埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1334|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法
: K9 O" C* `. [& T9 x  A2014-11-10 16:10  ) z/ ?! I- @7 R3 `
中华人民共和国国籍法(附英文)
: E9 j" D& H8 ^9 G3 |(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)' A4 h* c& u# t8 }! H& x, Y
《中华人民共和国国籍法》
) M  y9 x6 {5 K# E- B( \( q 
. [. c& `, {6 x, f. c; L6 j! ]/ z 第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。4 W, V! E! _$ W  q
    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。0 p' _9 a, r! E
    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
1 v- }: h/ [; }0 @% {3 E' r1 B    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。. w+ F& A3 K! K9 C5 q
    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。4 F9 }" A# d. C% A! t2 I1 d
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。7 t2 r" y! ~! g: O
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:: W. K3 D) C6 h. j1 r
    一、中国人的近亲属;
5 z, e4 M% Y& a4 ^1 `7 Y5 g    二、定居在中国的;
# j3 H% d/ ]9 A4 n    三、有其它正当理由。
0 R& F+ j; h) ?& f1 }    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
  P% E. w: i7 Y% ~+ a- S    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
3 h. P. z; R: u  G# K' b" N' B    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
! b$ J' N! Y2 _( O    一、外国人的近亲属;: ~5 X+ b1 j/ O
    二、定居在外国的;9 T% U5 \* [) X3 m; m: m6 A; E
    三、有其它正当理由。
" x& n& ^& F/ m% S! t) y    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
5 b0 a4 Y: q, J0 k  {8 _    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。2 X6 a7 O7 g; U% L
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。3 W+ D: p; @0 e& Y' m
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。* ]& e1 p0 j' C. ~( _
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。$ N( h  x' E/ [
    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。4 g& f  `8 _! V' k0 F: ]
    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。' R- L+ g  T: j
    第十八条   本法自公布之日起施行。
7 h" e( \: X' f, @& _. U2 o     ( m; R$ L& R/ \  Z2 i( }
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA1 F; J8 x# c2 p
       , {* H& X% [9 B* `( M2 D# A+ {7 L
Important  Notice:  (注意事项)
5 R/ a* ?4 x2 G! @- X9 m3 G    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
' N8 q8 L( R. h7 q1 VThis  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
( q! z/ k, W7 `which  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State" y, G  E3 K: {0 m* X9 W1 i
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China. R- X6 Q9 D: E- W( D, U1 X2 m
Legal System Publishing House.% D" e; W  z/ W5 `4 J
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.8 C' M1 W6 z8 E
                    Whole  Document  (法规全文)# @$ G. T$ O6 d8 W! o
NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA! b4 L7 k& P/ R, R+ P
(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s; y* J  C9 f3 O! Q6 g* B; D& r: o
Congress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing
# F$ y' V; n! h5 Q4 o  n3 GCommittee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of; p# L4 r$ r5 Q8 b- B4 t' q
September 10, 1980)
4 x2 q0 M+ K! W4 H0 D' d4 @2 aArticle 1, B1 d. P1 U, y
This Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of  {$ O( L1 J  u, T7 s% x/ [
nationality of the People''s Republic of China.! c( l2 G0 ]. R7 @+ X
Article 2- a' n8 e3 {: q
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons
2 m! p$ {4 l9 ^- A* Xbelonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese3 w2 Z$ V' \5 Q- c
nationality./ }. @+ e6 }, N* }
Article 3/ _, x0 K7 N$ P' u& h; {
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
* R' D% c6 y/ m5 V4 NChinese national.; e! W$ y# e/ x9 m3 K
Article 4! E( Z  v, e: }5 _2 g  d) |: I
Any person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
) G/ r4 a. m, {: |& Q( f7 b' _7 |3 jof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.
" d( ]' T1 J# c2 LArticle 5
# Y1 z% o" m( r: ^Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of9 S1 w5 N( X: }
whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a
; M5 L1 l' b" B, c% Gperson whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled1 ^" A2 x" b+ Q1 ?+ L7 V, L3 p
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled9 v3 J7 Z" b3 d$ B  l9 [# F
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have
( K! p9 t6 y. ?3 M# n2 J5 l3 p' `Chinese nationality.
% U1 s; M2 ~1 a% v, PArticle 6
$ p( q; |- j+ k' @Any person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain: k5 E8 y+ |' }; K
nationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
& `1 y+ E; G9 }" @Article 7
8 e3 P# u& k) V/ \! a' F- z$ _! uForeign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s+ i8 Q& M% F3 ^4 g; _
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be/ x" [$ r* H# j. \7 Q9 X, E
naturalized upon approval of their applications:5 \3 h! A, j- J9 }  G' F2 A! R) H  z1 \
(1) they are near relatives of Chinese nationals;
  u$ t0 x9 y) E1 h9 m% K# c, K(2) they have settled in China; or
- S; E6 u- r# {* I" u; i0 D(3) they have other legitimate reasons.- O( R! y$ G/ L" L! F
Article 8
+ s' b% R  @0 ^7 x& a: {Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall4 U- b7 \- E9 e9 ?+ J
acquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person1 u+ Z  r) I; @0 C7 u" j. n
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been1 p' N" o% s3 [2 @! |4 ?* K  S
approved shall not retain foreign nationality.
+ U8 U4 z) f$ }+ v* c& W% Q' N) EArticle 90 N% e/ n2 h1 d3 F. K$ o' k- |+ Q5 }" [
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
  n' {5 Z) C) h, Las a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
3 z# e* d  c$ W" N3 R0 d  Qwill shall automatically lose Chinese nationality.
% a( B  s  x5 J( p, nArticle 10% Q6 ^, L& e& L# W
Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
0 h! n9 H' m( r2 b/ `3 G3 B4 ~, lChinese nationality upon approval of their applications:. _: l* ~: h; }0 }
(1) they are near relatives of foreign nationals;( ]0 [/ }" v& F; ?% Y$ T3 G
(2) they have settled abroad; or1 ~" ?4 n, P9 G1 K3 B$ j
(3) they have other legitimate reasons.
! n0 f" U$ W/ d0 MArticle 11
4 e" F; A8 N. n5 h1 GAny person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
0 F, D, g3 E5 {Chinese nationality upon approval of his application.
7 @( o+ w2 n: r* K9 C% R0 ?  Y. q: SArticle 12
- x- L4 x5 ?4 x- m% l# Z4 H2 pState functionaries and military personnel on  active  service  shall  not$ f2 j* V7 n6 l
renounce Chinese nationality.
# A% @: o; h4 _# K! pArticle 139 X* t* L! k4 T" |
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
1 z3 _/ S9 p& W. r) erestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
' V" o/ O: b$ Dwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
6 s! e, E$ T( Q! \approved shall not retain foreign nationality., s/ O+ W) p, s; u. S
Article 14
$ A$ t; M( [9 pPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with
' F& S! p: v, F0 w- bthe exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the7 Q8 c" H4 e3 x. V% B1 g
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18! H! I! j2 ?" @7 l1 |7 U
may  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
9 q* F; |. E2 R; trepresentatives.
% k# u) q5 s* c# H5 hArticle 15
+ I8 d0 Y' h2 v- oNationality applications at home shall be handled by the  public  security9 a2 i5 Q8 w1 F2 j8 r/ O$ @
bureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;5 P) ~: u1 _! p7 M9 ~4 a. f" c5 m6 m
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic
# @: I7 a$ i4 F" f, Jrepresentative agencies and consular offices.: Q" O7 O8 k2 F. Z) t5 p
Article 166 N9 @8 n: q+ \& ]8 f6 q( A
Applications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation
) M2 Z& A/ @  x9 M# e/ S7 Por restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and4 m- k; c2 v, }) s0 u, c+ Z
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
: l, t$ Q7 E, \China. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any+ u( X+ N. b  f1 j
person whose application has been approved.) L5 R1 N+ p8 m5 }% W7 C6 Y  d' [
Article 17% P) R# x7 z2 k+ F  _" I& [7 Z8 Q' s
The nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese1 y. v& G: }% p# q; s6 W
nationality before the promulgation of this Law shall remain valid." U' @  {7 d! g. z# O  z$ u
Article 18" E: w! w- o2 t# m! z0 M
This Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-2 03:46 , Processed in 0.139531 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表