埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2261|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? ) x9 d4 k& n; ^. k

: A0 B3 ?- P1 p( o. w  M. N3 [, k7 z1 |- r  X/ }
http://dict.cn/error- d6 u8 v6 t3 M/ Z
* C( h: P/ K  X" M% m) A& d
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t, ], m' I2 M8 P1 H/ u

6 T4 _+ l: d; Z5 S9 H6 V# e/ l( f5 r- {* @, j, `
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error6 M% q# K7 ^( _% X( L
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
# O2 ^! T; Q( z
8 @( t% o4 W; k3 d) Y是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?# }7 ^3 @$ ~  S6 q( C9 C5 _
+ A( Q7 x( d" |: I$ h7 L
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 ) J$ D$ k# k5 k! a. X  ]

! L, E$ q3 v0 }/ S' z- z某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- b- D1 I' N% x8 o$ d0 }
  z- ]& f0 Y5 J6 a" x4 m! Z苏修:最近还忙吗?
/ R+ ^5 R: B' u' G# V, n; `/ Z2 t  U- N+ h( F
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
& L4 y* R% u& h: E  y4 h" B' f4 ?) z
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
. O. m  g/ k% i+ h8 q' M4 Q7 f) [! d3 Y9 {3 @; p1 `4 F5 y
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。# |3 n" u3 i, y( C

" z5 t& |: @! S/ N" S苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?$ W2 a, i: Q; k4 m7 h5 L( H; F
4 J, \7 u' E/ I4 J/ t
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
7 h7 I- e5 H$ r+ k8 w
. A7 L: P$ g! |* |6 |+ v( G& c: d苏修:哪个词呢?0 O0 w! A% {/ E2 A# v

8 T3 i  f# Q0 n8 U5 ?& X; oDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。2 x4 I+ h4 n/ Z* [- ?

% O# u) R8 s' A- l% ^$ s+ n苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
* p6 l1 w) V+ {! ?& N( X* ~% ^9 Z- N' D9 a" ]9 D
David:我先用mistake代替。. G9 n: Y# N+ v  `: g+ b

. S5 H% I" I$ S7 e6 `; k/ P苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。5 S' y! d# }, l& c, n3 m

! S! ]  F' c" V+ ^8 ADavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。4 S- _( A  o/ H* ?. p$ x$ r
7 S/ n7 T0 t7 X- X. `
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
7 k+ A( `5 p( T7 h" ~& T5 {6 p' B
David:那怎么才能说对呢?& a  k* u. Z( V1 r! X
: q5 s0 |4 n3 d8 K6 Z) a! y3 i
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
' Z( S6 X* i* W( i; T  I  ]
* f, W2 E! h1 {3 y/ J2 @David:你说是因为美国英语里的R?' U6 K& _/ A" c. h

, U( {) v# k: _* G* x4 D" g( j苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。0 n/ W& F  a$ P2 }1 U

6 {( Q/ X5 L; W! W* F, Q6 cDavid:你说说看。7 Y) i: o' o' H0 @6 G! K6 o4 f
- L# o# G% o0 Y* A) S* C  k
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
( R2 T$ d% ]! r/ p% b$ n5 U
* u7 A- X9 g: L& e5 d) Z, CDavid:两个。
  R8 y6 B  _- C3 `
0 l3 a6 g( ~$ A+ r苏修:哪两个?0 [5 E. M+ B' \) h; v$ k: k
- L- {7 K$ x' s! e6 r* S
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。2 u1 H+ T5 B% d( c3 F+ H
) Z5 u2 |& k0 k: A& \
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。1 [5 Y9 C7 a/ K: A: P
  b9 P  P/ K# M0 `- ^0 ~
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。5 c5 ]+ F$ `4 ]* c1 l  p, u
: C5 U! z+ j( j
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。. G* ?6 x  t9 K, \0 m. L# z
( Q' ~0 }, n# Y3 d$ n
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。) ^$ o7 a% R' X0 b$ O

9 `$ z: f  B5 S/ O, s+ d( W7 X' m苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ, ?+ X8 r, U" k# F2 \9 ?  v8 n
/ a( s/ |/ h: r# O+ a  _
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
9 z5 h4 A# N  o5 n$ p3 @% _2 v' K* m
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?* k6 j# C5 K8 ~
: m9 z* w0 a+ Q- O1 g" B# @
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。9 e3 ^, a6 h7 A- q
7 V' p. K; k! q: c+ \: Y8 Y' L
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。$ V+ N1 n- [! s  v, S

( S/ Z- |$ C* Q9 ?/ }6 W$ f苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
. D4 I  O+ F4 P# h; D4 u1 Q3 m* b& e
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
* [) d0 q! ^7 |( Z8 p8 }
' M, I. c8 R' A; V! a, X* H! K- q* }苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。7 z% f) H% ]; Y! r

3 o" Q0 I6 A. d* C1 _+ VDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
+ c6 f' _6 Y! ~8 O" Y/ @' I
3 Z& J7 ?/ p: H: j! d) C. Q苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
+ Z' @9 U, V& r% d
+ s# m7 ?% c& U' H6 SDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
& s, x- C" _- Y8 d# G: Q1 G2 m0 L9 C
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
* q$ `) e* I2 ~# q# q8 \
: B% r5 ~' a+ z1 RDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。& L) S* ]7 m1 U4 A! S

& Q0 F2 _5 Y5 a! ?( p5 y9 d1 j, G苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。% L# |( k, ]* \3 b" l3 n% T  X

7 k4 g/ _% k* g# MDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
( J' T" E% A6 E* F2 @5 v
4 {. `8 z( @$ q  N5 G0 T& l% S2 O苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
( P- F6 u; t$ X5 Z2 P# ?! l$ F9 R/ A6 y4 `; c
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
4 Y/ ?/ S" C- P% J+ T: y3 d: G* k! z+ K; w9 C
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
( m  G0 {! F0 l. X, z0 ~3 \  I
$ L- j/ M: l& z* |( ~David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?0 y5 K3 e! ~% N! Y' f+ e
* U; e* a* ^3 Q
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?! L% W6 B; O- S3 S* e$ M

9 a2 o+ W* e9 e: ADavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
$ r& ~. o7 k* J; Z
3 }2 V9 a/ t- b: t+ J+ H, g苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
6 r. R( f' v" j0 V% g( j, x% J# ^$ h; h
David:哦。mere这个词我知道。$ V( s' I: G9 r: d  u

( W5 z' ^" ^. p. g. G& B, E, S+ S苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ( b: [# o1 s6 e: G2 H- S

' O1 }7 B1 B6 G1 x) B+ H# O, v8 [David:明白了。上次也是这么分析的。
5 \3 x/ `; f% H5 g6 P1 b/ _% ]3 q6 l
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror' c/ R2 o9 j8 B8 {
  S* P3 X* ]1 r+ K
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。8 G2 r: {. C/ \/ c$ ?
0 m4 ]3 _6 A1 H5 a( W- g* f) Y1 t
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
5 {0 n' i9 u: j! T! D1 p+ I& m: U" ?
$ T3 y3 \7 Z9 s( l7 bDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?! Q% U: j2 _. C5 m5 C6 A( Z

. U" J& o, z3 h6 L: N苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
4 Z/ h7 H; N, J4 L( `+ E4 w, D
& D4 S) T( T+ h3 G) rDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
老柳教车
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
4 G4 l  k/ b( _. K% ^2 x' L$ u/ A( p
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
  x- _6 T& j, \" D6 j" m; i3 h% K0 b2 R8 X+ @  m' V
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。) z, c  L9 F5 {* d( e3 q) ?) \4 `

0 @5 N0 H5 k, V8 uDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
, ]2 g4 R9 T6 S6 W3 P8 J5 i( p/ ^3 N8 P
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
7 M) H+ y7 L  X7 J( q# D! \4 e$ o- a! r: V( b1 c: k9 L. h- m
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on0 z4 a, x/ u0 R* U5 e& e

6 j" }2 [# Q- C4 {, Q5 `: C苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。9 s5 \6 f# U4 ]5 \/ j3 x" Z

0 ]6 e9 o) B6 p3 eDavid:还是你说吧。# {( }- }9 J  p
+ z6 L% X( u, M2 \
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
7 m1 A+ \4 k# u6 P2 b
1 `* ]$ j! R0 E9 A$ W% R* zDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
! F$ U/ p! e# H# s% S  d1 J& r+ {8 J
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。* j$ e4 F9 L+ \$ x% l5 n

$ _- |% O5 H9 T1 x& k/ B: xDavid:特殊在哪儿呢?
/ H& ?# e! x5 ?: T! s7 F" b6 l6 v4 J5 M. c& {0 ]3 ~& d; c3 |9 z
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; ]' y/ m$ Y3 I- a3 H- j$ J4 H: t) B6 I! \% h
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 x0 g6 w- A2 h9 i2 f- H3 H3 ]3 g5 T5 ^% X* ?0 K
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。3 w0 F1 n! M, ^; f/ i: o) V0 a
+ ]. Z3 w6 z1 l5 K: Q. p
David:那这个词到底怎么发音呢?$ ?$ a" P+ Q# L* l; l; s$ n, w
' v9 ^4 @; b" }2 J$ s' I8 i3 m
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了! [& S6 c$ P& T
, N7 _  v) T" g4 M- e
David:我来练练,iron,iron
9 b% W" `. \2 ~# Z& U3 v
8 t7 E7 r# a6 T0 N* D8 I苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
- P; n. a! [0 \, d8 e7 O% `0 w! C. D
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。3 V) G3 P$ b0 O! y1 Y" S

- P' w) A- j% r6 Q2 ^( y苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
' ^) w2 k: j4 q7 x% n# f3 U8 K. ^( o: ?
David:当然愿意。赶紧说。
* w; p" M+ F4 R" j4 Y# i# C. G! `) P2 g0 O' p
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?! Z& V9 Q- ~0 {& x' P# ]

6 B% z( m* ^: M( n0 ]; V* s8 kDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?. X/ D$ U2 f8 e) y: I
3 X" x4 _2 w! M) {3 y
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?. K* i0 R; C" [
5 m( r2 w$ O5 E" a% b0 o& k
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。& |; S. f& T3 p
1 I% b. [0 Q. O
苏修:就是这个意思。# i1 O/ C; O7 [$ D
3 d; V; {9 B: Y! m
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。: U0 X3 Q. v% a
' T, C1 o9 W0 c- B$ }
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
5 `6 p8 Y; |% Q& D) q
" Z; V1 Y5 J( j( I" L1 I" Q9 M, |David:那下一个词到底是什么?
! F- M6 o- n0 f" W: j9 \+ s0 j2 Q/ ?' {: {
苏修:恐怖主义。terrorism。
1 M7 ?4 I. b/ ~7 C; a. h. H$ i+ W2 Z2 a3 J9 m' `. h8 O! p5 k
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。$ ~$ ^8 b9 U* `! o
& ~6 T' ]4 {7 l8 }) r
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
' x/ L9 c9 c5 b, X, [) D$ @' b5 p9 ?5 {. v+ U4 J
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
! F/ r  S$ o% Y4 e% A, I牛啊!- T9 k, ~, J# B0 F# z
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
1 V2 c3 D6 n3 w3 t0 d+ y7 D$ v% V真是强劲的解释!
! r3 b# y; c' T  X牛啊!
3 T+ W( L. E) J( H  }我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

# s- s/ `' D6 r3 m) r# g$ h& k& D应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-14 17:28 , Processed in 0.184033 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表