埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3590|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表/ \% j4 E& ?- u2 ?# |
. B2 A9 n4 {: v3 V* x
a accepted 承兑
; t7 T+ \8 A# D& G: m. QAA Auditing Administration (中国)审计署 & U: M& ]' k- B. D: J  v6 p1 w9 _
AAA 最佳等级 7 i& L: H# F5 e$ u. B
abs. abstract 摘要 ; B4 o: y2 ]# {9 D
a/c, A/C account 帐户、帐目
; g2 R( K9 U) {a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
/ N7 J$ W- o4 M" z, ?# PA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
' k5 M- V+ z( |( j6 R2 y/ Q! d' sAcc. acceptance or accepted 承兑 & {+ `1 L3 `; v
Accrd.Int accrued interest 应计利息 - w) A8 Z$ u* C& x9 Y8 k% N
Acct. account 帐户、帐目
% y" M9 \7 b7 K4 vAcct. accountant 会计师、会计员 % l' A/ f2 s0 o
Acct. accounting 会计、会计学
. e1 F% ~/ B0 J! ~6 Q% VAcct.No. account number 帐户编号、帐号
8 Z2 f- R" @- W8 g1 k) n' z5 CAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
* k1 ?$ P6 s! Y8 n& I  X5 uACN air consignment 航空托运单
: b7 c- s; S, Z/ N* Y0 ~* Ca/c no. account number 帐户编号、帐号
% F+ I5 ]% W9 c( e, Q; x' RAcpt. acceptance or accepted 承兑 7 _- T. N( m, i% p
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 6 x0 \9 v+ o; l+ u
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 , U$ _1 ?  w1 r) i& [5 `7 {
ACT advance corporation tax 预扣公司税
" D/ e+ Q* c& d5 N# f: W' ]  SACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 * e1 \7 G: [$ a& J4 x) n# B
A.C.V actual cash value 实际现金价值 8 ?, c$ e  \/ \+ I: a
a.d., a/d after date 开票后、出票后
7 b0 h+ ]5 p2 h+ d  ?6 R) @ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 % o% Y! W, \7 l/ w( J
Adv. advance 预付款 9 x% K6 r6 f# _
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
# \8 u) k, G, S( e8 yAgt. agent 代理人 ) p, I! P6 O+ @* \
Agt. agreement 协议、契约
; p+ E: q9 M2 S* zAJE adjusting journal entries 调整分录 % B  y' k) _! i2 E  b
Amt. amount 金额、总数 - n# y  w) R, l! f8 D
Ann. annuity 年金
7 E$ k5 i+ ?( ~A/P account paid 已付账款
( }- V0 _1 `8 }A/P account payable 应付帐款 # b4 m0 x/ A  f* y
A/P accounting period 会计期间
2 o8 d7 o1 C* m& \$ w- q+ rA/P advise and pay 付款通知
, e9 ^) A: \# k) ]. zA/R account receivable 应收帐款 * V' L, C' x/ m. o/ q
A/R at the rate of 以……比例 9 G$ @, l; ]9 O4 }! j# t1 m
a/r all risks (保险)全险 - {; z0 Z# I8 e& y2 e
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
4 N1 l# U/ ?' h' \" LA/S, a/s after sight 见票即付 , D( p! f: L% J, D# {- G( ?- g
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
" I) \7 L  ?9 fASAP as soon as possible 尽快
: p8 W$ Q  T: K4 oASR acceptance summary report 验收总结报告 0 D  I# ~* D. @7 U9 {
ass. assessment 估征、征税 1 I% ?/ a# P) W: z- a1 g
assimt. assignment 转让、让与
% }* `2 W! g$ r: i* fATC average total cost 平均总成本
+ b- l3 h% ~) p' W5 PATM at the money 仅付成本钱
" p. s9 M3 v- X9 b' ZATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
1 x' P% o. m2 r: _1 TATS automated trade system 自动交易系统
3 W% }- l8 {- Z, jATS automatic transfer service 自动转移服务
0 S' I& I& h$ ~' b- oAttn. attention 注意
' o/ T- E+ |9 m4 m, A1 i% FAtty. attorney 代理人 # \! H* [& d. Q- x
auct. auction 拍卖 / ^* t+ ]) a8 Q& d' G
Aud. auditor 审计员、审计师 2 d! _9 v. l# I+ \7 o
Av. average 平均值
- i$ F/ T, R) X# ea.w. all wool 纯羊毛
) e- m7 n0 @# v& _) @) q( _$ S- l' a* CA/W air waybill 空运提单
8 ^5 M0 D% O9 TA/W actual weight 实际重量 % p' B# N! k4 s+ H6 |
3 }( ?# k# ?9 l: K
: X5 C* O  _/ n) T6 Z, U
% ?! [5 R$ q# i3 s4 Y- F7 m
0 r; ^! g6 X+ J

; j8 K- V" G* P7 `8 f9 H  nBA bank acceptance 银行承兑汇票
" M2 I4 r+ Z' n& l  o& k% kbal. balance 余额、差额
( \3 A7 Q" _/ S' X# s  w$ b: vbanky. bankruptcy 破产、倒闭 ; R6 N7 ?, V& `$ r) I+ ^
Bat battery 电池
+ M3 [5 K5 ^! o# \' {% mb.b. bearer bond 不记名债券
3 C2 S% x( V3 o& K% A) LB.B., B/B bill book 出纳簿
2 r0 A, V% L/ c* B5 D- O' }B/B bill bought 买入票据、买入汇票 + i/ P& N& U" x* _
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 8 u" t8 J4 I( l
b.c. blind copy 密送的副本 ( b9 M, @1 L. y0 \# h
BC buyer credit 买方信贷
) c$ H) u  u7 D' A$ z$ [B/C bills for collection 托收汇票 , n) k1 H4 A; l; T9 P
B.C. bank clearing 银行清算
) F( {2 r0 v, k7 vb/d brought down 转下页 , G' K; [: H2 M& ]
Bd. bond 债券
6 G9 E& E. R+ U% _/ p/ \B/D bills discounted 已贴现票据
. x2 i& x/ X, SB/D bank draft 银行汇票
7 B' p' e8 I  ]( r) Ab.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
' h) N& g" h* \7 X; n) GB/E bill of entry 报关单
3 Y! o2 P3 C, n6 H" r3 @' i  mb.e., B/E bill of exchange 汇票
! X  R' n2 `$ a% t5 [% [% A/ e0 KBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
3 F7 z. o; n! u% p7 \% _b/f brought forward 承前 9 t: ]( ~* T# y3 H1 e
BF bonded factory 保税工厂 / O& [9 n3 j3 T8 L' m$ J4 C5 R, g
Bfcy. Beneficiary 受益人 $ t9 g8 ^5 F1 ?  u, n
B/G, b/g bonded goods 保税货物
/ v& ?2 w4 D- m" {& q+ HBHC Bank Holding Company 银行控股公司 ' u9 i7 Z0 g- J0 G8 G' H
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 Y- w5 b/ l, W# Q# Z) _) {4 [bit binary digit 两位数 & X7 h2 X& H& |- i  b/ O1 e) l
Bk. bank 银行
" j" \" ]% k4 Q# J2 GBk. book 帐册 3 o( |, x6 E7 }& n. `
b.l., B/L bill of lading 提货单
4 I. S7 b8 z/ p; r% }B/L original bill of lading original 提货单正本 , j$ I3 q* c, ^+ r3 Z! S
bldg. building 大厦
; J9 e) r7 V- c, T2 {BMP bank master policy 银行统一保险 / M" p# o  D4 O( Z4 ^& e! B' X
BN bank note 钞票 9 k! e- l3 K1 ^! H( r8 x  I# o
BO branch office 分支营业处 $ E7 [: L9 z. j3 ]
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 - y* F3 t4 x/ X/ D4 q
BOM beginning of month 月初
+ [8 G" L: `* V% s6 X& C! @6 i* ^b.o.m. bill of materials 用料清单   U. s7 a! j' e" K: t, N; B
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有
! Q6 N; H5 ~7 T" @3 c$ D4 |) fBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 + z/ l1 S2 n8 o3 f
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
+ j! R4 U: R. A& a! Cb.o.p. balance of payments 收支差额 , r8 _1 Z2 b1 [* Z% j
BOT balance of trade 贸易余额 7 A1 v: I. x. ^
BOY beginning of year 年初   D& w- }0 v: I7 ~
b.p., B/P bills payable 应付票据
: c: P# T/ ]% k9 T/ L: @Br. branch 分支机构 6 W( n5 O! d& v9 I9 H7 K0 P, n" d" c" w
BR bank rate 银行贴现率
3 c; Q3 ^) _, D, e# B/ ^+ @4 Qb.r., B/R bills receivable 应收票据 , V+ x& T& L! z7 |5 I0 z, P
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
# h  M; {7 V% u5 c3 j, bb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
* g# O9 q' r1 S1 [3 d$ {B/S bill of sales 卖据、出货单
, K. P- x8 q8 C' h6 }B share B share B 股 ( w; W$ g5 p+ ^$ ^0 x5 b
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
) ~, W8 N$ Z: d3 K' MBV book value 票面价值 / U, V7 Y0 z0 E: N

0 o+ X7 N$ C& S3 H
: g4 |- J* I, F$ b
0 _5 f- J9 ?0 n) O4 B. t- ^. c6 w6 A7 a2 u3 y- d

6 v% c) b& Y9 e3 [$ bc. cents 分
. G4 ~4 Z0 S5 y' p9 i3 c& FC cash; coupon; currency 现金、息票、通货
, r3 a0 s2 @- J8 M. QC centigrade 摄氏(温度) 2 p5 M% J: ~& i2 G0 ]3 I: E% X
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 1 d$ l5 c- w3 q
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
" A% @7 ^) H: M, X1 n3 N! v: L; YC. A. consumers' association 消费者协会
! t/ G8 B3 ?4 u+ k- G3 w7 xC/A capital account 资本帐户
6 m+ E+ M$ t" U* |C/A current account 往来帐
3 S2 N( c  a- \; z* B: F% d5 d6 YC/A current assets 流动资产
0 k  L  x" L+ m% Q5 K3 E5 `2 KC. A. D cash against documnet 交单付款
" B8 c0 F: q+ Z& o4 Z2 v+ r2 Ycan. cancelled 注销
) p+ M/ M5 }  ]  x0 Hcap. capital 资本 3 x0 U9 c5 O1 e5 U
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 5 L( @$ y1 G  s
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
' t9 F2 D& d6 d+ Z* s+ Nc. b., C. B. cash book 现金簿 : [0 d% Q+ ]  o# n" b% b
CBD cash before delivery 先付款后交货
& W! Q8 p5 X1 L) ~! G+ b1 s1 S. ^C. C. cashier's check 银行本票 7 O; V3 C. t9 H
C. C contra credit 贷方对销
  W/ y- u! ~, B! Ac/d carried down 过次页、结转下期
9 k: O+ Q5 S( A3 N* ^  BCD certificate of deposit 存单 # i  X8 s! Z# K1 [
c/f carry forward 过次页、结转
0 z3 ^7 n8 G9 v4 ICG capital gain 资本利得
& Y0 t8 `' A* R( w' A" OCG capital goods 生产资料、资本货物 , T, O- J5 u% Z- Y8 d, R! k! u
C. H. custom house 海关
3 O& I* |% ?& k7 h+ rC. H. clearing house 票据交换所
9 Z( m4 o4 e, ?7 HChgs charges 费用
% X4 E8 B$ R) S1 x+ w* U4 DChq. cheque 支票
1 D0 m5 E, R' C0 d" l) KC/I certificate of insurance 保险凭证 ) U8 |& _. p4 ?& ]6 y/ [! U
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 ' {+ F- W. L5 r: B/ y% q, G9 R
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
- o) x" n5 ~4 ~- x( w7 IC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
8 u0 x& P  W' W" L( vCk. check 支票
' `* B& {3 Z5 W  H+ yC. L. call loan 短期拆放 * E- A  P- h$ o4 h. ^" L5 H
C / L current liabilities 流动负债 . D4 s. j# r5 z
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 6 i* ^6 Q0 ~' A* I) e* K6 r& K
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
  m! v: h% @' D7 M2 Y* X" VCML capital market line 资本市场线性
+ i7 t" r, w% R- A' ]6 wCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
7 c2 v! d0 e7 N" P& }CMV current market value 现时市场价值 2 r: H. H/ I! K. T( e3 h" C
CN consignment note 铁路运单 0 q2 P4 h( @/ c. o9 A" B6 I
CN credit note 贷方通知书 ) L) M7 _) x6 N5 Z$ R- a
c/o carried over 结转后期
2 [! C5 w, i1 q* j% ]% {$ p1 ~: ^C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 2 [3 w( T# G: u, O
C. O. certificate of origin 产地证明书
6 V/ W+ @5 o9 ~- E  v  x8 q. TCo. company 公司
, M/ }2 i1 ?, D4 B' p8 [COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 2 w$ I8 E% K/ I0 n* q
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 - a9 Z2 B+ ?; E# o( ^4 D' k
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
& L% E- s. a% u- q* n; V7 zCol. column 帐栏 : F1 k" v- o$ D4 W
Coll. collateral 担保、抵押物 ( T7 b. {" A$ _' F& r
Coll. collection 托收
3 y/ I, {+ O3 Z, x, eCom.; comm. commission 佣金
5 q7 P9 ?: G$ [cont. container 集装箱
5 `1 j7 D  o4 V; d. K* q- u  Kcont., contr. contract 契约、合同
7 i' d* {( L0 Jconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
) B6 _$ w' z; b4 tCor. corpus 本金
! j' D- H! C* p# k. X" BCor. correspodent 代理行 . m# ?# N$ ^/ a0 C. B. z
Corp. corporation 公司
& L! D  N: L, W  w2 Q% NCP. commercial paper 商业票据
5 @/ n' F5 }8 z- e/ W2 w; CC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 , \, Z" `! Q9 N# D+ N. H1 R" z
CPB China Patent Bureau 中国专利局
% I" }  G* j3 {! k) |5 a/ e2 ZCPI consumer price index 消费者价格指数
0 i0 c* i* A! l9 }CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
$ R0 \9 ?0 o2 WCPP current purchasing power 现行购买力   g  k5 ?! W/ f- C
Cps. coupons 息票 ! {& V9 d. M( T( G
CPT carriage paid to 运费付至......
( W7 s: [- f  T8 Q. `C/R company's risk 企业风险 * ~7 b) q  p, J, b# R
Cr. credit 贷记、贷方 1 E7 C, C. U& l/ ?2 L2 l
CR carrier's risk 承运人风险 - G3 T+ T- o% L) F) L, h
CR current rate 当日汇率、现行汇率
4 l( G# s4 }4 C# PCR cash receipts 现金收入
$ o! k$ C& M6 A/ r/ XCR class rate 分级运费率 % ]! E- f* p6 E+ ]+ l
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 # f  k; u+ G1 a: f( p  O4 I' O  w2 e
CS convertible securities 可转换证券
7 t# O4 G/ b6 I8 m0 n2 Y7 U+ S! rC. S. capital stock 股本
* H! L9 Y, f; U& l+ @$ f8 ECSI customer satisfaction index 顾客满意指数
# V* E- G0 H" X  h7 Bcsk. cask 木桶 3 G5 x$ f- r/ w2 ^7 [# \- l" A* C; V
CT corporate treasurer 公司财务主管
; S, s# o6 R. V# X( y$ p: a( OCT cable transfer 电汇 ; U& X: g' H' z8 e
ct crate 板条箱 $ v: m1 [8 `& ]+ [& y- X9 K
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 9 h& ]  e* y$ k# l; v, H( l, ~0 J
Cts. cents 分 7 R" {8 e3 l" y. r; _9 F
CTT capital transfer tax 资本转移税 9 z; l; b# Z( |9 H7 c# r8 ~" ?
cu cubic 立方 . m5 _' H, m2 b6 n$ s7 r  W
CU customs unions 关税联盟
+ Z, {$ @0 c$ |/ @: qcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
& f2 _' b3 s" C4 y0 Xcu. in. cubic inch 立方英寸 9 j6 U+ c. a) f$ W! A% w
cu. m. cubic meter 立方米 7 |' v. d4 W: t; |# {. h+ K" b
cu. yd. cubic yard 立方码
6 Z% w& M3 k& s: k! g& rcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
9 y8 G; o4 j/ A) q1 _! ~( gcur. curr. current 本月、当月
: x0 O2 Z9 U. D5 ^# {9 x' WCV convertible security 可转换债券
+ |; A1 }4 |; c6 c& `CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 2 H; F& Q) P& k, w! |
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
; C# V* X# a6 k8 d0 R& R1 B! e% d4 gC. W. O. cash with order 订货付款
/ b" }2 @  p6 f: M* S9 L( jCy. currency 货币 : b9 ~! `( K) _/ ]' a$ f
CY calendar year 日历年
: b7 y, O, e! _  s) H' rCY container 整装货柜 # U" A9 a7 _6 m. `
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
9 Q! j4 y! U# i) ?- L$ F6 w0 }# J. \2 \
% t3 R6 L+ q! X6 o0 A
0 b1 d& w% }+ a" U  ~
7 d1 e& U  ]' v/ M7 T* h: ^5 l) K
5 b2 G( i9 ?- W" Q- N: G3 \
D degree; draft 度、汇票
9 O7 O: E( y6 A8 D; \  ~D/A deposit account 存款帐户
  e7 P6 ]4 ^8 P! ZD/A document against acceptance 承兑交单 ' X, X! ]% M% y& x- h
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
6 _4 t8 g+ v8 u# l$ Y, s9 g6 k" k, KD. A. debit advice 欠款报单
' d! n) m) `$ LD. B day book 日记帐、流水帐 " k! y4 q# @. `3 S
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
# M, Q) O/ d% x/ u. fD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 * k; M6 Y" m* f' g- x* D4 f
D/D documentary draft 跟单汇票
8 }" @4 J: `+ h( }3 f: BD. D.; D/D demand draft 即期汇票
8 M$ Z9 i( R* L5 b! ]# |D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
/ _* s7 }# ~. j' gd. d. dry dock 干船坞 * L: j" X) L0 k6 D5 I2 l: _/ @
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
+ F" z2 f5 ?" B1 AD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 8 }' x3 I$ d) x2 a' ^( R/ J% m/ }0 r
def. deficit 赤字、亏损 2 d5 V# n" s* X( x7 \8 l" c
dem. demurrage 滞期费 / q5 }; B. u) C* u" M9 }. V
Depr. depreciation 折旧 * h6 _0 f/ Q- O0 B
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
) R5 \& X1 |* {: d; bD. G dangerous goods 危险货物 $ [6 B  ]  r* a  v# V& G
diff. difference 差额 2 V9 A( f5 a& M3 K- C4 f' j
Dis. discount 折扣、贴现
& @, k" ^/ R) O0 [9 ]- i1 }$ Tdish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 & u  v: D% X2 O2 \. K+ ^
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 3 q! S0 V8 }1 Y; E
div.; divd dividend 红利、股息
+ M& g2 m2 z. b% P; FD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
( ~- h' G1 H* d# {# g5 t! XDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
- O0 X; f- U, y3 xDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 4 V( Y7 A3 f0 e5 E* S& }- s- D
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 , t. h6 A1 }$ T2 C) T
DK Don't know 不知道 9 X% ^0 l2 s+ @! T- b8 g
DL direct loan 直接贷款 + ]; k9 e, t2 Y( J) h$ |' k4 S
DL discretionary limit 无条件限制 # u/ s) o$ ^" F. I
DLD deadline date 最后时限
$ ^  M' d% e; W# l0 ~6 ?Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 : N* J! A% h9 @  a+ Q6 a
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
# y0 S' u" s$ w( v" {DMCs developing member countries 发展中国家 9 I9 w/ T, Z# Q& m: j, k: _- R; C
DN date number 日期号
( |. h9 H& s( h; k. A8 K% ZDN; D/N debit note 借记通知单 : \8 t6 T; h" X( m/ {+ U
DNR do not reduce 不减少 8 o. S+ Q0 ?1 |: v  ~
do.; dto. ditto 同上、同前 ) _* ^1 u8 |/ s: b. W! ^2 B3 P
D/O delivery order 发货单
  T8 `" W' S9 l; ]/ d: `: E( ODoc(s) documents 凭证、单据、文件
3 k- \6 [, i) B2 H, d5 }doc. att. documents attached 附单据、附件
: y9 [: M" g: ?# l/ A  m$ P/ HDoc. code document code 凭证(单据)编号
4 @6 h3 z: p' j6 z6 i; lD. O. G. days of grace 宽限日数 # D7 x$ T8 K; |
DOR date of request 要求日 ! }4 Y8 D- ]  a
DP; D/P document against payment 交单付款 6 B% _7 M2 d( K  M: @# B4 N
DPI disposable personal income 个人可支配收入
) x2 ?8 J( r9 g  Y  H& @0 g% r; rDPOB date and place of birth 出生时间和地点 . F* ~# N. h4 z1 m& Z2 i
DPP damp proofing 防潮的 ) d) l3 _& ~1 h! K
Dr. debit 借记、借方
( @! ?; I/ k, w6 Q9 ]( B5 P6 DD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
( ?( \  l+ j. b, P8 EDr debtor 债务人
! x! k6 c0 W: k  iDR deposit receipt 存单、存款收据 1 o$ ?. i5 }/ s0 A7 E* b. X! z  C0 z
dr. drawer 借方
' U) M% C& [9 A: |DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 7 d0 M5 N  V) _2 @$ Z3 `: q' G
ds.; d's days 日 2 I+ I- r& ^8 z! D( p
dstn. destination 日的地(港)
. O- u: l# \3 F% h# F% [1 qDTC Deposit taking company 接受存款公司
1 M) f% Z8 `1 D+ s: E2 ?DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
8 e8 ]! b8 }5 x0 z; f* w) H3 {, ndup.; dupl.; dupte. duplicate 副本   e( _5 l! U( g& M$ m9 h
DVP delivery versus payment 付款交货
8 u* H% p4 [7 V' v# ^, a+ Pdy.; d/y day; delivery 日、交货
4 O* l% Y# Z! F, ^* }dz dozen 一打
2 z, O# D% q! S! c8 l9 ]. V! |+ r* L. Y4 \0 Q! V: u) h6 t% F1 C/ C8 T
$ \4 C9 A6 ^/ R8 g8 b8 i
( q7 Q$ U, z2 ^: J5 Z

# J- n) i& @: O+ V6 f, E, M  i+ h, h% F( i! \. g
E. exchange; export 交易所、输出 . [& {' x# w) s. k6 p- C6 D, p
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
; w+ y! Z; D' J! z" ve.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
/ r7 n, i& Z8 J$ WEAT earnings after tax 税后收益
, C6 E# J0 Q/ h+ K" P; B+ BEB ex budgetary 预算外
- ~% o: k/ [3 Z; M8 _/ ]! F% j3 LEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 8 g1 }- J" `( v2 u
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
6 E& D% h6 u  [  B0 p  vEBT earning before taxation 税前盈利 3 |; H/ u2 q4 ^- X5 @: O) q2 {  C
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 / f5 H( V4 e, G0 Y8 k: b* B6 u# U: A
EC export credit 出口信贷 $ m6 k* a) n0 Q5 D
EC error corrected 错误更正 # I) ^. U7 F. p! }* K5 K
Ec. exempli causa 例如 % J6 Q1 N2 |6 P. g2 d! ~
Ec. ex coupon 无息票 9 }& z3 l( |- ?1 ?6 y/ m, Z" E
ECA export credit agency 出口信贷机构 , i* i5 a$ O/ @, K4 ^0 D* h
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
# ^( D0 p  B+ H. ~# _* aECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ! w/ u! B. l; Q+ ]  w- x
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 : g* }6 w! I0 |
ECI export credit insurance 出口信用保险
, J& @& I) I) M% kECR export credit refinancing 出口信贷再融资 4 S6 I" V7 P1 t% C1 y  R& Z
ECT estimated completion time 估计竣工时间 1 `3 y' p' v6 y9 r+ |5 U0 Q9 _
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 , ]" R, x" V0 {' y
E/D export declaration 出口申报单 9 W4 d5 x7 g  v" b
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
! K  d9 e0 n5 I! ]* B+ Y; ?  vEDD estimated delivery date 预计交割日
0 ^6 l& h; P) TEDI electronic data interchange 电子数据交换 5 f5 V8 a+ a9 J; v& J
EDOC effective date of change 有效更改日期
8 `9 l& d% n; n' ~$ S9 ^EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
  ~/ t  u3 }1 E- t) g0 Q2 _/ rE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
. k2 e& c( C4 Z3 C$ t3 zEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
: c* k5 ~+ `6 O" a9 iEET East European Time 东欧时间 . J& T$ L% Z: n( T, Z
EF export finance 出口融资
- L& C2 d  y* p, ~1 C+ o2 EEF Exchange Fund 外汇基金
8 T/ u! f, Y+ ]1 _, n) t5 hEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 % _4 |2 u4 m+ ]: l* \0 m
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) * v+ F8 s2 m% D; V1 P6 A0 w1 R
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 ! ]- _3 M3 u+ e3 Q. |$ V! R$ ?9 x9 h
EIB Export-Import Bank 进出口银行
3 D9 v5 _4 q: U: o) R. JEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 ( E8 B# Q" E8 Y3 S! L: J
EL export license 出口许可证
( x: d  f! w" _# U' g9 h& OELI extra low impurity 极少杂质
3 |* @! b  l0 c" b, j3 B6 vEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
9 F1 @) e8 A  o+ Q! H9 E! C5 _EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 5 V! p! Z* f5 j/ i- m/ J  i$ `$ }; m
EMP end-of month payment 月末付款
1 T4 H: I7 T4 w* C2 o6 m0 a( TEMP European main ports 欧洲主要港口
" m/ I3 e# X2 `0 @2 G* C. J( xEMS European Monetary System 欧洲货币体系
8 Y! _1 b/ ^" r$ f( [* p( uEMS express mail service 邮政特快专递
1 J( @3 {5 }2 ]* C$ z& k5 B' e  yEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 0 p1 v* B( F$ U4 L& m
enc enclosed 停业
. |6 H# e# Y$ |/ |encl(s). enclosure 附件
  \; E' L8 v7 S, S. Kencd. enclosed 附件
8 |  ]! r6 M3 \- X! TEnd. ; end. endorsement 背书
" e  }! P/ n: LEntd. entered 登记人 8 a5 Y* _" L5 I' Q
EOA effective on or about 大约在.......生效
4 m$ u# C1 r3 U% m% W0 GEOD every other day 每隔一日
) n* Z% q5 L0 d/ K- bEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ( c2 D1 s; U* b4 I
EOM end of month 月底 " v, y6 Q% K1 c1 A. u, Z
EOQ economic order quantity 最底订货量 ' Z0 U! v$ Z& I; N9 ~5 ]
EOS end of season 季末   Z1 B: j1 M3 S
EOU export-oriented unit 出口型单位
' i# y$ N& v9 _0 D$ k, oEOY end of year 年终
8 c/ ^6 t3 l, o# Y2 f% x0 ^  dEPD earliest possible date 最早可能日期
0 Z! D1 K+ g, J" k; h* L% AEPN export promissory note 出口汇票 ! l$ o' L- l8 G) P( m$ U( H/ h
EPOS electronic point of sale 电子销售点
% B" f( @2 J3 Y" kEPR earnings price ratio 收益价格比率
$ C  L  T3 ?( B# x( F) O$ {# |; f) p. cEPR effective protection rate 有效保护率 2 P  H* @0 m. B5 x& |
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
* D/ j7 E/ R: f, `" @% JE. P. T excess profit tax 超额利润税
* f# g/ R2 S/ N, w& ?EPVI excess present value index 超现值指数
% |7 U1 b1 Z- A- \! mEPZ export processing zone 出口加工区
( b  `' m5 m/ A3 ]' ^4 O) TERM exchange rate mechanism 汇率机制 4 h' }: w; v$ `
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
7 q1 k# }- @6 ?9 N) P2 EESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ; t1 j7 d0 N1 b; S: Y5 W, U
Est. estate 财产、遗产 0 w& S; O; i  q( s. Y
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间   ~; d# S. T' X: a4 j* `
et seq. et sequents 以下
1 i. V0 [3 D" tETA estimated time of arrival 预计到达时间 $ c% R& S4 G7 v# r8 j0 q) G% W
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
9 ?* F+ o  [7 t( ^ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
1 E3 |' F/ j6 f6 JETLT equal to or less than 等于或少于
, s" o3 O; ^! U2 ^* @, E5 l% L' VETS estimated time of sailing 预计启航时间 , f; {: s& {. O% }, s* x9 i8 K
EU European Union 欧盟
; D# ^/ }( \. y& p+ }EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
8 K6 l+ M3 {+ Vex.; exch exchange 汇兑、况换 / u3 g5 _2 R" I$ [/ M) A4 p
excl. exclusive 另外、不在内 0 ^. Q' A# ?# [* z1 C! B
ex cont. from contract 从合同 + f1 d/ j1 ]# `* g
ex cp. ex coupon 无息票
$ u' s) A. N& `. m+ f4 \9 Kex div. ex dividend 无股息
1 M/ P- ?( n1 BExp. export 出口
) ^( T* O" u7 Z8 L: u: w. B# T' _Extd. extend 展期
  x( D7 `$ d  Z' l  EEXW ex works 工厂交货价
3 l, ~$ U& }/ X
# p# F2 t  Q: e; B- H+ U. X/ f0 {1 A1 B' E  O. S$ y* ~5 `

! k+ k- L% j( ~& z( Z% i; V4 h8 V! X1 N7 i$ D* l# ?

& Y: \8 n# [- A- \2 H
* r* |0 A: c4 G, z) |f feet 英尺
8 T% P2 r: k+ M9 \7 IF dealt in flat 无息交易的 & n; I6 i3 s8 i4 O
f. following (page) 接下页
+ e4 y( I0 T3 r, [- O9 s9 Pf. fairs 定期集市
1 h6 a  x2 Z! h& x- s# b, r5 J7 OF. A. face amount 票面金额
0 L- L, H" l) v; j: UF. A. fixed assets 固定资产 ' Y- t9 S; N, _. n2 U/ h
F. A freight agent 货运代理行
; U4 \$ ], R! B" x( {FA free alongside 启运港船边交货 4 W! y% H8 _! ]' o+ P# ^2 U) r! O# L
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
% ?# J. Y) J9 h: ]& M3 e0 ?& [FAC facility 设施、设备 8 |! y7 E  ~. o2 a9 w) R( A
f.a.c. fast as can 尽快 5 v( I2 w0 E, C6 N/ W
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
. S1 C* u5 V5 r, ]5 B; |fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
! I% a! n" }8 ^F. A. F. free at factory 工厂交货 . |7 Y; }# y5 W) J1 a6 L
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 3 ^- j* n" X! v8 k( m
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
" u6 f  U0 v8 N9 X& x" ~0 L; QF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
$ d4 C' ?8 v. e  N% w7 p! n1 VFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
9 g0 f) G" c5 k4 O( p5 y( }FAT fixed asset transfer 固定资产转移
; J0 z  {3 Z8 p6 l4 e5 _6 |9 }FAT factory acceptance test 工厂验收试验 0 T$ p; B) X% x2 J# W. }) k0 P  I' W! B0 l
FB foreign bank 外国银行
8 p5 n4 w; Q  @6 v  c4 T9 h$ BF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ; E; @7 c# S3 p! y* n
F. C. fixed capital 固定资本
2 L& b5 v+ z5 \7 X0 u3 g% V4 cF. C. fixed charges 固定费用 9 n$ w( a, {; p* I
F. C. future contract 远期合同 6 [3 ?! r; u, L0 c% x5 d
fc. franc 法郎
3 }  D' v8 t3 C( }8 _) OFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
% N5 e$ z4 u  G' P, m, l7 t' y/ bFCG foreign currency guarantee 外币担保 2 m% {& \( ^( G6 m, g
FCL full container load 整货柜装载 - o$ M% j5 s/ K4 M+ R
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
: Z' C3 A+ U3 W) z2 M) |FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 , D* @# S1 E. j# O2 d
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 / ^1 z6 R6 i  x+ k9 `
fd. fund 资金
" c- h- |- F. |( c, l" L" k2 RFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 - m9 P. C9 {9 c
FDI foreign direct investment 外商直接投资 3 J$ |; `1 o; M3 l: X
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司   F% z) Y& z7 R% y3 b
FE foreign exchange 外汇 ! ~% Y: S4 q& L4 N" P. N& ^
FE future exchange 远期外汇 % e$ D1 A. S. J, J1 x& i7 ~( y
FF French franc 法国法郎
) q2 g" h8 w8 {fib free into barge 驳船上的交货价 * ^3 n) j* A$ e  ^; x
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
5 h0 m9 l  M4 [* P- H% iFIFO first in, first out 先进先出法
: v+ }7 F6 k5 L" ^0 S" `fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 2 X) |  G! K; |* q  e0 _
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
& O* Z7 v- Y4 ^, Z/ n0 kfin.yr. financial year 财政年度   w/ \! o2 Z8 q2 M" S
FINA following items not available 以下项目不可获得 5 w! m4 Y! r( k. Y# ?9 l
FIO free in and out 自由进出 / b' S0 z+ A6 r3 u
F. I. T free of income tax 免交所得税
/ [+ a# |5 y% o8 }, mfl. florin 盾 ' f) ]' ~, g4 J! K$ E! X/ v
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 0 R" ^* R( s  T$ k. ^$ o
flt. flat 无利息 5 V! \. o8 |' C3 K3 o+ p7 Y) @) d
FMV fair market value 合理市价 : ~  c+ [3 d. G* {- w, V: W% h
FO free out 包括卸货费在内的运费 3 ?' M4 T' E* \$ @1 N, k
fo. folio 对折、页码
/ k5 ^# l: `+ v& p  eFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 , l$ S2 q- y8 ]8 }$ z
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 8 ?8 y" y7 {7 ]! {( A
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
- x; e& k' y) n" ?F.O.C. free of charge 免费
4 l$ k9 Q! I* w: `! HFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
# y) g7 M% _% a7 ?! ^FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
1 r$ n* p+ V; }, e' VFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 9 M: D" M6 O/ y# A
for'd., fwd forward; forwarded 转递 - k0 o" v$ D/ K" ]' X9 O% k
FOREX foreign exchange 外汇 7 I6 ?$ }& `; {3 X% E" J
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
0 w+ Q% s4 y& t& u$ YFOUO for official use only 仅用于公事
0 x) c* x# V: ?3 N! FFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ) Q& N  X8 z  o- d% ~/ N# i# S- @4 M
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
" O% w1 F& B3 E/ @FP floating policy 浮动政策 ! j% x4 B/ s) @1 P! {& ^
FP fully paid 已全付的
& x8 J4 R9 B* d# k- nFRA forward rate agreement 远期利率协议
# L! Z' Y$ O2 x) n' w9 }5 L. S, mFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 8 j! Z" _1 V  l" k5 b, r
frt., frgt. forward 期货、远期合约 - [& x" E* W  I" T
free case no charge for case 免费事例 ( ], t- x) y) s( l" |
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
- b% N- }' s# S" Ifrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
" _. u6 G" Q6 N0 s( zFrt. fwd freight forward 运费待付
. F. A' g" w! v! W! |Frt. ppd freight prepaid 运费已付
  s) l! M. k  y8 q9 e: i( ~; MFS final settlement 最后结算 0 \1 a8 c, g' Z4 p5 \( ^
FSR feasibility study report 可行性研究报告 6 v3 h" P" D$ r( k+ M
FTW free trade wharf 码头交易 # B/ d: F0 f# `( X9 A& a
FTZ free trade zone 自由贸易区
4 l) Z: @/ D! [fut. futures 期货、将来
& d! U; m5 v' h% U; E0 o) A0 VFV face value 面值
5 n4 N4 c$ ]/ f( ~7 s) C! u8 f1 ZFVA fair value accounting 合理价值法
6 E& e, h# Y) rFWD forward (exchange) contract 远期合约
8 ^( j. c! y' aF.X. foreign exchange 外汇 # L2 b4 U$ J# |( S- W1 P+ h
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ) z. a6 n; C9 {- r% t7 x& u
fxd fixed 固定的
7 U& h9 q0 @# K2 r2 n1 H$ e" S5 eFXRN fixed rate note 定息票据
/ P4 C5 ^% C; ^( _( l; q5 jFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
! B- s  Z" i; p0 x4 m1 @fy. pd. fully paid 全部付讫 - ^6 M, h! ]# ?7 E8 S8 N+ ^+ v
FYI for your information 供您参考 + T% q. K3 \7 c  i) U) `
% p" B( _) u. |$ K
6 a3 |8 L$ D8 E: c; Q8 B; W

+ H* f7 h. B) o5 `
5 A) o7 a0 C, c% H' V* {- v
9 R& H3 y" o# q& ~g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
$ l( |8 P. E" {* R- M. }+ v: cG. A. general agent 总代理商、总代理人
+ G+ B5 _; M/ S3 n2 KGA go ahead 办理、可行
# `1 z. K$ t; L, W* m$ w( C. w5 FGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 % J/ x; w! Y) Y# C* e. j* F
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 : W4 k/ x1 y: E$ W0 K
GAC General Administration of Customs 海关总署 & M, T7 }. g5 Z/ t' Y2 X7 e
gal., gall gallon 加仑 / m! Q! W2 A7 k
gas. gasoline 汽油
8 q- k( f# Q7 ?4 t1 B8 a0 T1 uGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 5 C, v0 r; x7 O& ^
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 - s# r2 {  ?# z) i  c: e. U
GDP gross domestic product 国内生产总值
0 H$ x2 |2 E1 i! R* r! Rgds. goods 商品、货物 : Q% N2 ~8 ^2 v* t
GJ general journal 普通日记帐
: u' W" D$ m9 d. h3 BGL general ledger 总分类帐 , O5 u. X  k' L3 E, k
gm. gram(s) 克 . E) q( a9 T6 I7 F# e& b* s
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 % V1 O& c2 i) e+ u0 l" U* S! P
GND gross national demand 国民总需求 # U: H+ Z: _6 \7 H  X# E
GNE gross national expeditures 国民支出总额 ' j5 D4 J  B9 g5 d, b. Y
GNP gross national product 国民生产总值 / |  Q' M. n! S7 d, i# f( t
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
8 r. v2 x2 O9 L2 OGP gross profit 毛利
, P4 k0 H6 n+ m! c9 T. b2 x. wGPP general purchasing power 总购买能力   d2 }, h# t( X, F
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
3 T4 d! p2 E. W8 O6 g% Z& `+ p7 j! zGR gross revenue 毛收入
+ Z5 J6 M# J' O! ]6 z, [" `GS gross sales 销售总额
- w3 H# e; S! a6 L* m% lGSP generalised system of preferences 普惠制
# T8 r5 Y/ B8 h" I8 x) rGTM good this month 本月有效 / ?& r. I' K" g% v3 _! m
GTW good this week 本星期有效
2 L8 O1 `4 B$ r7 c  L6 ], q/ K" M# j1 S( g7 }2 Z

+ N  Q$ t9 E& y7 L" D6 f$ U5 o2 S& g; N: J6 L& c

/ Q1 V: b( l5 y, {+ Q  _- O; S3 d6 N, v8 S
HAB house air bill 航空托运单
6 x& p5 u) ~+ ]& a# F6 t) w3 }HAWB house air waybill 航空托运单
1 L% ]% q: x0 Q( t4 U3 n* v8 ]: y7 MHCA historical cost accounting 历史成本会计
) }+ B8 c$ r! w4 U. m5 zhdqrs. headquarters 总部
% h; r9 [+ x  Ahg. hectogram 一百公克 0 A1 Y- V7 s% L. U5 z/ n/ |. M
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 / C. F9 V' B. d  u1 l$ V7 T% `
hifo highest-in, first-out 高入先出法
' ~5 O1 j  I* lH. in D. C. holder in due course 正当持票人
# T- L, r& Y# ^( `Hi-Q high quality 高质量 ! D2 |( I' S6 l
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
5 t! H& w" f: \* K6 J& I3 y' ohi-tech high technology 高技术
$ B- e9 h0 U1 f! `( c' rHKD Hong Kong dollar 香港元
0 N# i( B( ~4 O) b3 s$ wHKI Hong Kong Index 香港指数
7 n- a! b* ?" }2 khl. hectoliter 百升 3 w, e1 c. r, i, E$ V9 s& h1 t. N
hldg. holding 控股
* B6 q7 V( V! `; Y4 P" Q4 d3 z1 rHon'd honored 如期支付的
: G) w! M, i, e3 z1 c! UHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
: p* W, a% `! i" B4 H3 ^$ E4 GHSI Hang Seng Index 恒生指数
+ }: y$ ~. i: }+ ~hwevr. however 无论如何
  D0 D) a. ]2 ^) ?  V0 F" tHz hertz 赫兹
; {# i' @5 g' G' s; V4 [, Y" A) x
+ l: I$ M7 [( s) J. C7 M- s
( `# O+ m( R6 D6 b* {5 m1 o* {. R9 _* d5 a
5 @8 g5 ]5 I: T
+ B/ Z" B" P( F+ g. X
I. A. intangible assets 无形资产
- x' ~, u- U3 T/ i; oI & A inventory and allocations 库存和分配 8 Z1 s4 d/ U: s
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
0 \1 l0 s0 K$ z/ n. a+ q2 T0 cIB investment banking 投资银行(业)
5 R+ }- M! }  b6 w9 OI. B. invoice book 发票簿 " q% ^4 b% a" \5 K
IBA International Bank Association 国际银行家协会
' W0 Q: @6 I( e- j# k7 |$ B; @IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
7 F0 k; I2 {+ [# L4 Q; t- n( ?I. B. I invoice book inward 购货发票簿 5 _# a8 W- x( x
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 5 Q- g+ I- w( N' }. v
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 5 O) G9 e/ `% R+ x+ a( W
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ; r: w" Z3 q! N8 M
ICB international competitive bidding 国际竞标 - t9 R; S# B! r" @$ L
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
8 d, }3 i1 ~( l+ R, k; {% IICJ International Court of Justice 国际法庭
3 Q" x/ v" Q4 _! b* YICM international capital market 国际资本市场 ) L" x  E' W  _' e+ H
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 4 [) g5 @+ A" c7 b
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
/ a( Y0 O: r! @' NI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 1 ^/ M* l  i8 C: O# {9 Q- K
IDB industrial development bond 工业发展债券 : C% Q' [4 A" [& d, r0 A
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 8 `. a0 W" C3 ?4 b4 }# D- `9 P
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
9 v* \# Y" E0 _2 i3 x4 M' v( `! tIDC intangible development cost 无形开发成本
  ^! x& M) e3 dIDR international depositary receipt 国际寄存单据
9 F* ^( D" I5 s5 ~IE indirect export 间接出口 1 J$ }+ k2 W+ A$ ?+ N" e
I. F. insufficient fund 存款不足 $ A4 S/ d/ }: D# m7 s5 [
IFB invitation for bids 招标邀请
0 |% E- t5 O* }2 OI. G. imperial gallon 英制加仑
; i6 {$ Q' ~8 V  `3 Y; [) z7 _7 CIL, I/L import licence 进口许可证 7 F" z- t% w$ u0 Z& y
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
( e& i3 W4 h. S1 |IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
/ O0 A) g% |7 q& [! l5 iimp. import 进口,输入 # s% @- a" A: m8 q" L0 F1 ?
Inc. incorporated 注册(有限)公司
0 v& k  S8 g6 ^+ v2 Tincl. inclusive 包括在内 0 ?% o6 w; ~% j
incldd. included 已包含在内 9 C& V/ X* ?# {/ Q
incldg. including 包含
3 f3 A& t2 `+ Ninl. haul inland haulage 内陆运输费用
2 V2 }+ }9 E7 F. X& Y3 w5 nINLO in lieu of 代替
5 k. H6 h; K: X" `0 P( N. a$ iIns, ins. insurance 保险
0 s* M2 |+ U0 c' B# qinst. instant 即期、分期付款
* s' L& O# a# y8 i1 \5 BInstal., instal. installment 分期付款   L  H- u  p) ]& ^6 c# x+ Q+ O. w
Int., int. interest 利息 6 K$ f) E- l) c+ s
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 . s' l' J. `4 l: c# H; F
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
1 N, V' t  F9 W  B3 K8 Y8 Uinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ' {' W: o' }9 }3 `/ h; ^
Inv't., invt. inventory 存货 6 I& {$ M1 Q5 k) N  O- K* \
I-O input-output 输入--输出
/ f/ l2 V0 D1 U9 h5 r! H! EIOU I owe you 借据
- g2 m5 m1 E; B, [IOV inter-office voucher 内部传票
7 ~2 q, c% H  F) n3 i; tIPN industrial promissory note 工业汇票
6 k9 w3 O5 @3 Q, bIPO initial public offering 首次发售股票
8 |6 p# ?4 J4 GIQ import quota 进口配额
& P& P/ o- p- f% d& m* z1 FIR Inland Revenue 国内税收 6 G4 ^8 O1 f) _3 d! b) B( L
I. R. inward remittance 汇入款项 & t: d: ?) E* \
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
4 ?  T6 N. E8 `+ i; JIRA interest rate agreement 利率协议
% c2 E0 d( N5 B$ m$ h4 wIRR interest rate risk 利率风险
; o. Y8 j* U7 TIRR internal rate of return 内部收益率
/ G. u0 q, ?2 |3 V; Q+ tirred. irredeemable 不可赎回的
* G; U7 P. P/ Z7 E9 V1 l* q, E# sIRS interest rate swap 利率调期 7 u( R6 m- B" H& @# l8 V+ @
IS International System 公制度量衡 * D" g: k  z7 T- X* z
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ( h! j6 U% y! y  }
IT information technology 信息技术
5 v$ a4 S5 g' d" C  vIT international tolerance 国际允许误差 + k5 c4 `; l% r
I/T income tax 所得税
1 \+ D, |; l# }, w$ }ITC investment tax credit 投资税收抵免
/ P, \: O6 Y  M; z6 e1 VITO International Trade Organization 国际贸易组织
; J4 c) g' a$ s! C1 i2 HITS intermarket trading system 跨市场交易系统
6 @4 F: L" y# A: P- mIV investment value 投资价值
& K; f9 C) R2 o# x$ ~+ q
. t3 S6 b2 {* t# }3 R) C4 K' n1 m  _9 t

4 x8 b# c+ p; }4 G; ]2 i
2 [' w* r1 X- D* M9 O! {& s) G3 u: f$ G* c5 D6 ?0 q
J., Jour. journal 日记帐 " W# D) z' e& U/ @3 z# M, \
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 2 Z6 y2 T1 q- I3 s! s
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
5 [3 N2 [* i! ^7 ]! v: mJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
& ~" V- O3 d: Z* [$ Q" jJ. V. joint venture 合资经营企业
/ o' F# q4 V) \8 y' ?5 x+ nJ. V. journal voucher 分录凭单 1 m! V4 x( N: ]4 X: |2 Z7 Z' i  @
JVC joint venture company 合资公司 9 S( q, X, O  }4 W" p

% h/ o7 W: Y1 E8 J9 O1 Z8 {* W- g5 q9 Z8 R. r& h
) m9 b- P4 t+ E7 L

" o- c9 S  [% G1 k/ S  J/ }3 [# Y* n8 ?. f8 E; q! j  \5 S
K. D. knocked down 拆散
2 E" T4 ~/ x& x' R4 W; D6 b1 l6 qK. D. knocked down price 成交价格
9 l1 E* Q+ s& ^- S5 Wkg kilogram 千克
# a9 y0 T: u3 p9 z, Zkilom. kilometer 千米 ' q* b. w8 x7 k4 f' q( e9 _' k
kv kilovolt 千 伏 ! @" w- t6 J6 d8 U6 o- f
kw kilowatt 千瓦
( Y! x5 T! F( m( ^4 q) L. MKWH kilowatt-hour 千瓦小时 8 l  C' O: L5 I

; }( X( H3 n& t9 {/ J; l" u" S1 f! U5 a; A3 u! J+ _+ K

0 Y, o) J! k+ E' }3 y% P$ ?" S+ I% T2 K9 T  Z% x
: d, r# L& q! G! W3 v- W
L listed (securities) (证券)上市
' |; q2 K) C) i% LL., (Led.) ledger 分类帐
( v4 L$ y- @- O$ k$ vL. lira 里拉 " h+ z3 [: E) R2 ?
L. liter 公升
- x/ y, `& h) B' WL. A. (L/A) letter of authority 授权书 ; _% X+ W1 f8 z0 @. S' \
L. A. liquid assets 流动资产 1 R; d$ t3 w# P- \# Y
L. B. letter book 书信备查簿
* H' |! C+ S- U. v* dLB licensed bank 许可银行
" R) o( T! ^1 `lb pound 磅 % Z# j1 @- u# d' @' m9 K) V: W
LC (L/C) letter of credit 信用证 / A+ ^- [+ X" T4 R8 k; e  y
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 1 i6 Y; G7 }# S
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 7 K3 o$ h, y% ~7 ]
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 8 t- o6 p% k% s4 h
L&D loss and damage 损失和损坏 / z4 f; l  M+ ~7 [$ p# f) l! q
ldg. loading 装(卸)货
9 B( a( `9 o7 K1 `L/F ledger folio 分类帐页数
, p" R  x; t6 C) b3 {LG letter of guarantee 保函
0 S& U; w" o  p  F+ qLi. liability 负债 ) F# G# K+ Q: I& F/ d! _$ w8 u  @
LI letter of interest (intent) 意向书
3 m( E7 P( Y; klifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 7 @% F) p: b3 R6 W! u* z
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 8 w' v# s. v0 i- P8 g/ d
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币
) f$ ]' W: d7 F1 ?" ?! F& `3 WL/M list of materials 材料清单
( ^) E( I9 H4 ^( \5 M: F$ e) ^! wLMT local mean time 当地标准时间
$ f7 Q0 Z) M& [$ n# QLRP limited recourse project 有限追索项目 6 ~) c( m) v' G9 a! M, u' i
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ' y9 L# H% g! S/ }
l. s. lump sum 一次付款总额 . {/ M. ]. K# A( Z
l. s. t. local standard time 当地标准时间
. r4 M, q2 H8 u, x4 mLT long term 长期
9 H6 D* R5 ^! J* Q# JLtd. limited 有限(公司)
; n( {  K# P" L  |; e, z
6 n+ p+ L/ p7 u8 g
. S/ F1 W" d; W4 Z4 w3 m/ b) c3 }) s+ `2 A& Y' f
  e: L6 Y+ [3 t$ {/ ?

, E) _' q! i8 P! \4 Tm million 百万 9 |# r  U" ~# e% D" e( N
M matured bond 到期的债券 , c# }9 b, O  U% b
M mega- 百万 % s/ I7 A: P5 b  X0 [! J
M milli- 千分之一
, t$ W: e- X0 x9 m8 i3 d0 tm. meter, mile 米、英里
& y! t! }3 @" ^& ?+ h$ h9 mM&A merger & acquisition 兼并收购
; _0 L. n  o5 ~MA my account 本人帐户
- e5 i: n+ t. U9 R, {* ?7 BMat. maturity 到期日 ! W" h8 k8 b: @8 q
Max., max maximum 最大量 : a# ~5 @! U+ x& V
M. B. memorandum book 备忘录   c) G9 W9 [! f. }
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
: e0 A  ?0 N/ r7 N  ^) ?6 N( OMBO management by objectives 目标管理 + ~) y( F7 m: r% T# \
M/C marginal credit 信贷限额 6 B* V, N/ H, H, h! \- W) U
m/c metallic currency 金属货币
4 a0 }, t- |- \3 T' E8 a- u( xMCA mutual currency account 共同货币帐户
4 D7 k$ C& G4 F+ h7 AMCP mixed credit program 混合信贷计划
* P( X4 U* f% [$ b6 {M/d months after deposit 出票后......月 8 T6 \( b0 X4 M* L
M. D. maturity date 到期日
) l% [" z* |7 aM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
$ R! I$ _9 J, Y2 g1 eM. D. malicious damage 恶意损坏
) V1 A9 C2 j# ]# m% mmdse. merchandise 商品
8 w1 r' t2 Z/ t2 PMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 ! W2 O" q, F7 }9 b0 [1 R: r! i
mem. memorandum 备忘录 2 H  m: K7 C! d, P" P
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
6 L" `7 r& R& t6 I) {M. F. mutual funds 共同基金
0 Q1 G# x6 S* |, e0 lMF mezzanine financing 过渡融资
' B. N9 K1 M$ F* P; k' Pmfg. manufacturing 制造的 5 _. D2 E5 q. S* ?# K& z
MFN most favoured nations 最惠国
2 }) ^6 ]4 Z! S5 r; a8 S$ q( d! Nmfrs. manufacturers 制造商
$ n' l7 E/ k  F+ H) w$ l. k0 [mg milligram 毫克
9 {+ v! [& x0 w( H8 f/ `8 gM/I marine insurance 海险 8 n8 X0 R7 R- g6 k3 s+ m& t$ X
micro one millionth part 百万分之一 ; w: [, M+ X! W5 M; t& ?" G
min minimum 最低值、最小量
; N3 T# I+ p3 \+ b' w! jMIP monthly investment plan 月度投资计划
1 \  u8 w; [  M  @! JMk mark 马克
1 T: U2 y" c7 S; x" Wmks. marks 商标
+ ~" T( z9 i. y8 lmkt. market 市场
1 d! [7 Y/ s$ V; c) N. LMLR minimum lending rate 最低贷款利率 2 W1 d& D7 x* w* }1 |: t8 g7 [
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
9 z; U* i, k) Z5 Y/ j3 h0 e1 ~M. M. money market 货币市场
( v% R: n! }& M/ N  nmm millimeter 毫米 ; u, L8 I' N. y7 L0 U3 Q
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
/ y0 U2 K5 A* D2 x0 G8 x( kMMI major market index 主要市场指数
3 w( n% h/ o  r, P& y+ F. _MNC multinational corporation 跨(多)国公司
" X: X7 s- @+ A/ N( s0 D2 jMNE multinational enterprise 跨国公司 # F; ~3 P- ^, z8 _( c9 K+ w
MO (M. O.) money order 汇票
; Z# _) v8 l8 }% j" gmo. month 月 / d1 D; G2 _; R+ Q, q
MOS management operating system 经营管理制度
# f( D- X( _+ @3 u9 y# AMos. months 月
  Q7 p( O2 {8 W7 HMP market price 市价
: I; ?- V; m+ `9 [M/P months after payment 付款后......月
4 j( ]4 V& {) c, {MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 ) N9 [% F, g- T5 {; C
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
6 g: p$ P6 \- ~- t# X( s# JMRJ materials requisition journal 领料日记帐
! S# C4 [* P0 o" J; NMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
! e4 [/ E' [0 kMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 ( D: _( D$ X7 U
MRP material requirement planning 原料需求计划 2 G* ]1 G5 x+ g, `8 G  l: J
MRP monthly report of progress 进度月报   O  ]1 k" R! I. e
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
! D! f  q8 p6 _M/s months of sight 见票后.......月 + m4 `; H- s( y# o& p' ^
msg message 留言 & F" g' X/ v6 |- i  E; m1 X
MT medium term 中期
6 s, i+ _2 H7 j9 d8 j* UM/T mail transfer 信汇
7 \/ q& H: k( `( W( w* Ymthly monthly 每月
- o8 t/ P, M/ o" H# IMTI medium-term insurance 中期保险 - w5 @* Z2 j! \2 F6 O4 A
MTN medium-term note 中期票据
9 v7 O/ V! `; L; p5 \MTU metric unit 米制单位
1 I' `- N$ V2 W7 Q2 n3 B) u: D' y* k  p8 p, |( d
+ z9 O' k7 g4 o, w- E' c5 Q* t2 x

1 j4 r( a8 v: }% A. g- {6 t, B' ^
9 ?2 o% m" t  ~2 u! j4 m; u2 k! w
5 @" y% Z6 G  @; V& rn. net 净值 0 A6 `8 m; d* m' T
N. A. net assets 净资产 % U3 y# K0 L  P6 N) `: `
n. a not available 暂缺
% U) k: {. ?4 l4 A5 n& p& vN. A. non-acceptance 不承兑
/ ~; c6 D0 q8 ~$ D; r: e# iNA not applicable 不可行   f5 ?; s6 X  E" N/ {* H, o
N. B. nota bene 注意 & o- c7 @6 o: \0 K6 I
NC no charge 免费 % K5 D& R6 b% B4 r! \7 X9 j
N/C net capital 净资本 4 w& R) d' m7 E+ O+ L( D' J3 U/ G
n. d. no date 无日期
( @$ b( b# t9 ?# Q& SN. D. net debt 净债务
' W8 c3 u7 X: [5 in. d. non-delivery 未能到达
: R# r- D; ^4 ?3 K: ~/ _% ^ND next day delivery 第二天交割 6 ^5 O& F% _6 u. |: ~1 h9 j
NDA net domestic asset 国内资产净值
  i+ [. {! s0 `6 F8 Q/ WN.E. net earnings 净收益 ( \" H% z! f8 j: |
n. e. no effects 无效
2 X5 K, N# U& y1 A) Yn. e. not enough 不足 5 w7 w% T0 p2 @% N
negb. negotiable 可转让的、可流通的
3 J* {+ N2 Z( G4 T5 b5 U0 CNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 & g, ]7 q+ h- Y8 W# b+ c
nego. negotiate 谈判 & }% F% U* U7 K1 d
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
' a) q: P, k3 W2 ?net. p. net proceeds 净收入
2 y# o. o! I! g2 Q4 j+ m# gN/F no fund 无存款 + \+ r# k7 X. J+ ^3 K+ |
NFD no fixed date 无固定日期 ) [$ S1 l& }; t
NFS not for sale 非卖品
( K; T8 ^6 M/ t2 {. w) jN. G. net gain 纯收益 + R$ l* }$ V, o! v  Z9 J
NH not held 不追索委托 * t# _+ M6 [- W! n
N. I. net income 净收益 ; V& g; D8 G; a8 {$ Q6 {" b2 I0 J
N. I. net interest 净利息
! @6 P8 U4 @$ Z) E  z* p# x' p3 ^& _NIAT net income after tax 税后净收益 8 A) `) Z6 ^9 L  W
NIFO next in, first out 次进先出法 ! z1 y* M  I: `& C: o* T; y" }, O$ E
nil nothing 无
" V3 _: m9 F+ d$ H5 |0 j( J! l  bNIM net interest margin 净息差
% N0 n$ Z! X( j% T: WNIT negative income tax 负所得税
$ G3 e: J+ E" q4 V2 _+ \$ Z. v: CN. L. net loss 净损失
# b  s! k( a) [; aNL no load 无佣金 ) R. O2 ^2 A' [* }- [
n. m. nautical mile 海里
6 `  G  _) L, V: t7 x$ INM no marks 无标记
6 d! J% L7 U% D; J- ?. N* GN. N. no name 无签名 7 @9 M8 Z8 A' M! r# H. b. w
NNP net national product 国民生产净值
4 H& e8 ~7 N7 [1 R7 ~/ gNO. (no.) number 编号、号数 . G. f4 d+ N: W  m
no a/c no account 无此帐户 8 m5 j0 P! n* b% I* n7 ?7 z* b, C
NOP net open position 净开头寸 , c& T  q- |0 t
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
# j6 c6 G2 U* ~% tN/P net profit 净利
: z- `- Z  v: {- `% {# L2 A$ n- \) |NP no protest 免作拒付证书
/ @. L) x( U4 K. e: T9 d; t- KN. P. notes payable 应付票据 $ q' L) v" j# T4 o: x5 D
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 + B0 c$ T5 H( v: s& g
NPL non-performing loan 不良贷款
1 Y9 H7 @) K3 ^5 LNPV method net present value method 净现值法
, e! {- ^+ u' S3 y8 u. a' V2 @N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
& @* {% {( R. P6 lNQB no qualified bidders 无合格投标人
$ s  r8 Z$ a+ m7 z4 eNR no rated (信用)未分等级
1 P0 _% `: W: d4 X' i6 tN/R no responsibility 无责任
  a- i- s7 w% U1 r6 @' m: MN. R. notes receivable 应收票据
: [! E$ Q, |+ g; @; o* ?N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
" k$ C9 V2 q! x7 Q" dNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 ! {+ M3 z( C; A1 [: J1 D
nt. wt. net weight 净重
* l* |0 d0 w; A, j9 I! NNTA net tangible assets 有形资产净值
9 ?5 l; u5 ^5 T# e7 SNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒   G- z: W$ V  w$ X4 ?
ntl no time lost 立即 # c# I+ e3 Y1 T) V4 {7 _
NTS not to scale 不按比例
& M  P4 u& z& ]- BNU name unknown 无名 * e, H; F' x7 K1 t5 T5 s
N. W. net worth 净值 / O* Q6 O" u- q4 T5 H! [. g
NWC net working capital 净流动资本
, ^3 b0 Y. @4 d, T; L1 x, N( `NX not exceeding 不超过 . l) p2 g. U: X) |+ h8 Z5 f8 G
N. Y. net yield 净收益 2 E! x1 E' F3 i4 _) ~4 b5 Z  o! Z
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
" j, n6 T3 r( i& M5 }( Y
$ ]* r2 \7 }2 n. ~2 `* o4 Y0 J
% z: ~/ C6 x3 q7 V; E( }% U' ?
7 E$ L/ X5 D( C' I( A$ ?; a, o' _+ {" a, ~
, l. t* a0 e7 A1 p: C3 S7 E
o order 订单 4 Q, p$ j& [9 }- M5 P
o. (O.) offer 发盘、报价
7 c$ e+ l3 J3 V" KOA open account 赊帐、往来帐
& Z: h' `* r/ X5 Bo/a on account of 记入......帐户 2 m6 l9 T* u6 U5 {; [( O
o. a. overall 全面的、综合的
9 o" @5 F/ U& VOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
! C* y/ s3 u, {; E+ d2 m! c$ tOB other budgetary 其他预算 : u2 O) c# K: A" }, L
O. B. ordinary business 普通业务 3 ^7 k* ?" H# M' S' `
O. B. (O/B) order book 订货簿
" v" ^- s5 ]2 Y% h" Z: }3 q+ rOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
+ P! V( v2 `  ]7 Y# OOBV on-balance volume 持平数量法 3 M7 e# e% h1 ?  z! y. V
o. c. over charge 收费过多
4 G, z3 D" t; nOC open cover 预约保险
  Z/ |6 r9 Z4 o- I: z/ `1 Fo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # {" d; a4 Z/ |" P
OD overdraft 透支
( u: x( f) t# h5 IO/d on demand 见票即付 $ R2 e6 A6 |6 }3 s" K
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
, D/ L7 @# s- U0 SO. F. ocean freight 海运费 " }9 }2 ?" U- ~9 `
OFC open for cover 预约保险 & n/ _% K8 e; C  @1 L1 I& {
O. G. ordinary goods 中等品 / Q; Q5 x9 V$ D6 U3 N+ W
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证
% l& P9 r5 m# E- h/ vOI original issue 原始发行
/ k2 b, t1 A) ]OII overseas investment insurance 海外投资保险 ; O1 X) L( V, e& m8 d
ok. all correct 全部正确 , s/ r/ {) o$ F
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 - ^8 R3 k; d% c
O. P. old price 原价格
* M( r, l; {1 [& }; Z; R. bO. P. open policy 不定额保险单
- R, d9 `6 Q1 K) j* N+ Q4 n: nopp opposite 对方
9 M# A+ [  ^* i3 R% I$ Sopt. optional 可选择的
: |% n2 y' _: o+ H+ D: dord. ordinary 普通的
2 F/ K% Y% C/ u$ @/ sOS out of stock 无现货
6 }, P: C9 m0 n. v0 [  q4 `O/s outstanding 未清偿、未收回的
0 Y1 G5 F3 O% a% F7 HO. T. overtime 加班
* S- D) ]) D" x; wOTC over-the -counter market 市场外交易市场
6 |1 x0 f& ?  z/ B: ]: AOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
3 O% [& P4 @$ u! dOW offer wanted 寻购启示 . k8 l' m. s2 ^+ o
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 + {( J0 V; ^" L
oz ounce(s) 盎司 8 ~! I+ S9 M, X. Z, p. x9 B/ B4 c0 W7 G
ozws. otherwise 否则
: p0 }4 V. s1 [, ]! N
# D5 a# z7 I7 Y0 n5 j; S+ g  |' v* k2 j* E" G7 ]9 Z+ \
. m+ p: C/ g+ Q
, v) R) T  |0 z5 \) _* \# @
7 o; C9 W6 w. F6 z6 U% z
p penny; pence; per 便士;便士;每
. q0 P$ r, x6 wP paid this year 该年(红利)已付
. z. B' h; [  f& ^' z2 V7 ^p. pint 品托(1/8加仑) 9 k, v9 y" Q2 s/ {6 x
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 0 a/ H& |- r, C* J5 d1 {' B
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户   K/ P2 b5 n  i
p.a., per ann. per annum 每年 8 F. Z2 i3 a/ v
P&A professional and administrative 职业的和管理的 + f. C$ s8 V: C- F
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
. X  y3 p7 {3 B' \0 K: RP&L profit and loss 盈亏,损益
/ o' ^9 O; t- s* N" h9 b* yP/A payment of arrival 货到付款
; d' P1 h: j% u# K! lP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
8 z1 C8 U; _& i- hP/E price/earning 市盈率 ( c  X* F( c9 e" ]. C, _
P/H pier-to-house 从码头到仓库 : X; b  a5 r% O% c( |' ?- [) y
P/N promissory note 期票,本票
$ R0 f( v3 t- L* ]' I8 a8 j  {P/P posted price (股票等)的牌价
' g! M( l+ H  x5 K; DPAC put and call 卖出和买入期权 - U8 [! w% q3 w9 J
pat. patent 专利 ( I1 v$ Y: Z' f3 ]/ l4 q
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 5 B1 N% @! [7 v" `' S9 `
PAYE pay as you enter 进入时支付 " R. p+ _6 P$ ]8 z
PBT profit before taxation 税前利润 + R- I4 L% O( B& k
pc piece; prices 片,块;价格
: ]$ L7 V" i8 R) S0 O7 lpcl. parcel 包裹 * b9 J4 N  w& J( D
pd paid 已付
- m  P) q, b" yper pro. per procurationem (拉丁)由...代理
% I) B5 W! N" M2 [PF project finance 项目融资 % @/ _' t5 W+ A3 @  H( {$ L
PFD preferred stock 优先股
4 |4 F$ a* _; l3 }pk peck 配克(1/4蒲式耳) ) A7 I. G) p9 B" E
PMO postal money order 邮政汇票
: a, a. }' v% A# G: KP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
- H4 j7 e0 w- e& o& CP.O.D. place of delivery 交货地点
3 \' |0 t/ L: FP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 / Q: m! @/ P9 {6 X6 f% V
P.O.R. payable on receipt 货到付款 8 U! s: E" a7 X: D
P.P. payback period (投资的)回收期
1 j% ~  T# u$ Z: x+ n9 vP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 3 b: E, Z) o2 G% c3 {+ }
POE port of entry 报关港口
  P& V4 o! z7 s; c+ m' I" |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 0 {: G" I3 |( n+ d4 y
POR pay on return 收益
' }- Y# T; g+ Q) b9 @5 }PR payment received 付款收讫 + n% f, }# i" U1 _
PS postscript 又及 ( M* X6 I. N+ @& G" {+ r* S
PV par value; present value 面值;现值 5 b# P( k; _% O9 z) w2 V
! i7 q* j. _5 c8 m! c$ \
! ?6 L* R7 X* r- W
* {6 l+ _$ l0 Z8 z8 B
  j- g! q6 D9 V8 v9 `% l

* X1 U. S1 Z4 o3 {7 rq. quarto 四开,四开本
, s( h1 m- c4 z" k2 b1 \Q. quantity 数量 " q$ b/ }; g1 a; i$ t" j9 ]
QB qualified buyers 合格的购买者 & w. a5 J) z# e6 q% q& v
QC quality control 质量控制 % ?- e4 S$ ]) h$ F5 N+ |3 S
QI quarterly index 季度指数
% j3 F( K. \$ B5 m! G1 Aqr. quarter 四分之一,一刻钟
* U4 U* _1 c% W/ Z2 wQT questioned trade 有问题交易 ! }+ L" h; ?# L8 Z; Q% Z: c4 K
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
7 A! T+ n# a$ U) j1 Hquad. quadruplicate 一式四份中的一份
, X! E; ~& m% n$ Dquotn. quotation 报价 $ J; a6 E: N9 C, S/ R/ `7 C2 u+ Z3 s
q.v. quod vide (which see) 参阅 ) X0 ?( @5 t" M6 n( V- B
q.y. query 查核 % A9 i5 x% Z3 i- A: V
! B* _& `# l8 K; L* y3 Q

+ z$ t7 s0 d: I/ C$ m  n; I1 O9 z  w

- f+ y- p% g' X5 T- l# v! n& \4 A/ ^: V  _& b
R option not traded 没有进行交易的期权 5 g4 \+ V- T) g# ?- f; ?2 s
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 & V" n" O7 u5 l1 a
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
" p" P+ w2 A8 N1 \# j5 YRAD research and development 研究和开发
/ ?9 _4 q& E. @* K5 ]+ IRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 6 ]+ b% h8 A/ C5 R
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 : Y; n  r9 `0 B' Y6 Q1 n( w
R&A rail and air 铁路及航空运输 : E% v+ B( {7 d1 c" L1 U9 ?+ E
R&D research and development 研究与开发 8 k2 f8 W0 l5 m) Z
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
. \- M$ b: O& }5 ?- L8 B6 jR&W rail and water 铁路及水路运输 % L, |! c" Y$ X* ]5 i: ?
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
! x  Q5 d& o. L3 u( C( VR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
" k* @, F% C8 |RB regular budget 经常预算
! y' b; U. A7 ?% N. N0 ?RCA relative comparative advantage 相对比较优势 6 Q' G. e# A. v& J' g2 E
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
  x: z# q2 R% G$ K6 P3 Nrcvd. received 已收到
5 B8 k+ e1 R. c! nr.d. running days=consecutive days 连续日 # \5 h" [+ a  t) d
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 + d) v6 k7 J5 ]
Re. subject 主题
3 a# b' w3 E* D. L# Bre. with reference to 关于
$ L% Y$ @5 o5 S* N: L# z. [RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
& ~. i0 j6 x0 `6 @1 T3 D  xREER real effective exchange rate 实效汇率
# B/ L0 E* h- ~. p- Lref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 / B/ |4 a+ M& d+ U  V
REO real estate owned 拥有的不动产 & x5 E, ~. u, k  m) ?
REP import replacement 进口替代 # c$ t1 M7 U- I
REP Office representative office 代办处,代表处
5 Z9 ^# z/ z. o9 r% BREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 . x+ _8 @. \) }5 C
req. requisition 要货单,请求 * b: u0 I4 w, ^0 L. H
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
: g! K2 d5 Z* F: dREWR read and write 读和写 ! S" r+ p' [# u+ C  ^
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
2 g' n: Z; A. B- _# zRl roll 卷 2 j$ R. s* J2 w' |3 e4 R' V
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 1 Y3 z+ F2 S9 B8 d% m3 Z: r
RM remittance 汇款 . C8 z& _4 t; h  h
rm room 房间 * U: y  H1 \0 f5 x: h
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
% j. j/ i7 x3 `/ d+ O, d3 I  n4 uRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
& Z5 ^3 S+ B+ F9 G7 v! h8 pRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
  P8 k! ?1 @  x" p! E! v' C8 e8 g" gRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 # }' o' X) S3 C! s8 N- x9 d+ B4 c. S' @
ROA return on asset 资产回报率
0 M- A6 l9 M: i6 F( E6 MROC return on capital 资本收益率 , y+ o1 n* z0 b# E( K* h) H, I/ T% a
ROE return on equity 股本回报率
. B* }8 c# n$ U, o" T% sROI return on investment 投资收益 . ^* E4 Y$ M% S4 f8 b  r
ROP registered option principal 记名期权本金 ! f1 |" [: k0 f8 D6 O) L
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
8 }7 j  o- I9 ~* W* DROS return on sales 销售收益率 4 k! O1 u* l4 H" D) [$ G
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构   z1 X1 `  b1 c" |4 |
RPI retail price index 零售物价指数 ; u& M- C5 r8 I- e- }
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 5 p6 H+ G' d3 Y5 Q3 w& E9 O; a
rpt. repeat 重复
' v, H/ |: [- C+ s7 L6 ?RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 1 n4 E5 z9 T* ~2 w: V
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 0 ?  x& T; p( h4 W1 c- B4 G% |
RSVP please reply 请回复 . @  L# I* U8 ^- i. X5 o
RT Royalty Trust 特权信托 8 T/ H" F  C% I/ N+ A3 T
RTM registered trade mark 注册商标
! ?! S0 E) D( s; U3 x+ rRto ratio 比率 : ~# Z+ U0 q0 x
RTO round trip operation 往返作业 0 Z* u0 F" p5 m5 u9 b$ h
RTS rate of technical substitution 技术替代率
1 i' ^0 s2 C+ K- S5 s# N4 URTW right to work 工作权利 ' W% e4 k/ C. T6 ]0 ~0 \' x* @- j
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
% Q( W/ Y" e7 @  ]3 e: tRYL referring to your letter 参照你方来信 9 B5 w6 r) Z+ \
RYT referring to your telex 参照你方电传 6 F% \/ @) I; o6 J/ `

$ z+ A8 y1 \6 h( o* T
( H9 v4 u# p" Q3 t0 f" ~3 G8 H, E' n$ u+ a$ G
6 e" J/ P+ u8 S9 M
9 [) o3 Q1 Z- U. |  y% F
S no option offered 无期权出售 6 C+ [0 Z- ^1 U; D4 U
S split or stock divided 拆股或股息 9 e$ w" ^2 z0 t4 W
S signed 已签字 % E+ o$ i$ N- d# f! m2 M9 F
s second; shilling 秒;第二;先令 ' z8 q, ^5 B6 r' c1 v
SA semi-annual payment 半年支付 / a0 n8 L7 \# x) ]7 T( z. |0 A
SA South Africa 南非   E6 x0 @4 j  t6 F% u
SAA special arbitrage account 特别套作账户 7 C3 @( |4 s* q+ L. _  w' f
SAB special assessment bond 特别估价债券 ) t' b) B, `. J. x& M6 l  E, p# I
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
+ H- X4 y* b* b. T7 ^SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 3 I* E& d7 }7 x
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
: |+ m; Q' y7 ^) R% M2 q1 GSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
% m" N4 I+ x3 n6 y% u, F% S+ w) PSAR Special Administrative Region 特别行政区
8 l$ a% `( B$ h( m8 q, USAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 ) V- {. [2 o  D
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
9 X7 \" G# M# V% F$ W7 M) RSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
+ o$ v: n0 c% ?; {3 v+ \SATCOM satellite communication 卫星通讯 / e) h3 z# v# p0 c6 S; _
SB short bill 短期国库券;短期汇票
8 f. s% ~: n  p% J( k, cSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 / @9 t' @- h# D6 W9 c
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
( r3 d% i8 b1 h3 w. DSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 : n! ^  s" T* X
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
/ L* ]& b$ _/ X7 ]+ ]# uSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 . S4 u* a# v/ @! S. u
SBN Standard Book Number 标准图书号
7 \( I$ \4 N. V( N- r* R: h# mSC sales contract 销售合同 : S# b4 ^& Z& u1 S8 c# x
sc scilicet namely 即 ; y0 M8 t2 w8 }& [
SC supplier credit 卖方信贷 . m' X2 z4 w& w  b: Y+ \7 g' S! ?# l# V
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
5 D/ P' E$ p+ f1 @2 F6 kSch schilling (奥地利)先令
& j) [8 X0 s' e/ B- X) M# k, WSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
. ~" e- f; H+ X7 s. Z1 @: e8 X2 dSCL security characteristic line 证券特征线
+ m5 a( A1 G5 ^+ xSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 ) }4 b2 y9 O$ p! T7 B6 m6 c
SD standard deduction 标准扣除额
/ o+ [, F) l3 i/ }, }& h/ jSDB special district bond 特区债券 7 e9 @8 z9 H+ q( B7 ?1 Z* f' W
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 0 s/ |2 [" [) f! f% N/ d& P
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 7 x; l' t5 U# F2 I+ R, G
SDR straight discount rate 直线贴现率 " @7 ?+ n. L* T/ J; j/ z- ?
SDRs special drawing rights 特别提款权
) f6 f0 r# @  }2 I  H& oSE shareholders' equity 股东产权
' O" P1 Q& q1 ~9 Z; f; \SE Stock Exchange 股票交易所
" D9 [- l) @  v# t7 P. @SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 ' ~" f) x' t  v& e( W9 z
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
) c$ t3 d/ B# G7 V" {SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 7 M; _2 w9 Z1 E. X# B- t& m
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
/ U" w- i1 g# V' n0 A; X/ T. usect. section 部分
8 N& N3 N4 C* C5 _2 B1 i0 b: |Sen senator 参议院
3 ~( A; T6 i1 I9 |: iSept. September 九月
, O9 P6 r, d" w$ O+ USET selective employment tax 单一税率工资税 , e* `, m$ [8 C- b: Z( M
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
7 `: M+ p# V* S0 D6 @7 I2 g4 pSEC special economic zone 经济特区
/ ~5 l1 ~' b2 TSF sinking fund 偿债基金
  U2 Z: c! N( R4 oSfr Swiss Frank 瑞士法郎
3 j2 B0 }3 E$ x8 y7 ]SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
2 H! Q* z9 S1 E/ P% gsgd. signed 已签署 / b: Q0 D3 T: B0 F5 P- ]
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
2 S" F) ^  N% J7 }, }1 n! XSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 6 ]( y7 ~* ]* ?4 x7 z2 R# v: w
shpd. shipped 已装运 5 N+ R% E+ r2 H
shpg. shipping 正装运
: V# \  v+ a, q( nshpt. shipment 装运,船货
5 @1 z+ |: o% i: M8 V0 ?  RSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
: m3 ]* M/ v6 i2 P% i, U  BSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 % m) m0 w) t3 O# i1 Q5 I: }3 O* `# j) F
SIP structured insurance products 结构保险产品 8 q8 ~6 i) _- l/ B" ~* Z
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
6 J6 ~# V; V, f9 L0 ~0 K$ isk sack 袋,包 , u2 t5 T6 E3 b" P3 e7 P/ U
SKD separate knock-known 部分散件   H+ ^9 Z* r7 d9 |% o
SLC standby LC 备用信用证 $ O8 v: U1 X6 S2 X1 o& \* s
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 7 |$ y+ e5 s4 x* m% [& \- N
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 6 p9 H: y9 x. L) z# f* h1 v
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 5 f( J- k3 o# ]: H- k1 ^; V  f
SML security market line 证券市场线
3 W% m5 Q5 l6 A5 @' |3 dSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
! P% x- M5 Z# a0 Z0 ?; C- ESN stock number 股票编号 ) o6 y$ B6 e- p# ~3 N! w
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
: m, t, [/ z" p7 A! M  pSOE state-owned enterprises 国有企业 * u% P, q: V! m! E
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
6 ^. u" M. ]7 o) Y2 U" o. ^sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
5 }+ R) E7 A3 hsov. sovereign 金镑=20先令
* Q, k7 y  q& B, [8 y. r0 TSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 7 d  f( Z. U. f' z6 I0 Y; y9 n
spec. specification 规格;尺寸
5 e2 n7 [: u1 {5 S; ESPF spare parts financing 零部件融资 3 C! S* f7 v9 g" S/ [9 ^' q
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 : s  Q# J" @! m; E. X6 ^1 S, b5 |
SPS special purpose securities 特设证券 : K, `7 a5 K3 ~' a6 `" @1 U
Sq. square 平方;结清 3 _) @8 w  D0 E  n3 R0 A: g0 o
SRM standard repair manual 标准维修手册
  `5 ]4 Z: R0 L2 }" v( M% ?8 W0 wSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
+ m* G7 V, ^; I2 ^0 j$ b2 V; n. hSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
% q, R+ c5 ~" c# a7 K5 U2 zss semis, one half 一半
5 b$ g, m' S3 Z! iSS social security 社会福利 * M9 T+ C7 C3 R# Y; }5 K7 u2 e
ST short term 短期 ( [6 p- K. W# I3 w; v
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
) g3 P# m5 S( Q" F" |; gSt. Dft. sight draft 即期汇票 , C% Z+ W+ K. P
STB special tax bond 特别税债务
, M. o$ ?& t* r2 e) X# ~STIP short-term insurance policy 短期保险单 . s3 t+ T0 I2 ~1 s* c0 M
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 2 l+ I# O# A& j0 q+ y/ m! n
Sun Sunday 星期日 8 ^% g. |1 c7 G; a
sund. sundries 杂货,杂费
! `8 T+ Y  I# g  [6 Csup. supply 供应,供货
' s( X- W1 `2 ]- P
( W1 m9 ]* j5 |. t2 _7 R# y5 i9 w
- B: g6 o! Y3 l7 X/ g" U* O$ p' S- C6 `0 w! }- `3 k( c4 Z3 w
( _& y9 G% ~% s9 L
* p$ e+ O# e6 J* ^, ~+ h) S
t time; temperature 时间;温度
9 p: u; h" C( J: M7 w! k/ hT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
6 y$ }  R9 G" q* K, \  j) i, l2 HTA telegraphic address=cable address 电报挂号
9 Q! a9 \9 z5 Q4 ^TA total asset 全部资产,资产 5 w; x  q, J2 c, J; l9 V
TA trade acceptance 商业承兑票据
5 z0 q  U/ P$ F7 L9 J& P. tTA transfer agent 过户转账代理人
: y8 Y$ w5 ^7 i4 w5 T% cTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 - c- k3 E. e* O- N# h. ^
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 . A- K% G9 u2 m9 Q3 l
TAF tied aid financing 援助性融资
" _, M2 \' d0 }* ~TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
1 g1 K" y  l7 t( O2 n2 eTAT truck-air-truck 陆空联运 ! C+ k" ?% i  s+ m
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 * u) x2 i+ K* _" Q1 s
T.B. trial balance 试算表 7 h: e! B0 G' ^; s% B
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 . P" J. t1 v. H' _: [
t.b.d. to be determined 待(决定) 9 _& o- l$ G  h5 q  \
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 " P1 m7 |5 o$ a
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
+ f# w! i  E+ _" t3 N/ MTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
/ L. k- q* I7 STBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 " x# R/ g5 g% ?  D; A
TC tariff circular 关税通报
/ s6 a% U. U2 u5 v/ c$ XTC telegraph collation 校对电报 8 R! K: Z* O0 F( n# ]% Z
T.C. traveler's check 旅行支票 # ]% k0 n- C7 {) [6 ]; U2 B
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 6 [3 v- e. r8 ~
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 6 O  E  i, T( |; s, c
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 & g: s, U6 G$ |' U4 @' }, i! e
TD time deposit 定期存款 6 J! f" p* C+ `. L) P
TD Treasury Department (美国)财政部 2 s( L5 Y' `  p* d9 }
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 % k; a0 o! y  x, s! O
TDC technical development corporation 技术开发公司
  B8 S# C+ n2 k4 nTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 % X9 l) ]9 \: I& g% D! n
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ) f( u' L  u$ a1 G  {( P" M$ ]6 W
Tech technical 技术的 6 c$ `: v9 t  @+ j
Tel. telephone number 电话号码
1 D" S4 {; {+ e! E% n" f! Ptelecom telecommunications 通讯
% b! `$ _# h7 {% jtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) ' b% r. W( p( I, o- Z2 h: E
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 ) E$ y8 w! p$ _! Q- x- l3 R& |- i% F3 q
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 ; ^" F: Q+ R# F, Q, V
TF trade finance 贸易融资 6 A0 z; R2 o4 b: \, U5 M# s
t.f. till forbid 直到取消为止
( y( L7 c0 V5 {  Q9 stgm. telegram 电报
0 O" [( X6 b/ C: ]3 r4 Ythree T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ; o) Y6 p5 }4 ?* F0 C8 [) t
thro., thru. through 经由,通过
0 O8 i0 _3 ]+ E# R! K+ i8 {Thu. Thursday 星期四 0 P- k& c+ f$ j7 T8 I: ], J
TIP to insure promptness 确保迅速 , m! t) ]* N' S" v  |3 k3 t% m4 {
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 7 H, G; p( `! F( |; d* o
tks. thanks 致谢,感谢
' c" |! ^7 c5 S# }5 q7 Gtkt ticket 票
' P! g6 ^1 b: a% ~  v: V' X; `TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
, {. \( a3 [, B" GTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
: F9 u% I* I% x8 W" _! zTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
, U! ]7 g8 s1 c: k, k. pTM trademark 商标 5 V" n! p2 @7 m% S, h- b7 }& V6 r( X
TM telegram with multiple addresses 分送电报 / j$ P% @& K& z/ @
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 _9 j- [; u& W; Z) C
TMO telegraph money order 电汇单 & ~- H! r1 l& N' L5 _5 k
TN treasury note 国库券
6 ]8 ~# i0 G& H( HTNC transnational/multinational company 跨国公司 ! x1 Z, a" Q: E) ^% H8 ]3 y2 a
TOD time of delivery 发货时间
+ z; B" X: K% o5 q% ETonn. tonnage 吨位(数)
0 a# E( a! \: ~( u7 yTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
1 Z2 A+ ?$ _( S+ lT.O.P. turn over, please 请翻转
) k% m$ D( x& s1 \TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
0 p" G. V  B/ E" R4 T: B1 Z) T4 }* xTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 6 A$ `' [! j( W. i! l8 ?
tpo telephoto 电传照片,传真 " q3 A6 D9 J! Q$ Y4 C# C6 S
TQ tariff quota 关税配额 0 B- i* Q7 {# S  l6 Q& _8 T
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 + `- d0 x2 Y; i, U4 ^
TQC total quality control 全面质量控制
' n8 [/ ~1 {4 ^% ~TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
4 v( w- [8 E1 S" e3 I7 t/ ET.R. tons registered (船舶)注册吨位
( E; d. B. o; g' |9 M2 \: N3 [: V# [Tr. transfer 过户,转让
7 ?& C" v, x0 ^" ]! p& X& atraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
. A9 h' @7 ?$ Y! c2 Y7 YTranche CD certificate of deposit 份额存单   x( q# i  S. j& O& a
trans translated 译本
: A& H5 ^' @( U9 W# }1 Utreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
. _* \* Y/ W  V0 e4 K. p7 I) ATrip. triplicate 一式三份中的一份 6 t" G! I2 k7 Q! W: B
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
0 M% G1 r: u; W) M3 P7 }TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 5 o6 o  O8 f8 @! n6 G0 |" i$ z
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
8 o/ W; w4 u- A% _7 M" N/ nTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ) E9 N9 m/ K  d* @) v/ V, @5 Y+ j
TST test 检查,检测 1 P: I9 J- Q1 A+ l& ]; V
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 & e- o; i: t0 _; M0 Q. |8 Y5 ^
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 + v- s/ D: k" C% ]. P; W
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
- R% S3 A" j+ k# s; xT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 : l( K- n. l4 M& ]% w1 _
TTY teletypewriter 电报打字员
( U% _# |; C% J5 |5 K6 mTU Trade Union 工会,职工协会
, J( v7 \) J. M- |5 p) M* Z; zTue, Tues Tuesday 星期二 1 W3 ~4 h; @$ c' f- j
TV terminal value; television 最终价值;电视 0 p& m# U4 H1 Q9 H$ F& Z2 w5 a5 d
TW transit warehouse 转口仓库 % }2 S9 h( S; v, ?% H; Y; u
TWI training within industry 业内训练
0 J; r  M$ V6 I5 n! g6 n! {# wtxt. text 课文,电文,正文 & \% T- z4 A; ?: A
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 . Y7 A6 B" l/ |3 e- H; D9 d
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
6 w, }' \0 ~7 b! A' P. @+ eT&H temperature and humidity 温度和湿度
. j# d$ e% w3 p7 [. `" b/ NT&M time and material 时间和材料 8 H! J% h9 x" O4 J5 N
T/C time charter 定期租船,计时租船 , r8 g9 B# u1 e! W4 c
t/km ton kilometer 顿/千米 - z' |" v$ R2 X& d6 H9 }) x8 l% T

5 X" D+ n1 `( Q1 L2 Z8 r4 C- O+ v0 ]; R# X' g
4 L6 \3 V  J9 B$ J; G1 ~6 r

  n; ^9 o6 \* |0 w: J8 ~% ]; }
, \4 ]) P. n1 L, \: e# i5 `6 q! [U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
; p- q( s( {5 \' V8 @/ rU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ o$ F5 s0 L# S" P: g/ tU.A. unit of account 记账单位,记价单位
6 Q/ [# O+ i0 K4 qU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
" @: p! H- d$ J% L4 O! z- v4 OU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 " B2 w9 v! \0 ?
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
# i6 S) K: G2 j3 L# zU/A underwriting account 保险帐户 % p+ ~3 z; w' m" T4 f% S
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
$ Q: [8 a9 ^. }/ XU/M unscheduled maintenance 计划外维护
5 M- X' v5 R# z( R2 B; sU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 2 k2 Y: s  y; T! B- A( w
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 : `7 o; i. J3 s
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
/ u( v6 f5 g+ A% hUBR uniform business rate 统一商业税率 ) R; V* R$ M9 ^0 h" d
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
. c( h0 h2 q0 j- t2 M% n" b' ZUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 3 a8 `# W7 m! M( {! w8 h" O& k
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 ' D) ?  k0 u' Y- l; |
UHF ultra high frequency 超高频
& R3 @- j- r; Q0 w. s/ H% oUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 + l4 t% x- y' {0 R. \- b
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 5 I, w6 j2 [* e
Ull. ullage 缺量,损耗 : H+ |/ v- h7 _0 F' @
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 . L. W( K7 n  @
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
# I* ^" g( j( }, ZUN United Nations 联合国 9 B" s' ~! L+ s1 g0 D  z, K! P3 j
undelvd. undelivered 未装运的
9 `1 B; ~3 \- @2 ?( n3 p$ KUniv university 大学
! {# _; @( h- B- g7 W: S3 Eunkwn. unknown. 未知的
) L' \* B, p  k% g$ w- f1 iunrevd. unreceived 未收到的 ! R+ n7 \, w* S- ~; o) G7 M
UNSYM unsymmetrical 不对称的 & ]1 P  L" j2 f6 [8 |1 T
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" S1 T/ @. }9 e; ?UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
2 i' B; _6 P* kUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
) W5 t2 v: t8 g- Q* J. zur. your 你的
- U9 |% [6 m2 n0 ]US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 , h9 z" Z, p: |; a( j3 b0 x. Y
USD United States dollar 美元 4 r" W' [# |1 O+ f8 C2 g2 [6 H2 n
USG United States gallon 美国加仑
4 |4 y0 Y4 o+ N& f& h8 dUSIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
  \; u1 `7 x- ~/ V: p1 B3 I! uUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
# t" T; l9 G4 t+ T, M& p; GUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 , [2 Q* ^9 R5 e2 c4 S
UUE use until exhausted 用完为止
  S) _. L& e! T+ B) k9 pUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
( W5 c8 @5 T  G" w# r  I5 H7 Q3 M6 `/ e- X. O
$ {& ?; x! x8 _: W7 ^

- q7 d( }" N) Z( L2 P- G8 S. \* S2 {4 l& T0 m

9 S8 f6 R( b' n" F4 [v refer to 参见 * ?+ j4 w. h! \' S. E( g
v., vs versus (拉丁)对
2 t' Z$ F  A' b/ y" S0 u6 h+ LV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
& M* x3 J/ y2 k6 v' iV.A. value analysis 价值分析
* I# r5 o4 z9 z# tVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
) E- R+ c+ @! [8 [: P1 D3 Lvac vacation 假期 . d- a3 q7 I; d+ V2 l1 }
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 - {5 F8 C! G; k. d7 E
VAT value added tax 增值税   o8 t- @! T, n" ]2 |* W
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 , ]  o$ ?) h3 l, j. G
VD volume deleted 勾销的数量 ( r' `, p" c' m8 J
VE value engineering 价值工程 ( W* a- W! H8 d9 b
Veep Vice president 副总裁
6 m2 X" F& T' o$ o, T+ ?VER voluntary export restraint 自愿出口限制 1 n; F1 D7 b( S3 V- @
Ves. vessel 船舶
& p0 Q5 d" e! C! h9 b7 z5 H5 k" @via. through, by way of 经由,通过 ( K3 w9 |; x6 c% g5 ^  Y
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
% N  P( \/ T* [( R3 f6 ^VIP Very Important Person 贵宾
, P- i2 k$ H0 Z: F8 k7 Z. Rvis major (拉丁)不可抗力
: Q3 I; W; J9 jviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
! I- a# m% M2 `8 w( ^8 F1 GVL value line investment survey 价值线投资概览法
* Q% G7 K7 I7 r, t& U; pV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
6 H; ?) }1 Z. x# `, q' K/ OVOD video on demand 交互电视技术系统 ) G$ F" i; W" \+ J! k$ a
vol. volume 量,额,本,卷,容积 0 e, Q- `* i& r7 q4 z( F
voy. voyage 航海,航程
3 e* y; i+ N( y0 o) KVQA vendor quality assurance 售主质量保证 & E1 O0 W) N' _- i/ @) q( r5 A
VQC vendor quality certification 售主质量确认
0 O6 j' P6 d# x0 H+ D- B* IVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
" F: K# e3 [* |, xVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
+ N7 n; u5 S+ t4 v! r1 M# i/ cVS/N vendor serial number 售主系列号
& h# ]8 P( w& f5 W" s9 l. VVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
- G6 S# ~+ |4 ^& sVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
: L7 j7 h6 O4 |8 Z. WVSQ very special quality 特级质量
& v$ P  O' H6 z: c- g& W9 V0 P: t" GVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
) j% C4 [1 H8 w* R$ A* k& }VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 4 w9 d& {' e  F# k1 l
VTP vendor test program 售主检测计划 0 j' [8 N* g/ U% X
VTR video tape record 录像带录像
2 U9 D+ k2 x; v* }& `
8 ^! j$ V; P1 J. ]1 B6 Z, X- s; z( I5 i; B

8 ?# g. V7 ~  a6 L2 s1 a8 p/ k8 V+ U4 [+ W; E
( g7 j* H4 t6 x- h7 O4 B' a9 j
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 * i5 ?1 b! ^% b3 V3 \
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 . j4 X# u) R6 B; K# ?1 r. i9 i) f2 D, z
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 1 b" r9 M0 M: Q: B( }% L4 r/ B( R
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
! o( W& n) l1 UW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 $ j6 ?$ W  J) M9 ^2 a
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ( X" X7 ~- \, x
WAG wagon 卡车
8 j* d6 f# }+ L0 LWAN Wide Area Networks 泛区网络
% f: ^3 \$ E0 l. e3 s/ X; HWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
; T' J7 Q3 k- B0 o4 ^$ S9 I! ~6 MWB, W.B. waybill 运送单
; E1 w0 W8 o, _WB World Bank 世界银行 * g% p2 M5 M! y$ y
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 : g% w# e1 ?7 H3 h+ u" y4 r
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
* L3 Z' ]" I/ k6 s6 z( F; |, u5 xw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 - ^! P& o% \/ C9 \. i
WCG working capital guarantee 流动资金担保 8 D. y' g9 s- P8 r
WCO World Customs Organization 世界海关组织
: t% g6 C3 E8 D" K8 E) a9 LWD when distributed (股票)发售时交割
( ~0 @# U2 _  D0 C# Fwd. warrented (品质)保证的
" K( _- J) U! r& L! d% iwdth. width 广度,宽度 ; ]- l( H" w# }  Q& j; f
Wed Wednesday 星期三
7 |4 H5 C% A/ m! z( `WEF World Economic Forum 世界经济论坛 8 M6 i5 m' O5 [0 j) Q9 ~, a% @
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
* t+ J( s) `% E. V, o7 b4 Kwf. wharf 码头
! k% ~% K( x5 yWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 j6 a6 j, v% KW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 9 ?$ z% R$ m8 S! X3 q: F
WH watt-hour 每小时瓦特
2 Q' A6 Q' d: T' S, Y2 aWHO World Health Organization 世界卫生组织 ( w  S2 Q% `6 P4 B1 ^
whs, whse. warehouse 仓库 9 ]. l6 ]7 h' b( K9 d8 \
whsle wholesale 批发 # a5 @! Y1 o) E
WI when issued (股票)发行时交割
6 N3 H$ ^+ B9 w5 sWIP work in progress=goods in progress 在制品 " s6 q# T; ]9 D  h0 K
wk week; work 星期;工作
& |$ E9 M/ o8 D* t: Y/ iWky. weekly 每星期的,周刊
# R! o4 u/ P  Q# ?- e" zwmk watermark 水印 : [, N. g7 x! B& o( ]! l: a; ~- N8 b- F
Wmk. water mark 水位标记
! f+ L' m8 o* S$ ]. F6 rWOC without compensation 无补偿
! `" m( ~' d5 F, [% s' U& C& L5 n4 sWP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
; L; i! C) t& v5 A! t; r7 o! V+ CW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 5 x% o) Q1 m+ m2 T9 ~. \
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 & V' h+ \' K- m
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
2 J% V9 c( l" fW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装   t. ?/ A; i5 ^! [8 |/ Q
W.R. war risk 战争险   c$ Q1 c: a2 T* ], X
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 6 n, a1 u: |' E" c5 d
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
0 |& A7 K6 e/ t" `- @3 NWT warrant (股票)认证股 % W, X% u( a" @5 s
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
. B* B4 y0 }9 cWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * M& R7 |2 S. a8 ^& z. ?8 w. _. }
wt., wgt. weight 重量 6 E" d- _) H9 z8 @
WTO World Trade Organization 世界贸易组织
8 t4 t8 h- Q9 e3 v+ eW/Tax withholding tax 预扣税
6 H1 y$ ]6 n1 y' U( WWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 1 I) @8 d% }8 h) \& M1 c  l
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ( @  @. H2 H+ S7 z
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
8 A$ q$ a8 G5 _3 C! qW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' D! t% @) U( I) m2 r
www worldwide web 万维网,全球计算机网 , n1 u% M* Y9 _4 y

; R& H" a9 q( I* t9 G6 b
- v) b; X' V) U7 d/ r, `9 j! P9 Q: S  r  _3 }

8 t. P/ ^; Z! w5 o/ g6 k# t. Q5 j1 c4 X6 Y/ O- C# l6 ^$ \4 J
X ten dollars (美国俚语)10美元
( L! m. Y% ~4 i; qX ex-interest 无利息 , T6 D0 ?7 _5 h! N) \
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)   E+ x* l+ N/ j( M
X. ten; X; out of 十;X;在外
. T% J$ i, e7 `! V5 n2 }* ix.a. ex all 无所有权益
+ o/ l8 u$ o2 f  rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
1 \0 x& N( P6 ?" J, uX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
. h/ w, W- e, V- D+ rx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ; O! X7 ]. ]8 M
X-Dis ex-distribution 无分销
' _9 _' f7 i- W2 SX. d., X. div. ex dividend 未付红利
' f. O6 R$ Q1 d/ m) q0 X5 V  i# C6 {X-efficiency   X效率
4 q# L6 ~0 S4 o6 A# a, S' _8 b9 oXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
2 i3 o2 E6 a: [/ a: v  i/ ^+ ZXL extra large; extra long 特大;特长 " Y+ u4 t3 X1 h. L  y. K( j2 k
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 $ m0 O9 `, o8 {1 l" ]: O
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
; Y3 D# |4 G- ]: u/ c  I- X# ^$ fXn Christian 基督的
& p) m4 k  g7 v2 C. S, t. o; yXN, XW ex-warrant 除证
* b3 [: w5 c- i  {: k  TX.n., X. new ex new 无权要求新股
( X0 ]# e' V( q# L. o* b  V" N4 xX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 9 S' h6 J4 u- B9 j5 o
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 " S# r2 k, |& z2 Z
XS extra small 特小 3 P) x* _  K+ Q( u$ {4 H
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 % S0 \+ {( B( V3 V. [
XXX international emergency signal 国际紧急信号
' p. ]: |# b$ n1 Y0 F9 [+ E& ~1 V0 m

! e- [$ I0 v3 u
/ E* {# o  |* }* J7 {! G4 v/ J" d  P! G; Q. p

% v7 K" [; s4 H% dY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
$ a( U. a3 R2 t  r( G7 a1 @  tY Yen 元(日本货币单位) : ?8 n1 Z. o5 C. A
Y Yuan 元(中国货币单位) ! }0 C9 ?: j0 f* J
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 7 T$ {/ t' ]! S( ]& z! ^
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
& G1 q% X; p3 E* R8 D% nYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 + S  l; s. I2 t7 H& j9 W- f. V
y'day, yest. yesterday 昨天 " e6 T5 ~4 J5 F2 i" n4 o3 w% L  t
YLD yield 收益 . \7 o1 D. [+ C1 U8 c
YOB year of birth 出生年份 + ?9 Q5 q7 F5 [4 N0 f% z% Q' z
YOD year of death 死亡年份
5 i* z9 F8 C1 g/ @YOM year of marriage 结婚年份
# s4 _, A% D( f8 i7 T: Syo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
& \0 O3 O; M$ q' Eyr year; your 年;你的 ( d. Y  c' ?# B& w/ Z0 E
YTB yield to broker 经济商收益 , v6 j% ?5 P1 i2 N2 ~
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 8 U. t# g5 P) W; n" s/ l
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
2 M6 V4 L1 s2 G) b2 d4 b# b; x: i3 t: P: ~' a- W4 h2 N  ]

) }, y: z  _3 }) N: l+ T  @: E" J/ D# V% O3 m1 i: r9 E9 i3 u- O
( l& D$ p$ a: N3 u% T1 G

: U# H8 Q, ?2 u2 {z zero; zone 零;区
& p6 q: O9 J% m) T# ]ZBA zero bracket amount 零基数预算法
1 x. c& i" C/ J1 n, N% q6 gZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
8 J! _5 l; r$ v. ?# H" I  ZZDD zero defect program 无缺陷计划
0 A# q9 D+ l! ^, P. eZIP code   邮政编码
2 r& U( b7 g! Y6 ]# {# R+ x+ {Z. P. G. zero population growth 人口零增长 # v4 q) y9 }- ^
ZR zero coupon issue 零息发行
# w( [1 e6 p0 e4 `( tzswk this week 本周 ! B* c1 u/ K, I, Y- U) I2 x
ZT zone time 区时 4 u$ Q+ P3 G! T) u; d  M
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 03:11 , Processed in 0.177644 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表