埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2235|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
) K0 q  e7 G( A( @4 a, M( N& ?
! Z( Q0 s% s& }) z1 l4 d/ ?
( b( }" j) e0 X% L* p. ehttp://dict.cn/error2 q8 h; l  Y$ x, N' c# }

) N1 A& s) j3 {" o: S4 ]http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
/ X3 Z" Q( L. i' H1 L2 Z; B. Q5 i$ S. o$ C' G& F, r7 r" V

: y( n; n+ g% ]7 U6 Uhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
$ U( N- l# E% T
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说2 c9 q$ p- w& E- U; Q! i0 c
# H1 H; L4 A9 p' D: E
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?, o- k5 a+ P( H/ U) c# Q
  e& }2 \* f1 I& O. b' {* e. x& R8 k
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 # t$ |+ \+ J1 ^5 E8 A- w
. T& V3 y2 |5 M# d' _
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons; o; L1 ~3 P) a) G; q! ?
; o) M9 |/ K6 r. U- s6 X; N; u! B
苏修:最近还忙吗?! q# S: m% A+ L" X/ c
* p2 M) I5 @. z
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。" j% k7 |6 `, w/ [4 }
9 `2 S$ O3 D' g& F/ Q/ A
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
: Z; c7 F  V. q  [; a. P- t, t
7 Y" h" E5 l# t; iDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。. B/ K, y3 R9 j& r1 |( O
. x+ a! k0 V9 A
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
6 K+ d  I7 N+ K% L, j
$ v  ^( w8 o8 z7 t" gDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。6 M$ M# |# j, w

, j8 b( d" p, \& N1 E苏修:哪个词呢?
! D  T" M  o0 I' h; S9 ~: |. }
+ @) W7 G: Z; M* N4 Q4 SDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
- [0 O9 |7 O0 S' U# M4 ^; I% O* J: z
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
2 U9 {5 J+ t' D" P1 o- M% d4 G- _
, w0 F! J/ H4 @! JDavid:我先用mistake代替。
7 o0 L; T7 `8 H
. h8 K" {3 `% ~4 R) U; Z苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。# b. a/ o: [- I
; A; N2 |+ l  r9 H! h! H2 u7 R2 ?' o! a
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。* g) U8 \* {$ }4 |
4 s7 d" E. x& [8 }1 Z6 H% {9 y1 J
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
; R" d& e; W( |. i
2 M7 Y8 v0 q$ P+ u: u/ w! I3 FDavid:那怎么才能说对呢?
# u& K6 a3 d0 u" e/ i
& _( u1 ~8 q- H7 v7 }苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。  H; g: Y3 B8 _: a

$ O/ r- _* F9 _% K& {6 _* [David:你说是因为美国英语里的R?$ N$ a% A  V4 G' O
& G. O; \, P( g+ J1 H( P  u
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。* Z, e% j+ ]; Q2 u( V% }' s, g
5 t  {, B- M3 C" M; R
David:你说说看。
5 i7 f+ D2 M1 _7 [6 k6 t4 l" H) T6 l" X
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?& }( ?/ ?& A" X$ g% N

2 s/ M* t3 W5 SDavid:两个。
" N4 h! q3 e# ~7 p7 Q& u
! V1 G+ `+ S) B4 K7 U. u苏修:哪两个?
; i7 U' @% S$ w) j. w3 m, J- ]' ~
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。# o3 f/ T* D" b, p0 ^" T

7 m0 N2 U. d. j3 u/ x苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。5 q, ~. z: b5 v0 u: C6 r# ]: v0 [
. r6 R" K* R1 @' K3 q
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。( I$ R9 F0 o- [9 _0 {: \8 r& B
; z. w( k1 h9 y3 C. J
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。9 q' J3 f/ l1 v8 p# j

4 _& y4 P$ z/ L4 YDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
7 s, B3 o! }8 \- Q7 c
( N8 b4 S& Z! X  {+ h4 J( H苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ/ f# u5 }3 p" f1 W& V. k, ~* H
4 Q- p3 v$ I0 ~0 d
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。" P1 B; r. e& c7 e# W7 v
; Y0 ?) T. f9 q4 A- c
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
' v4 R5 Z- u% m  t( W1 \% g7 r5 d9 f4 Z- |: L
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
9 s- k5 E6 j% D$ Z! }* X( w( W2 {) W/ Y* _, X# Z) x$ i. r
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
; m$ V; b; _) g( O( l! ^- {0 I3 {3 @; B# ^# u4 u
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
( z4 {6 ]( A' t3 `, ]  V; C, L
8 l+ S! l, x/ z. S8 }% oDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
1 K; G$ B) O+ w1 U8 u# C2 |" Y; J
/ N* h; o1 x. p' H; P/ J苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
- \+ f  d; ^$ X" ^/ J" t8 U9 s4 Z( F/ _- C) G, Y
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
. S! i; e( f, r9 R
3 _1 R/ ^: v+ {5 _1 w$ |苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。+ A' E; t1 y2 P* Y! T

. N) O4 R0 ^4 c9 E. XDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
4 M+ b: c  I) s: s$ Q4 A3 S7 P4 C4 f# d2 B5 U3 K6 X% D
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。' d  S9 |. b: p/ ^2 w! w( Q& b
" x; n0 k' H. @8 J, ~! U+ ~6 h
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。2 R" K( S0 P* m7 t! P) k% g
8 m4 P' H' c6 K- e  s3 j
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。! g  B7 R6 {6 c$ r* b
# T8 o3 b$ h5 L
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
% L3 E0 h" b* [6 f  f1 U/ F! |* [
5 G6 C7 Z! P) o2 L# Y' j苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
1 Q  x1 S7 v% o& R: O, q- H1 h+ R3 _* D5 B( W
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。! [3 c3 u6 c4 P7 T
9 ~% ~1 {9 x" C4 R
苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
' C& k' g! M! i+ e6 ], T, E+ J" u$ X. A  u3 L( D9 z
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?" \( C+ e' v& h2 E

0 k( w5 k7 u) Q/ X  x' Y苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
' g: j! V4 u+ j! b* w# C; E0 K
* y1 m! I+ S% W9 I2 E+ YDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。  W2 o/ y5 t, G1 `& ]* A" |

; A: P  g% ]% Q$ i: G8 s苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
( Z, K$ s, I) u5 `
) g/ F2 G) J# u* qDavid:哦。mere这个词我知道。
- V1 ]9 r$ v/ A6 H, y0 M: k7 r; D* C( B/ {2 E7 W
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
7 x1 r5 Q7 B! Y) {0 t+ Q9 f! U& Q0 C
David:明白了。上次也是这么分析的。3 A7 i. H1 N, ^8 t: t+ Z
4 k/ h* F9 ?' U9 x
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
$ H. \7 |& ?+ R7 U8 |/ k: A* U! }1 B! Y: }7 Z8 u5 S2 O
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
  l  i7 _7 P% s+ P7 Y3 C& i( d7 Q2 @% _+ w" ~" n, E
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。: E( R  V) z5 n
# t5 L# i8 X5 |8 `
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
; v5 _7 ?' k2 `
0 \9 l0 J) U5 ^+ b5 P& n4 p7 @苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
# ]# x7 l9 Q7 P
" q7 F, g5 ]8 p! |' }) vDavid:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
老柳教车
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。( V8 y! J* Z3 ~

. W7 B+ ]4 ?& x. Q9 Q8 E0 xDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
  f  ~# f$ U+ D( K" m- V
2 _4 q/ @( i5 S$ T; W  }苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
0 |4 g! }6 E! G/ J* \1 ^! U- p8 j0 K! p4 A9 t2 H
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。  m1 v0 H) G- O8 s7 T, r1 ^8 ^" ?7 C

6 s$ ^* ?( Z" S苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。. e6 n( ~1 V" E3 _4 a

6 U. P* V; j% b4 C* y" ~+ ]David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
2 a8 i7 o. N; I4 J4 c
+ |2 R$ n  l4 o6 j& t苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
  l1 G; W  ?* v3 p2 Y8 @5 j: l' k' |4 A$ e# _9 O1 |4 B
David:还是你说吧。7 R( g. G' w% _$ c+ a7 Y
$ ]1 @8 c( Y, d" h" w8 h
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。/ J* G8 i0 T' f, h
- e3 W( d" e7 Q0 B# w+ u6 E8 |1 K# S
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
2 J3 w" J( L; o- k2 {  Z
! E% N& N2 A! }4 Y苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
! P* k* u$ [( p1 c0 k+ n) i7 v( i" Z% Y
David:特殊在哪儿呢?
: I2 M+ U, c4 t) `3 `+ I
; @/ M1 |" o9 L0 N+ |苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
7 \) L& h( q! H* h, L+ L# I/ {1 y
/ Y: z. Q8 S$ Q0 G6 {7 b4 B! a# wDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
0 _% [5 u4 P6 L+ I) y8 l0 F( G- t
) {) `1 A$ V2 c) J苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。9 E; Q- l+ i* q7 V! a- Q2 V0 {

" g9 M' [. D6 v% T. ADavid:那这个词到底怎么发音呢?( r' C/ E6 d# Y7 S' O- W

; K- ~4 f) [7 W5 L苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
4 @- B" A# S* z) n4 `5 l6 |
9 @, m; w3 C& D! G4 mDavid:我来练练,iron,iron1 y) D0 h5 @, Q# k. J6 y/ v# P  E

  G% y. Z% v; \  ^  J/ m苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。" K8 n7 b& N- Y. S) ~
. T4 k& @. Y1 T: n
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。/ _9 R- O+ w7 Z2 T# H0 c7 ^% j& v

; r2 x  u3 a' }6 h' r. E9 n4 I, u苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
& s# `% L8 ?2 [  Z) b7 m8 `6 h
David:当然愿意。赶紧说。
2 G& w8 \6 n# C# D/ X- d
4 M% o; ]/ F* _苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?0 R& U- h" E# i% X5 C; _
, Q( |) h5 ^  o$ f- V
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
* z* ?1 @1 V4 _6 f4 {. ?7 k* \* m" o- B9 U2 P* E, q  l
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?7 O& `* u' k# R6 H

6 S7 T- R6 {( K0 S0 Z3 YDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
7 `0 b  x7 E2 v
0 C! i4 o& @5 i; f苏修:就是这个意思。
' i- a4 i3 w0 M! J* f5 q3 M- @7 `- I
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
. `/ H! I* C& R
% G' C" r+ G; X  J3 s: M苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
7 V( r  i" [+ B7 O) B& `$ h" x+ d" U
David:那下一个词到底是什么?
+ c9 n8 X& A1 f6 b0 G0 j: Y3 u  x3 q1 x6 M* l! }
苏修:恐怖主义。terrorism。0 M' S" d/ Y" A1 t8 B, A3 ^) M2 W

1 ]- P& V7 e4 U  ]0 oDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。& j9 v6 a" y' @. Y* n
8 d8 A4 ^/ v0 l" H5 r) }
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
+ P# k; K( i- D" ~8 I& \5 T% w2 z$ e" ~) F/ W
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
# f4 q- ^! d/ d; v# [+ V- \牛啊!
9 m) \) ?: B% z2 m2 T我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20, z$ C, s& T' j
真是强劲的解释!" B' |% T8 g) f
牛啊!+ i5 ?% |% m; m& g( z
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

  r) W' H1 w) r8 |9 M$ h* l应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-4-26 12:49 , Processed in 0.131641 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表