIP structured insurance products 结构保险产品
( j. Z* B* |+ u+ s, T% F' ZSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
K: \+ g8 t8 q- F, esk sack 袋,包 3 r7 w9 H: i( \/ y }: |$ ~
SKD separate knock-known 部分散件
9 S& r$ m! q2 W; k* g, GSLC standby LC 备用信用证
! C! @9 Y% b1 [4 V5 G& e% }/ k8 c( kSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
) y2 o0 E$ Z( X4 ySMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 3 w5 D6 P; W7 F4 ^% V
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 s5 S2 ~. q& P* Z' X) Y8 h
SML security market line 证券市场线 3 h8 @7 F( J8 b
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 $ b- p8 u# {% S) c2 H# g
SN stock number 股票编号
8 \: ]! { i; _5 f7 E: j7 I: ^* ZSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 $ y$ t( t, u: w6 L
SOE state-owned enterprises 国有企业 8 n' C7 c3 U) f8 r( Q# {
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 9 u) ?! _9 \# A+ S) U
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
- B, l+ {* K/ l) N6 R7 y5 csov. sovereign 金镑=20先令
9 I) y% o7 D) V- S8 Y3 g: ASOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 9 f0 j* [1 C# B8 N& J
spec. specification 规格;尺寸
0 ^1 m9 @. i8 [. l$ [$ dSPF spare parts financing 零部件融资 6 p1 ]; G) y! [9 y; C; p9 v- ] v
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
/ z2 M9 Q5 {. o$ ^+ _+ l6 VSPS special purpose securities 特设证券
8 Q9 l- U% k6 l4 U) X* g/ [1 uSq. square 平方;结清
: E* X4 E' A) {' y3 F) P3 gSRM standard repair manual 标准维修手册 4 O$ y; Z4 y+ W8 I0 u
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
2 `/ @6 M" p9 ^/ qSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
@: A0 u$ I8 R9 u& }. A. Bss semis, one half 一半 4 j3 s- h+ y7 K, l7 o+ j
SS social security 社会福利
+ q# c9 k; I J( HST short term 短期 9 ~3 ~/ J& L4 ?! u2 d
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) ; x- f; }. I) t1 R! v/ a/ [8 A
St. Dft. sight draft 即期汇票 3 @$ z- T6 x3 }3 B1 J1 A$ G
STB special tax bond 特别税债务 0 T5 H/ s" O: H) R' F' a
STIP short-term insurance policy 短期保险单 ' j. j- y+ g& u
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
: L5 b4 r4 @0 H6 L- ^Sun Sunday 星期日 * J7 g( C* w9 X0 b A4 z
sund. sundries 杂货,杂费 # B5 {$ m$ n0 Z1 D. R8 X
sup. supply 供应,供货
+ n1 B* s! ~* H& D8 ]% p7 U* e
8 ]8 H' u) ?+ t0 q* _ i" T
, \; d6 ~) ^! H9 z. ~) ? z4 k8 ~5 ]
6 g1 O! M2 `: s7 A5 O
6 V" i3 B0 m3 m3 k0 d+ q
. p: ^. I8 t# q% {& }t time; temperature 时间;温度 ' q/ j0 c/ f* e3 v
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 . A) y. s, I' k" b& ^
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
. [; m4 |* M: K6 ETA total asset 全部资产,资产
# T' C+ q' u6 s4 w, e- ~TA trade acceptance 商业承兑票据 t+ e3 z! `/ V( Q
TA transfer agent 过户转账代理人 ; @, ?/ l1 c& a# L- Q
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
+ a+ V+ c- ^5 S3 n) a7 p7 VTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
- b. h, ]- G9 oTAF tied aid financing 援助性融资 3 C$ W4 q% ]2 ] B
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
0 X- B- h/ Q/ E5 \TAT truck-air-truck 陆空联运
' A, P/ Z. C1 e7 T% y' { A \2 P n ^TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 : s+ ^/ A3 W: Q1 Y
T.B. trial balance 试算表 $ S8 X+ b( P8 [- \
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
7 n$ f8 w8 H1 [ C+ {- l# W+ wt.b.d. to be determined 待(决定)
& M( ^2 M& R/ B+ H6 sTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
- T) y* u" |' ?+ L6 `/ y3 jTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 5 o2 l$ `6 G" v) ^: T
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) 3 N& ]/ h/ H1 S$ b
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 7 ]! w- C7 m! ?% w& r; Y
TC tariff circular 关税通报
6 p$ R0 @$ I; e. vTC telegraph collation 校对电报
0 e3 e9 R m1 m! S/ o" E/ q; m- M HT.C. traveler's check 旅行支票 . m! W" t7 w5 @' @4 q$ d
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
8 @8 X* j, |) o+ v+ r3 oTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 ' `5 x% e8 ]: \8 q: Q! A# c
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 / o" [' A. `! U, S( f& Z8 N8 G5 `7 k
TD time deposit 定期存款 ' }* o; M; I) ]' F$ |6 N& ]3 C
TD Treasury Department (美国)财政部 6 t( Q8 {# Q% ^5 `$ A5 }9 U9 O
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 ( r$ V. f8 Q5 z# t
TDC technical development corporation 技术开发公司
, L& w0 h) P L) _TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ( R; a; N0 z$ g$ X. h$ L* ~
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
" S/ F/ o& x! c! M) ITech technical 技术的 " g7 d& ?9 v$ ]6 t1 v0 s# g! ]8 S
Tel. telephone number 电话号码 $ T5 g" I D5 a& m* ~
telecom telecommunications 通讯 6 |% {. f/ E. f
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 4 N/ i9 ^, I1 i5 n' P
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ' [9 [& ]5 h7 T
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 2 I4 X6 v# c- U! P# c( T5 t
TF trade finance 贸易融资
' {* F& M! u9 n* R, k8 @! b( dt.f. till forbid 直到取消为止 $ g9 x1 n+ ~* l" d1 y! H; _2 q
tgm. telegram 电报
" k k2 Q `! Rthree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
" }- \5 l" l" Uthro., thru. through 经由,通过
) h9 h1 E. C- A! R- CThu. Thursday 星期四 ; s% |2 x$ r$ a& n; Z! |$ Q# M$ l
TIP to insure promptness 确保迅速 W5 u4 g' q/ X+ o9 x+ U
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
/ P5 Z( Z2 B9 |' B+ H) r, }0 y6 V& A( utks. thanks 致谢,感谢 ) s0 Z. w2 J% G; b8 H
tkt ticket 票 # w" _& s& i$ G3 J$ V) e
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
I0 p7 o, C, \" k4 T8 PTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 - |! |& t/ G1 N
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 $ ]) k; W; H" O7 P- _: o
TM trademark 商标 , ]0 w6 {5 T3 z9 ]0 V) Y
TM telegram with multiple addresses 分送电报
8 b; Z5 y0 Y9 T- QTMA Terminal Market Association 最终市场协会 ~8 ^* s# ?$ q# |, S
TMO telegraph money order 电汇单
) S4 t- C) {! j2 NTN treasury note 国库券
# A4 s2 E# m$ |- L2 R" DTNC transnational/multinational company 跨国公司 - C) ^6 x: t" U" ]$ I
TOD time of delivery 发货时间 . ?' b# m( |! F6 G! J/ e! \
Tonn. tonnage 吨位(数)
$ {5 T' [; p( r+ L* U" e. nTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 + b1 q5 q& ]! y2 _& {6 Q
T.O.P. turn over, please 请翻转 " V+ c3 j8 D0 g* \' B" K
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
9 F# w; p. H7 G# Z$ eTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 ! y" O$ A& ^) b- U; t8 D$ ?
tpo telephoto 电传照片,传真 0 p- u- c5 J! k h* T
TQ tariff quota 关税配额 * b# s7 c) ?0 `2 g# U
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
5 G( e7 _% M0 Z' Y. ^TQC total quality control 全面质量控制 * g0 Z2 {1 m3 z$ }" y/ p% h8 Y, R
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
1 F) v+ U4 E d2 F9 l7 a) }T.R. tons registered (船舶)注册吨位
+ e2 h! v4 d$ S) ]8 J3 E0 m$ b& tTr. transfer 过户,转让 % l, c5 y# G* J; z. D
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 . P* [9 a" `8 y. i/ C
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
0 X Y9 c s, Y: j* ztrans translated 译本
5 C5 k1 i9 o. L' O5 a3 Vtreas treasurer 会计,出纳,库管,司库 + q. J6 }' [" t6 P. V4 M$ Q8 @
Trip. triplicate 一式三份中的一份 3 N( H9 n. Q) b/ X* E) z
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
5 x; b. x5 n& ^$ |: MTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 " X7 V1 b' M1 @4 U7 S! _8 c* e, R1 G
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
+ A' C$ V$ d- sTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
7 `7 k7 p$ N7 j+ u. c/ _TST test 检查,检测
) o& W+ c% y- z) f# m& b0 iTT Testamentary Trust 遗嘱信托 * {2 s: B: j4 I" t6 Y' K- y
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
' G0 ]& G5 p4 X2 z* aT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
8 @) L, y8 d( C9 p2 r- rT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
2 R- o9 W( E7 d& |( M! JTTY teletypewriter 电报打字员
5 l7 }0 [) h. r) uTU Trade Union 工会,职工协会 ! J$ c1 Z/ n1 @* O" D3 |
Tue, Tues Tuesday 星期二
, @% a$ Z7 ?% ?3 ^TV terminal value; television 最终价值;电视 , b' J' Z- V. ^7 v; M
TW transit warehouse 转口仓库
- s, N' D! J9 s* K F& q" T }TWI training within industry 业内训练
" B8 K0 X2 {# T/ T. |8 itxt. text 课文,电文,正文 * d( |! d; X7 z8 r
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
5 r/ ~$ I7 l9 M- {6 lT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 , _0 p5 |; a% U. w: x8 I
T&H temperature and humidity 温度和湿度
/ L) o5 P, z8 s; QT&M time and material 时间和材料
2 B/ V7 O( B, G) {2 {T/C time charter 定期租船,计时租船 6 g! u3 P9 E6 I# N, y* @! |$ V
t/km ton kilometer 顿/千米 ( r& V0 l1 Y1 K) _
5 b) M1 |: R5 x. K1 G) l/ m
. Y/ h8 ~3 G; x- p
$ n0 E$ m( q7 U! x# K7 K& r. ^: A
' U- v# f; a% e8 o7 m1 s* |: Z* f4 D3 t$ r |' V X& L
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 % L( Q! l K9 f) s9 T H' d! _
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 8 G0 M) l. {: M! Q
U.A. unit of account 记账单位,记价单位 " h& X" E. q' ]. m
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
' e; G* m. @$ `# FU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 - f9 i# B& C C4 A9 {8 H
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 + f; d5 q+ ]+ e- ]1 Y! k$ O
U/A underwriting account 保险帐户
$ _ G* Z" z9 m: P# w+ [4 yu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 $ I1 A4 a0 L& w
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 6 Y3 d0 Z9 g/ C8 _6 q" s
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
4 m8 Y) v x8 V1 c$ d+ OUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 4 R% {! k. s! k4 X+ i; e, x/ L) Z
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
. ?; Q& ^8 A: h, A+ ]UBR uniform business rate 统一商业税率
c% @6 `' F: }5 M" KUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
6 `) u4 N$ f& O1 wUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 2 Q, r$ d6 y p, o# f
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
/ l3 H. j3 c% R' bUHF ultra high frequency 超高频 ( \/ o$ a1 A* p, F
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
" P ~' E0 G( C5 t1 cUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 - c- _; x/ A- r/ l) g% q2 a
Ull. ullage 缺量,损耗
, ^# `: ` X) t& rult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
# n% i/ i* g( X6 b& iUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
+ s# C, c: a$ ^UN United Nations 联合国 ' v" W2 u& M# B _& P6 \
undelvd. undelivered 未装运的
- ]6 D4 a1 _2 ^" P# i! sUniv university 大学
, m0 B7 q/ H6 @8 L9 {. g+ junkwn. unknown. 未知的 1 b3 y! P' M! ]# w! o
unrevd. unreceived 未收到的
0 v, [( l3 F" {3 W" WUNSYM unsymmetrical 不对称的 4 S# i' M% M' e; T
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
1 I" f8 }7 J5 `0 A1 m8 l" [$ j; Z/ GUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
$ ~' j# M- N& X& K/ M+ NUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
2 I' N3 @" A5 c3 c$ Q) \ur. your 你的 & M% q5 v1 d; m' R# p$ v
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
! ^9 Q( s* o4 A# a" _4 Y yUSD United States dollar 美元
5 r2 F2 k: \% U* q/ D a( X5 W5 o; RUSG United States gallon 美国加仑 # y5 o& s4 z) K2 O
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 ; X8 }" `4 I3 K
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 ' K5 ]0 n2 E+ A2 ?, I' `$ r9 n
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
& p; X; ]: b# }) e9 f1 x( v0 V) RUUE use until exhausted 用完为止 0 w0 }- \; }% V2 n$ \# l) n
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 . ?. n! D$ A/ w# d
" a. {/ I7 v7 c2 a. T6 F' }2 B) E( |1 a g" d* q
1 p1 B k& F9 U: w/ G9 o E/ g5 Z9 x! i2 e( \" T8 x
8 O" [# ~9 O+ M2 V7 [( dv refer to 参见
$ o$ _4 l S) C8 L r; Q8 Q+ ~v., vs versus (拉丁)对
: I+ c, d! I# J( i& ^V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
2 B3 |2 }4 A! y0 R' RV.A. value analysis 价值分析 , k0 ~9 o" M+ i1 N5 l$ M, y9 m$ |
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 3 a& L/ D1 q C5 u5 E9 }
vac vacation 假期
; }7 {& S( ~* C% f; Tvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
; k- b% R4 q3 m u) Y0 Q0 r Q0 [VAT value added tax 增值税
" L d+ e7 E! qVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 " _- m2 d) ?- y: a
VD volume deleted 勾销的数量 5 |1 X5 g* y- m0 n6 j
VE value engineering 价值工程 0 R6 e8 x2 y; t% ]6 o
Veep Vice president 副总裁
6 ?' h. s0 Y7 ]7 x( {. \VER voluntary export restraint 自愿出口限制 7 t- h! u$ s% |
Ves. vessel 船舶 , U) Q4 N5 g4 I0 s0 n3 z o5 G% C8 x
via. through, by way of 经由,通过
* U! g( x1 f0 l1 ~3 Nvid vide (see) (拉丁)参看,请看 " M# L+ z; D; Q
VIP Very Important Person 贵宾
/ i. S! f7 @& l* B% X* evis major (拉丁)不可抗力 0 V9 T4 _1 a( a# R2 z/ z& C
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 $ I& j/ Q8 v/ O8 u G
VL value line investment survey 价值线投资概览法
1 e& ]7 |* ?9 |& r- xV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
2 `# v5 v3 v' B) x* p kVOD video on demand 交互电视技术系统
C2 ~5 ?7 ?+ a W: L# g0 Svol. volume 量,额,本,卷,容积 " t- _4 j7 C. z
voy. voyage 航海,航程 9 F9 D# h* @2 \+ R. t" P# t7 K
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
& p- g- g1 N& rVQC vendor quality certification 售主质量确认 % j ^; \/ p" e5 W z/ ]' f5 _5 s$ D2 n
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 * c0 Z2 G; l+ C( w" |$ b7 n
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
, o8 _# F$ Q1 Y) R: f/ MVS/N vendor serial number 售主系列号
, z, B6 G/ l- ~: t; U E# LVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 & n( W$ V0 s2 V7 a4 _( w n- L
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 3 z& p# |# L& o3 E3 \3 N, G
VSQ very special quality 特级质量 , b, V% s* s2 t! O9 W' `' i
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 9 F. s* x O2 N: }
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
) a8 p9 V' h1 bVTP vendor test program 售主检测计划 9 q5 v& E9 f$ j& l5 S: l
VTR video tape record 录像带录像
8 T% ?# D3 D6 A a/ M( D6 X- P- {, e1 r; l( u, R T4 C
) b( O+ z# Q9 [; f# M' w* r8 t: d% _4 G7 E, T
% O; V6 @% v8 y( a
6 G# c5 }" P# t9 ^) U9 r8 ~. n! XW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
4 w8 r1 A5 x) F- T+ M# ?W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 8 N* ]! B5 n3 L- n8 x6 @* C
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
7 k0 S7 V+ \ n2 e! p lW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 }% a+ I' W# |" ?9 i5 P
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 . V2 H* a; U* b: j7 Y1 y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" }- z$ R, |: @( [; m5 R( VWAG wagon 卡车 3 W$ _% g' d$ ]/ q' h
WAN Wide Area Networks 泛区网络
% {6 r; ^. }; ~WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
5 a( ?& F* T( S# Q( JWB, W.B. waybill 运送单 ) ]% h: h' u) K4 f# V* {* O
WB World Bank 世界银行
4 `$ M w0 R8 R; g! \5 L# _W.B. water ballast (以)水压载,水压舱
) s; i) F$ ^# q8 t. u: P+ \W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 2 N4 J) L3 ~3 m Z; f
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 . p% j: s% O. _* Q
WCG working capital guarantee 流动资金担保 / {5 T' `; y3 f! g
WCO World Customs Organization 世界海关组织
4 @" ?) h7 {2 q% y! S, S4 O* JWD when distributed (股票)发售时交割 % V$ |/ }4 L& B" N8 s6 B8 H5 M7 H& E" n5 c
wd. warrented (品质)保证的 # P6 A1 M+ O# Q+ L+ Q: G
wdth. width 广度,宽度 7 m n0 A5 I, n$ ?( H% p6 y r
Wed Wednesday 星期三
# n4 g w/ e$ g0 g( ]WEF World Economic Forum 世界经济论坛
0 |5 J* ^8 e0 H1 KW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 & i. [5 _" M7 V
wf. wharf 码头 9 }# Y) b/ }8 J; ?( A& n
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 / e" v4 f5 O( |) p' V! `& v
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 - V1 ]; g) g- d
WH watt-hour 每小时瓦特
1 H6 H$ j. L* w: QWHO World Health Organization 世界卫生组织
' C4 Z1 U- {9 T6 H6 j* |whs, whse. warehouse 仓库
* ^( Q: v& ^ s0 @( A% Iwhsle wholesale 批发
5 p/ b0 _2 _$ W3 |WI when issued (股票)发行时交割
2 F0 X V2 i4 C2 b! v; uWIP work in progress=goods in progress 在制品
4 ]9 b6 s9 o+ M$ qwk week; work 星期;工作 # I0 A: p4 A9 D: Q3 M
Wky. weekly 每星期的,周刊 1 H6 X2 n0 M. }
wmk watermark 水印
3 w4 W9 C8 H4 ]7 ]# m; ~Wmk. water mark 水位标记 & {. @ `' c& C
WOC without compensation 无补偿 - X0 T$ l- u) z1 P; \5 |( t
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 5 g. t& M: D# R0 T# `2 @3 e7 H
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
( j* g5 K' ~+ h5 y# BW.P.A. with particular average=with average 水渍险
& }' o( k* `6 A$ n/ g V0 tW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 6 D: @ \: V9 e
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ]( N- g( m+ w0 i# k
W.R. war risk 战争险 ) h8 b, _0 N$ _( L
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 $ l1 Q- C5 R* [
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 0 @( S+ P9 Y8 A
WT warrant (股票)认证股
( z9 S# { F7 j7 a5 `5 IWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 2 p& s) K' I/ r1 C2 I1 t
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 & ~2 n7 ?7 C7 G9 \( b4 F0 N# A7 u6 T
wt., wgt. weight 重量 $ ]5 X* I& o7 S
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 ! a. m0 d+ b7 H) i
W/Tax withholding tax 预扣税
+ g; q8 f3 s. L" ~WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 & P2 ^" o6 A3 s1 B
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
# Z7 e) ?' M* c0 p! n9 BW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
/ k {3 w( Z1 Q+ X9 [W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 . C/ a5 N' P4 b. I# N$ o
www worldwide web 万维网,全球计算机网
4 i' Q g6 ` R: [! C* W/ x6 D$ V( c+ X, j
' v5 T& t. {, y4 ^7 @* U! Y. @ F- ?" C3 L8 w
2 N6 K* c' ^1 S- ~# N \
6 ~+ y* V3 p6 ]X ten dollars (美国俚语)10美元
" \" C t( K+ O- ^4 |' EX ex-interest 无利息 % v) {- [1 H8 o: R4 R7 s/ g! m7 h# u
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
# T& ]# H4 Y6 x6 S% z8 vX. ten; X; out of 十;X;在外
: M' ^4 [8 U2 X1 G8 s/ Xx.a. ex all 无所有权益
) J3 U( m! m( _( G$ j4 P! }' Jx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 $ G$ @3 i% z- J* ^) a, S
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
: ?6 z2 f* l+ j& Ux.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
- k% e- G$ m% W& BX-Dis ex-distribution 无分销
1 ~/ g0 J# S7 u# u6 T9 w' dX. d., X. div. ex dividend 未付红利
% o6 O4 Y5 ^! X; nX-efficiency X效率
2 W7 t( B) U7 |/ l: e/ w" Q gXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 6 u: R" Z. H3 M; Q2 p T
XL extra large; extra long 特大;特长 1 H3 g4 L5 V* ]% @. k. a F+ T
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 ! K( t; y" N2 {
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
2 _+ a2 h/ I; p% ?: MXn Christian 基督的 / \; u+ U( _) |5 L) _9 \ [
XN, XW ex-warrant 除证 + O+ {) a+ v! a
X.n., X. new ex new 无权要求新股 9 y/ a2 Y! m4 V$ P
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 4 o% m! ?# [; x$ T9 d8 p
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
. X( j7 e% J3 B/ ~0 aXS extra small 特小 6 P2 Q. }3 F+ V2 P" x0 E8 z6 I7 c
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 4 C4 B# z5 ?7 J/ M5 B" H
XXX international emergency signal 国际紧急信号
2 M2 U% u6 k" Z/ c4 x4 b- Q- N. U9 S; V* I7 X* T+ b
0 k$ J6 s! n( l
6 W0 d% q( b- O( ^- N5 n
: P4 W* F3 m& c' x: _5 T+ Y6 d+ ~: ~4 }& Z3 a5 j9 q
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
0 q) [" I$ O" WY Yen 元(日本货币单位)
, I/ m' c& q& y# a/ \8 R: C! x4 zY Yuan 元(中国货币单位) * \ m0 ^ A {, d7 C- l0 v
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 * p6 ~0 g9 a. K
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
* y) h% T# `' ?! b1 ]2 D& i; }3 bYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
: C5 R3 {( S+ j% G2 B' Jy'day, yest. yesterday 昨天 & |& i" ?5 o0 s) \% L! h' K
YLD yield 收益 & |+ F; U; w3 }0 l( P
YOB year of birth 出生年份 ! n/ _* P/ t( o; d* y3 I7 L
YOD year of death 死亡年份 0 @' p( F3 C0 p3 o; ~
YOM year of marriage 结婚年份
. J. a$ H$ I6 i5 i0 myo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 6 f2 A+ r, K9 E. n% k: V
yr year; your 年;你的 2 H O: @3 s# l: i9 D
YTB yield to broker 经济商收益
* r3 q% f D/ H8 M/ j$ eYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 + h. g7 A- z3 t4 O/ r
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
& Z; \) i3 j" x! d2 K' G! _
* g& M7 n! ~- y* Q
' c8 ]6 y1 |* N+ w6 L" B2 A; w7 ^0 Y
; K: ?. O9 i/ N* T8 f- {, @% [/ j/ f8 R3 \# D
2 A K* b5 r0 C4 E* |# ~
z zero; zone 零;区 9 ]9 R( _1 D, R) y! c% C- }
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 . P9 m2 E# l! v( C6 _) C
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 & q! m+ D7 u0 v [# U2 e' \; Z
ZDD zero defect program 无缺陷计划 / N7 r+ E K2 E1 Z8 T
ZIP code 邮政编码
* @2 \4 _( A: i9 E; f% j! qZ. P. G. zero population growth 人口零增长 # ^& L/ s8 m' Y) x
ZR zero coupon issue 零息发行
* h9 I7 {; S: c9 Z/ Dzswk this week 本周
: I/ ~. T# J0 ?8 G2 T) p2 r0 B: xZT zone time 区时
) G- {& A9 ]; h- A" q6 OZ-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|