 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
* g* [ r$ ?& o
9 F% G( T, I3 W5 ^$ ^7 T: u' l# y
8 ?0 J; z7 L* [. {好, 就回到經文上。
% U) E3 k9 b- k: F. g3 L" z, C; @: q9 q# c# w
( N! ]; Q2 V9 S- h8 E6 e: J8 p& `創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
+ H- D1 C) `3 ~/ V$ F- Q' |9 x. a5 U. x* M' T/ G3 F
& o; l. c: n3 [% H* V3 z3 M例如
8 |; \5 W& V! f. h! V! x創世紀 1:1, a8 F/ c6 ]0 ~; ~. [! ^$ i
在起初天主創造了天地# a v' i$ ^7 u1 L# Z
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
5 [& `$ J0 r6 M3 w% \* q' E( O3 k8 N/ _2 u) z" S1 U/ N( c
2:4
P( G; v$ t- c0 ^這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
+ b: [, k: J: S8 \! u) v. b: s( v英文版這樣寫:7 H( L6 i5 a6 w& y
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,5 O8 `! L4 J. }6 ]' Y; R( j" q% H
2 e: m2 q; @+ K這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
6 Z) V5 V: x) m5 i$ x實在是先造 heavens 後做 earth ,: f9 q6 j+ X& F% q3 [
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
# t; Q8 N% a! ]: }* U q; t: ^- _+ m0 [& ]% O
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
3 F H) G; v" a
/ n5 F! g1 i/ l8 Q# }- d- k0 r不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。: \: b" |# n4 }& _
你又如何理解? |
|