 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
! _& T! J9 d, z9 W$ Z" g- d4 R; F# ^/ k! ]
9 r5 c0 q. k: b1 R
好, 就回到經文上。9 V0 t4 H: o9 A! m
, {8 ?8 U/ f. b' K: I
, I' Z* u/ J, L$ Y創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。2 Z% A6 f1 `- c0 h$ D4 f
6 f, C% \% d" v
- c( |4 U; [. D$ D4 |例如
& Z+ @. }& g4 j9 R; `* g J% r創世紀 1:1
6 V+ f, H8 m( Q1 H, Z" Z9 R+ }) @在起初天主創造了天地3 m! O [, u2 u: h$ O
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
9 c' ?3 {5 \& U* O5 [0 S9 @
0 W. U8 ^# |% U$ `6 y% F2:4' R8 e* j) ~3 ^" ~2 V- z% Z. f
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時5 ?& Q& t, u2 G2 G8 b, j* r$ X
英文版這樣寫:: R0 m' Z% C- c- i
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,& R0 j) p$ m; q+ f j- l
5 T. N7 j+ Y1 s, K4 L+ c9 `
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,: S# K8 U( W& x9 O% C& x$ T) \
實在是先造 heavens 後做 earth ,7 K0 v: M, t. j, y7 J
或是先造 earth 後造 heavens 呢?9 J+ V; c, K) V1 i3 e- Q
) y/ J( N$ g8 Z4 e2 n6 _6 H
若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
5 z& G4 u" ?6 o0 P( k% k& V& d+ Y# H4 D( _$ J
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。+ _' _8 ^0 z( a5 K5 Y9 i
你又如何理解? |
|