埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2252|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ! z  |& i) {4 P& P+ e7 D
( y7 K+ K! F: N* h) H$ t
* Z3 t  j0 p7 |) Y2 `; B/ K
http://dict.cn/error4 L1 g7 Y& M' i' {' y2 Z
! A# a8 H: S( K  f
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t' c( W! }, n3 `' I. p; ?4 }
; E% I2 ?( V& V, I4 s7 B) p
' F% V- C7 }$ J/ W  s
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
9 }! t" @/ T* n4 Z
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说+ c# a4 m. N' d: r" d

7 O2 C1 m- f: U+ W& i$ \* W0 N是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?& l  r% H* q7 @* I
3 v: D, n+ ^3 B- s1 S# y3 l4 n
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 $ T  m; N8 O9 |% `; k9 `

! `9 Q% g9 L- a" c某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; E7 U3 Q  \# _2 k/ R6 T9 R( m  Y% O9 c
苏修:最近还忙吗?) G- p7 P( M) b3 S% {7 c
: A) P) H% U) M; M
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。' w/ Y3 `4 ~$ y/ @& P% m1 {) T
4 u, @3 `2 l  [
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
+ ?" I2 S) q9 Y0 W+ f- R" Z* {- Y
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
2 ^9 }$ |0 t/ h# E$ M7 K0 _& K2 F7 u# R9 d/ J
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
7 c# }2 ~3 M; w$ P7 Y# r! y4 ]7 G9 Y( I+ e" y) R/ a
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。1 C0 ?! E  U- P0 x  T& v

* A0 H2 I2 n% _! f& \$ u; Q  Z: k苏修:哪个词呢?
$ w7 l" @- p. X* \9 ]  w  h+ @: e+ A
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
3 z9 L9 K& Q% b: j, N) N: C7 q2 g' K0 J. h5 A4 T
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?% J* ?3 r! r. y* i' B6 V
: h9 E8 h3 U7 a& [6 f! l5 ?
David:我先用mistake代替。
4 W) j" I3 V; a. o/ g/ ?) _  h/ B4 L7 }1 U
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。% v* u# X0 z9 z

2 f1 t  ^$ r7 L+ \+ f) p3 ?David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。" u: p: e6 d' a' N
' `- ?: B) l: S9 V- S
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
8 P5 f$ }3 G5 @8 C. u: X
5 y/ o2 v7 m; t2 }3 K3 V% v' l$ mDavid:那怎么才能说对呢?) m: J; @5 F  _% q( h
  G' E7 F1 A  b0 J1 `2 z. r; L9 V
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
; j. e: T0 e. M3 g( f5 o
0 v% h5 \- n6 H8 A4 IDavid:你说是因为美国英语里的R?
5 [9 Y4 C$ A9 B0 V; c: d* S6 H2 r0 H7 x
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。1 }% O2 U- ]$ N4 V+ X2 U
& F  K) b0 N) f" n
David:你说说看。& W. g- L- D/ M6 C2 s3 O8 ]% U
$ Z' I4 h% X& a' ]9 z6 i
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?) ]" X1 h0 t" j8 w' i
' }, F8 ]7 E6 c/ h
David:两个。) }( H/ x8 y& u6 S. z2 ?. f

+ Y; V6 x) P: m  q苏修:哪两个?0 g) _3 R- E! e. {+ o: P0 U6 U& w$ @
2 A1 ~) X* k+ ?( y3 q
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。) {. \7 B% B& U$ H4 r: P5 O( J: }
7 N- g7 B1 s7 O9 z* h
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
) ]  c! M6 U) }0 j
% u6 h* L( a" h( K2 ?( m$ xDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。* ~1 d1 V: E2 Z6 v/ T* {
' @* v) u# k6 ?; F
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
7 V5 j7 i8 B/ L) {! @6 j! F
5 E. y" H" o* S3 E' bDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
( k* W/ I) R( t# H% i/ ^9 \' P) v. k# X  f; _4 Q
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ! _- U- i7 q; b  v0 P
8 G: a2 @' Z/ u  K) L. b' A
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。* ^6 a1 F" a& T, L
) p' F- G& N. w/ z/ _; r
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?% e, e: \4 j4 {; s: F4 p$ Z

  j' o. R$ y4 s  c苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
  F: I: I: p) p2 A& E; f* Q- H3 C4 q- c: z( O' E5 |
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
6 t2 m' b* M: D2 ?, i0 X/ y9 Y9 G' E+ _5 {) G+ H# }* x; F
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
# ]# `* X# Y. b4 e# R% c8 }+ E( B4 S/ d/ ^+ h4 B
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。; r* h+ Z. y6 `- {0 r4 Y

5 H6 }4 y# J$ I3 B$ K4 o1 m苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
( U3 H$ h6 @1 M) J9 S6 s7 l& h  _0 ?# A- w3 F9 s
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。9 s( y% F2 |3 p4 ~

$ M( v4 c6 H& m- L  M, h1 _苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
; F4 U6 I% @/ t3 |0 }, Y( q1 u
2 U  w2 @" e) T( @0 M! N8 T6 NDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
( @' S% K, b6 ~5 P9 C. V! ?2 S, j6 \) A( y
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。5 K( X3 V9 N  ^: v+ t

8 T7 e* k6 o* eDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。6 G2 T  [9 ?# I5 f1 R2 m* d! r% i5 e- b

' l6 Y3 w. h; P, z" o6 \! ^苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
/ v" O. b% C1 r: V7 `( @! m+ r6 L* @5 B
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
& u9 f2 v3 R* t$ K
7 p: s' o3 {5 m2 [, N/ B3 ~苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?2 A( E# R) P0 e( f! |  E

6 q: F) K! a, Z4 b! L( g  A1 B$ aDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。5 d8 z$ P( U4 }7 E) K- G" J$ [6 P

" q% d/ [* ?" D' ^  h9 O/ o7 _苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
) U# T5 a! r: Z* E7 ?) X
, c* @; U+ L9 J  `3 _7 tDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?/ M( H- |& y7 \- {& x# Y

. a# E! }6 X" `" `1 k苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
1 l2 v" T- I, \9 C4 k5 ?+ S* X
5 E5 v; T0 _2 s  D; jDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
- d4 j- f+ N$ X3 c9 a% X5 J9 o9 K- R
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
! K7 U2 D$ t, Y, Q) x& b8 O
% n& z1 t) k% b5 ^; B- ]7 pDavid:哦。mere这个词我知道。. |3 g8 h7 \- E$ _4 i" {3 ^  O8 j
# p, _4 j# f! B* z. U
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ9 V9 Z: ?! Q& \7 ^4 y" K$ A: L

- ]( t- O% ?0 e) R- NDavid:明白了。上次也是这么分析的。/ y2 n  F* \  v; ~5 w
! n' E' u3 z( H5 R
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
, a7 I5 H3 G! a- Q% Q/ M- P2 T2 a+ Z, s
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。" k5 P& x2 ]. q1 L" M" v( F

  }5 t% ]1 U4 ]7 t) P1 r苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
" I  \. C; K/ t6 a/ S' m+ Y- b8 u9 _! W, }3 }
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?/ n2 d" S* t+ S0 B0 n3 E; b* G6 B/ [2 q
% p  b9 p: A/ S! z" M$ {: A6 C
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。4 ^; A0 g4 c% K0 ]5 N; h
9 q  j! h5 r/ G2 e5 A- X2 ^1 G
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。6 X5 \5 A3 n1 f& x  Y. v7 ]- I( Y
* x$ c" B4 K" m, B/ W3 N
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
6 |8 ^+ u1 E! W' E4 ]8 E/ e" }0 w5 G6 {: u8 _
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。: u6 d3 F/ _# W5 Q# A7 b2 z

+ O. B0 r# }7 t' ^) n* E# j+ WDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
! i+ T" E& v$ Z' v2 }0 N
; q/ F# I* ~0 J( |: ~* f苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。8 e4 `  c+ m0 W# G' c

  r! P7 v3 S# g: K/ z8 K) ODavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
) N. I& H2 P+ f& X7 y3 z$ c  ~
7 N1 k$ k% }1 _0 ?+ a苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。7 G  B1 M: ^1 R! z7 X5 A

9 ]) |2 Z/ J* R- F& ODavid:还是你说吧。( U. T) M1 a4 t0 z$ B$ c% N

# b8 z. ?' z# H% U' k4 m* H9 {6 G苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
: M% h& G! o- Y: |2 e4 s0 |
" ~5 k* }: S# lDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。: p" w/ j- l* v: |0 R6 {

. ]& d) R# H2 F) m苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
6 m' K6 P7 K, r
" x+ r8 j6 U, O5 ~& j- T. GDavid:特殊在哪儿呢?
# n5 ?( }& b. I- x9 L* `9 L% p" D5 i5 v$ ]$ O+ N
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。" A  A5 u( S9 K, C( H- a3 I

( {/ @9 `* d& O3 B/ aDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 R; J" X/ Z, \3 A6 g( E. r

. ], Q$ F( `; F  g) S: L5 ]苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。: \  f+ A) O4 o" \4 ]- u
0 O! l) f8 W. E
David:那这个词到底怎么发音呢?
; L, H) a- m* T' J) S
: L8 k0 T) C( {; K# O苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了: X0 W, Y' h  H
$ x8 J7 c( W0 X, I
David:我来练练,iron,iron. N2 I% n# O3 @" u

4 ]" _+ L( }1 A) I苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
2 e3 q- Y4 d; A* v
8 _7 q; S# v4 z7 Y* x/ `2 P; Q3 zDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。* k- g/ l: G/ m2 S8 ^9 Q

. o7 ^) S- k4 M& \苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。, r+ M# h+ B, e
1 Z! g3 O; t4 |: f# t4 X) p$ ~
David:当然愿意。赶紧说。
1 n0 j+ s- ]2 z: ~# K/ G( x, V/ v' r% k' c
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?" i" P1 z5 N! q# G: O

& b+ _4 ?4 _1 qDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
- S' _9 n) e( f
4 @, V7 t) d% L+ L  ^0 o* ]苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?: |* u3 Z& H  E% C7 H  `9 I) C

+ i4 `+ Y, `/ S5 {David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。. E7 u! {& Z% l  Z: g* i( K1 R
! z( M9 y3 @4 E# [, W7 l
苏修:就是这个意思。( v6 O; Y5 b& s% C& X: v" I
8 s- T+ U1 v$ r% M( r, f
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。$ T6 a( Z- P0 g
" }+ B* _4 ^4 `6 D
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。' ]. ^7 Z7 m9 m, M! K
: u6 f3 [+ C' Q* V; {& o  ]
David:那下一个词到底是什么?+ Z% l. G8 k0 `( }, |

$ v0 B  P. |. U3 I3 T) V苏修:恐怖主义。terrorism。
! Q( P) X) n1 a3 H& N* {& q
. b/ D( M: D3 {% V* i4 t# Y, P$ fDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
* P, Q2 G: n/ S% \7 H& s( N) {. b
" K# F1 z" G% Y7 N: t6 q苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
) _% n* W4 j0 B* H5 k/ B2 X0 q1 X  Z! D; }
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!, t: Z7 d  [2 @5 c
牛啊!
! z! o+ o0 H+ ?1 @% [我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20: L8 v& H8 P5 t( K+ X0 _
真是强劲的解释!3 e1 u! z( c: n7 b1 `6 L
牛啊!
2 D9 p( N9 s" V8 S5 ^- O我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
- q% y1 [, e1 }9 A
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-7 19:20 , Processed in 0.380433 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表