鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑 8 x+ F9 [7 [0 V. q: G7 v1 F
; r9 V. _' f& YNo. 4 Square& T/ g; g! |- s# J, p& P% z- x2 _
# C4 E% ^$ N8 P5 |$ o4 E9 Y* E5 p
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。
0 M* E" D) Y$ n: g
4 V! H3 Z g- X/ P- [, E以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。8 ~/ C( O* k' {. Q
! N: a9 T: C9 Q3 v在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)
/ M. ^/ `2 J3 B7 b' i- k f/ [
( I; O9 |% R3 [- E# J0 x4 }& f0 P
+ {; \; K. u M可是大家不觉得这个翻译弱爆了
$ V# p( J- W0 r# K) G& n' V3 M7 `1 D ~! L
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!5 v; c6 L+ y2 r7 B0 h/ d% C
! q9 x. \, E0 I& G中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!6 S, J3 [0 Z7 v; b$ x% [1 `, [, l* [& Y( [
) Z% ]8 ~% @, K1 K4 j. O1 L
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|