 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
" Z; M; I$ Y' l
' }& Y X1 N4 }* \
( M5 g5 l7 a/ N好, 就回到經文上。" n8 i" W% _; |3 b% q. e# u
6 C4 R8 D6 z1 r
2 [- X) P. b6 D, T+ @創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。, g$ D+ W( L+ u& Y
: K, z& Y6 T" W7 O* z
, o4 c2 z, B4 U+ H6 b p' g例如
: k8 |% s7 u/ A- A3 V; S, O創世紀 1:1
7 O1 [6 s" x7 v- r; K4 [在起初天主創造了天地
3 ]5 T1 C5 D1 C- J! @: s英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth6 a' s! a& F! M. _+ I( v
$ o" c S6 u& d X- E) S2:4$ i3 b. }2 c2 i; g+ x
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
: a9 Z3 f' K8 @8 w+ U: P英文版這樣寫:
- F) r. y8 h: W3 JThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
7 X% J' m( I# \6 ?( c$ p
) \; v0 I( J6 I, y這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,$ c" B7 p9 F% g7 G* n/ A% ?5 H
實在是先造 heavens 後做 earth ,
) g& ^) [5 W. C9 P/ L0 H2 b( o或是先造 earth 後造 heavens 呢?0 ?( w- W2 f# X6 i4 H6 \) N
* P B4 T) Z) [0 `8 H( m! l6 c若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。) o0 Y" H* h( w& m
" r$ O. f" b( X T5 |. s
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
2 }$ \ U; G! R1 m你又如何理解? |
|