 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条4 R! x; e6 ^% V- F
2 z! h6 G7 y1 L0 E1 N# s第一章 论圣经
# X; q4 j1 \! B5 i. w
9 E' z% n3 i& N/ f0 p 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。 : F) P" K4 v2 W6 V4 r9 g
二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 . [# z4 K! Q# G/ ]9 f
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
9 z- a: |" K- R$ L, [ 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 7 j( T1 Z L2 o7 p4 K- s
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
1 L% i; f$ H: M; E6 n n' z, r 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
8 v1 s, n! p1 W+ A, P2 k) ^, L9 V 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
8 C7 ?0 ^# }% a' o4 ]+ d 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
% |- m% d# D' D4 q6 k) e 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 9 ]7 t. u5 Y% n1 C9 r B
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
t5 J, P: l4 B' b( O& }
6 X# ^3 `5 L# c- J; O4 M/ e; L# L( }: k! ^4 T& E; v3 t! Q
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。 P0 L7 v! T5 k" Q& a
2. 林前一21,二13-14。
1 c& H, j- ~+ ]3 S2 D$ T 3. 来一1。
+ f/ u) c- w6 p 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。8 { n5 l; @5 G j8 u0 |7 R1 T+ L# {
5. 来一1-2。
6 m$ u2 m- s4 c' g 6. 提后三15;彼后一19。0 p! H7 V" D% ]! g2 k
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。0 G o R" M' f/ t- N0 P; X
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
9 t. J6 P; g; l& s5 b) a 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。
6 I3 u) Q* m$ _* P4 }2 T7 m6 G, x 10. 提前三15。, t1 i! T( ~ n( \( M
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。1 n# X' c% p2 {
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
# q* V+ l3 T6 G/ l( C8 r; F7 w 13. 约六45;林前二9-12。( a) C3 ]7 F9 d2 j
14. 林前十一13-14,十四26、40。
% A# L- E2 }& J! ^$ G1 l 15. 彼后三16。8 d/ s+ V, J: }+ x& u
16. 诗一一九105、130。
- G3 i& m* o* |) }& } 17. 太五18。
, `' j3 X6 ?( f2 j( t 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。7 G* j$ K& P0 g- p
19. 约五39。
. n! o! M0 r9 N! t/ s6 N4 p6 D j 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。/ n3 \& B# N# a Q5 Q- j- ]% Z+ K
21. 西三16。: B& a! Y+ v2 m: y" s
22. 罗十五4。
" {8 O7 z5 {- `3 R. f 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
( G8 V- L b1 b# Y) k0 w4 s' Y9 u 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八259 B/ ^# g4 U+ n8 `
|
|