 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
( {+ w; c _! g
( n9 U, u$ W* ^5 x/ IDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?1 }* k2 {0 }& J) C" o' Y
8 P* X5 c0 r1 ~- D2 W苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
) V! a" A3 w6 m! c2 `! l! d
# a l" f' I! U2 tDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。- K1 l/ @2 u% i9 P! Z7 K& N
7 E9 m* `" b' Y& d' _
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
8 P3 k$ u( o; k3 v0 J, t( {( d1 F) O0 c, y& H: |$ l' ?# P7 f7 `
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on! |5 i6 W1 M8 {4 W# m8 C2 {! o) g
- I- D4 U* ^. m! {9 x3 E; z
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ m6 p& H* T( F* c; X- {4 u3 q4 _8 u I2 r/ M# f+ h. d! t
David:还是你说吧。
8 P4 d3 Z) P* I5 U: u. z, {/ @' N
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
6 w, g. ^, Z5 u9 |) b9 C9 U8 G% {& S0 F V
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
! t4 D/ l1 c0 c! A4 Y: D; a2 n) x5 I: g( a" k6 j9 ?
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。, u* w1 j5 J. \6 ^8 m7 H c
7 C; w: c0 L( Q
David:特殊在哪儿呢?+ E. Z& F" G ^" `3 p
) `. a1 {4 P+ C. k苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
) z9 v" ?; F* W: C# ^
: e8 F b5 \! \8 a, E/ mDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。% g( F( G/ ?' y" M0 s
2 Z7 ?# n! U9 p$ \, ~/ C4 ]苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
4 e( y1 M2 g/ c* q+ _" n9 |* O a8 p" o# T. {( O' m$ |& ~
David:那这个词到底怎么发音呢?4 v; F# @% k9 I
6 E, \' ^, ^6 O
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了7 J; P# A1 C, t% I1 H- G
7 I7 f9 d7 g. }8 N# p: y0 D3 L4 `David:我来练练,iron,iron( l ~8 A# v) }! @- H6 g) D
" T+ W# c/ e$ x6 Q
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
! R0 y; X6 H0 Z* }" w$ R% |+ w! x3 p U3 B! t+ U' I: n' I
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
/ ~8 l; l0 w f9 J" J4 p: L' U0 o1 p" {' f
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。( }# z( C3 a* o
+ q8 x' z8 z" PDavid:当然愿意。赶紧说。2 M6 D" Y0 c3 A2 d4 z. m
8 x* H' L/ o: b/ e+ i( u苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
r2 |/ k' j; S @
' l0 _; M( s kDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
9 Q6 V$ w( s8 I; U B
X) G' p- h8 i& l9 B9 q1 Q苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' U# j' d% A+ x3 Q$ \! [
; l+ A' F4 h% n' pDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。% k8 ^4 Q) M9 s0 @3 b
, K: X1 a' h5 q- z" n. L
苏修:就是这个意思。
( V0 r( d3 W( \( T7 U0 t( Z
: x- j3 i( |" `" S$ b- ADavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。& c7 Y' `$ A+ D7 q( [
- r+ _/ E( V4 j2 s. L7 e: S
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。' _7 r* b+ I# o& }) w4 h
0 U4 ]8 v( l1 P: W( D4 eDavid:那下一个词到底是什么?. O/ M) ^5 q! M+ R* w$ h/ `
9 n8 d% `3 Y8 Q: e3 S: t
苏修:恐怖主义。terrorism。- ^' d$ L. f; F2 t( R/ W7 P2 s
8 I$ a) S7 x0 Y; l9 n
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。+ t M7 Z; S* P* s
9 L1 w/ Y7 D% `苏修:就这么定了。 |
|