埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1569|回复: 2

[中国新闻] 中华人民共和国国籍法

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华人民共和国国籍法5 {. X9 p( a# n  u/ @, \& V
2014-11-10 16:10  6 X0 Y0 e- t- A& W# p
中华人民共和国国籍法(附英文) # |# Q, d5 Y4 c/ c
(一九八0年九月十日第五届全国人民代表大会第三次会议通过)
' U, w- b4 d: o& i( p《中华人民共和国国籍法》 4 Y! _' `3 X; Y; _
  : O/ X- P( ~. R" R- Y5 a
第一条   中华人民共和国国籍的取得、丧失和恢复,都适用本法。
* x/ h! M# m8 L. y, y    第二条   中华人民共和国是统一的多民族的国家,各民族的人都具有中国国籍。
6 W2 d* Z1 \$ F' b$ e. u    第三条    中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。8 x2 ]# U9 m7 q! `! e
    第四条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在中国,具有中国国籍。
& v; v/ E, @7 Y) ^5 \! x    第五条   父母双方或一方为中国公民,本人出生在外国,具有中国国籍;但父母双方或一方为中国公民并定居在外国,本人出生时即具有外国国籍的,不具有中国国籍。1 [' O' _# k5 f( [1 L4 L
    第六条   父母无国籍或国籍不明,定居在中国,本人出生在中国,具有中国国籍。$ |+ t2 _: O9 _% m( l( O" q
    第七条   外国人或无国籍人,愿意遵守中国宪法和法律,并具有下列条件之一的,可以经申请批准加入中国国籍:1 k) }* P! _/ C! _
    一、中国人的近亲属;
" F: g: X1 C# g" {( c2 a5 g    二、定居在中国的;
3 c* d# W2 j: @  s4 d- i    三、有其它正当理由。
6 I- [# o$ o: v. V1 `5 E    第八条   申请加入中国国籍获得批准的,即取得中国国籍;被批准加入中国国籍的,不得再保留外国国籍。
4 u3 m0 m' N, k+ @    第九条    定居外国的中国公民,自愿加入或取得外国国籍的,即自动丧失中国国籍。
/ q9 @" j% \2 p$ ?4 b    第十条    中国公民具有下列条件之一的,可以经申请批准退出中国国籍:
9 l& e7 p. Z; e    一、外国人的近亲属;- m+ J6 `7 G  q* ^
    二、定居在外国的;
; T, e) D& y8 R; g& M1 q8 @* a5 w    三、有其它正当理由。
! Z0 Y, i7 |" e. k. Y    第十一条    申请退出中国国籍获得批准的,即丧失中国国籍。
9 f0 _7 x$ h$ J5 U7 d    第十二条   国家工作人员和现役军人,不得退出中国国籍。& C  h9 u# j8 n/ ?# I' `
    第十三条   曾有过中国国籍的外国人,具有正当理由,可以申请恢复中国国籍;被批准恢复中国国籍的,不得再保留外国国籍。- a3 l  m$ j4 N+ Z: @. c) b- p
    第十四条   中国国籍的取得、丧失和恢复,除第九条规定的以外,必须办理申请手续。未满十八周岁的人,可由其父母或其他法定代理人代为办理申请。$ V; L# b/ W3 L- l2 J: M; s
    第十五条    受理国籍申请的机关,在国内为当地市、县公安局,在国外为中国外交代表机关和领事机关。
1 O# s0 D9 k6 Q% J, |1 g' c    第十六条   加入、退出和恢复中国国籍的申请,由中华人民共和国公安部审批。经批准的,由公安部发给证书。
6 m9 G& r  ]+ `    第十七条   本法公布前,已经取得中国国籍的或已经丧失中国国籍的,继续有效。
# P5 s' k9 C+ Q* c! U" `$ g    第十八条   本法自公布之日起施行。+ _6 Z% u! |; y6 c3 j( W
     ( v5 A( Y6 p! u9 ]
NATIONALITY  LAW  OF  THE  PEOPLE''S  REPUBLIC  OF  CHINA
" w% a9 c8 `2 m       : H0 E& Y( \- E, d5 J
Important  Notice:  (注意事项)
6 Y' g/ B, w8 G& J# l- Y3 a( V/ ?    英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.3 H& g5 `1 N* e$ z! R& t9 D+ J0 }
This  English  document  is  coming  from  "LAWS  AND  REGULATIONS  OF THE  PEOPLE''S REPUBLIC OF  CHINA  GOVERNING  FOREIGN-RELATED  MATTERS" (1991.7)
; a- a, z3 ~: s# S7 E. Qwhich  is  compiled  by  the  Brueau  of  Legislative Affairs of the State8 ~' ]$ l; _9 L+ e9 u* ?
Council of  the  People''s Republic of China, and is published by the China/ V( J( Q3 }* Y) j0 V
Legal System Publishing House.
# }# e. A) J8 U9 h# k4 OIn case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.& z+ V( T! j  a
                    Whole  Document  (法规全文)
' s& R1 c4 F( t7 [! X. g. M6 t NATIONALITY LAW OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA
9 Z0 |) t' P1 F) c4 n) s' V(Adopted at the Third  Session  of  the  Fifth  National  People''s
/ T, j. _8 C$ j* Q: V4 h# l- e) wCongress, promulgated by Order No. 8  of  the  Chairman  of  the  Standing6 X" b$ t3 q4 O1 l
Committee of the  National  People''s  Congress  on  and  effective  as  of' I- H( r/ }" P- K
September 10, 1980)' P' d6 ~/ K- O( l
Article 1
7 Y9 I( |( e9 p$ nThis Law is  applicable  to  the  acquisition,  loss  and  restoration  of
( }6 |; K+ y& d0 ^7 Z. _nationality of the People''s Republic of China.
/ Q7 ]  q" b2 w( G; L' x1 ~Article 2* Q1 V$ ], n% E
The People''s Republic of China is a unitary multinational  state;  persons' y5 w0 E& z% a' S4 \+ O! i1 e
belonging to  any  of  the  nationalities  in  China  shall  have  Chinese6 V& k0 k5 i: e7 O& f; v
nationality., ~( U( Z6 B; B* l4 p* n
Article 39 R6 m; X/ r+ S. R3 X7 P( F
The People''s Republic of China does not recognize dual nationality for any
& o; q; e* D, E/ [6 y5 ^Chinese national.$ ?  W! h0 T( l. s( W
Article 4
, K7 _6 _* D. z" Q# s3 f- uAny person born in China whose parents are both Chinese nationals  or  one
9 l9 Z0 L8 \9 K# p/ _1 Rof whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality.. a5 {3 z, `4 U9 C: \
Article 5
+ ?9 X8 Q6 R, R) ]/ I0 ^Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one  of
- ^: s" B: W7 c  T# hwhose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality. But  a; y* L: J( y6 A9 c- f
person whose parents are both Chinese  nationals  and  have  both  settled1 s0 O+ A5 n6 n
abroad, or one of whose parents is a  Chinese  national  and  has  settled. O" Q+ v7 H9 I8 U' m6 R
abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall  not  have; t% p+ Y4 j8 w. O4 r" ?
Chinese nationality.
: p5 k1 y% W# M& H4 tArticle 6
. s3 p5 B  |0 h- n- dAny person born in China whose  parents  are  stateless  or  of  uncertain
/ j* A. T$ ^) anationality and have settled in China shall have Chinese nationality.
5 C+ }9 L2 p! L0 z1 @Article 7/ G# p- G& O  h# a! V) r* L
Foreign nationals or stateless persons who are willing to abide by China''s% V4 G; c; G0 d
Constitution and laws and who meet one of the following conditions may  be
2 m1 f9 v# k& M3 r; Y3 k5 Enaturalized upon approval of their applications:$ Z/ N& x4 r' f; A" O5 q
(1) they are near relatives of Chinese nationals;9 J4 v; w7 M' |3 O) i, _$ o# R
(2) they have settled in China; or
* F4 V! L% y0 W8 C+ w(3) they have other legitimate reasons.
  i9 N9 Q! d; D) b6 m, ~: g! kArticle 8+ Q# z+ N+ T( g* u
Any person who applies for naturalization  as  a  Chinese  national  shall
+ [: x% M8 Z( ~  r) qacquire Chinese nationality upon approval of  his  application;  a  person( B. g$ G2 u- P$ v
whose application for  naturalization  as  a  Chinese  national  has  been
1 `0 Z8 @% x1 w$ Yapproved shall not retain foreign nationality.; G2 _4 p* S1 F% a" z7 d
Article 94 w7 o  |6 k, }$ L9 Q) R
Any Chinese national who has settled abroad and who has  been  naturalized
% Y' Z! B7 H9 [$ Q( L! B  ~- Sas a foreign national or has acquired foreign nationality of his own  free
% c& W1 ?8 i0 Y# awill shall automatically lose Chinese nationality.- n+ Z/ }6 I$ ]) ^3 t
Article 109 y7 F8 s- j& d  q) k4 \; |- T
Chinese nationals who meet one of the following  conditions  may  renounce
% C% K! u! b; K4 a* qChinese nationality upon approval of their applications:
5 h: v& z  s# c2 W, y(1) they are near relatives of foreign nationals;
& _& \/ ~* i, u* a6 L(2) they have settled abroad; or* ~" U! J4 ?. Y. g4 r! `; y: C0 w
(3) they have other legitimate reasons.0 \9 T) |. a+ W4 R* e
Article 11/ l0 q9 k  L# {# x& l
Any person who applies for renunciation of Chinese nationality shall  lose
$ |  i/ P$ Z& Q) fChinese nationality upon approval of his application.
9 V) G/ `* g+ W7 H* u) ]% @$ sArticle 128 l4 k! S( A0 E" B; m2 ]
State functionaries and military personnel on  active  service  shall  not+ w. m* q# X  p* t8 k4 H
renounce Chinese nationality.
) [% x! q- l: G- K3 j' @/ rArticle 13  \; t& [; s0 v2 M
Foreign  nationals  who  once  held  Chinese  nationality  may  apply  for
4 H7 a1 y( R! F6 rrestoration of Chinese nationality if they have legitimate reasons;  those
, n- t/ o" d  x7 l, q1 Jwhose applications  for  restoration  of  Chinese  nationality  have  been
% q8 }4 h0 K+ h  u2 k1 B  u" zapproved shall not retain foreign nationality.' c# a2 H: [, p* g4 g7 j
Article 14
: p, m' G, t; y0 w  C; b$ r/ r$ f8 l6 CPersons who wish to acquire, renounce or restore Chinese nationality, with  Z/ b' b6 ]8 u  J
the exception of the cases provided for in Article 9, shall go through the. w3 J9 S7 u( B5 e8 ^7 X$ K2 t
formalities of application.  Applications of persons under the age  of  18
" b" ?$ {: z& Y8 v/ amay  be  filed  on  their  behalf  by  their  parents   or   other   legal
$ k5 r& e+ ?' W8 I# c- b9 N2 u5 drepresentatives.
3 b/ t* Z7 T( }' Y) nArticle 15) G( W/ @6 F7 l, S) ^* Z
Nationality applications at home shall be handled by the  public  security
0 l+ @/ H- ^1 I; abureaus of the municipalities or counties where the applicants reside;( D& x4 L" N$ ]9 `
nationality applications abroad shall be  handled  by  China''s  diplomatic8 _3 u1 {! k7 E2 n: J4 d6 f
representative agencies and consular offices.: Y2 u/ A# D; l; y! \: p6 V
Article 16
0 M$ f- e7 ?$ G2 sApplications for naturalization as Chinese nationals and for  renunciation" N7 @! @1 F5 G/ s% g3 G; _2 U
or restoration of Chinese  nationality  are  subject  to  examination  and6 I9 I5 `/ b( L1 a; k2 H
approval by the Ministry of Public Security of the  People''s  Republic  of
; ^/ p' p2 W: ]$ E1 y- }0 OChina. The Ministry of Public Security shall issue a  certificate  to  any
# h" P# c. W: i  \6 g& {% F, sperson whose application has been approved.; b: d) J) v) P" ?1 Z+ o- m% {* `
Article 17. z" V8 ?# P% J
The nationality status of  persons  who  have  acquired  or  lost  Chinese
' n! r0 _/ Y" y8 Qnationality before the promulgation of this Law shall remain valid.
! n! A6 o$ b8 Y' U0 ?4 kArticle 18
9 b9 C. r6 {7 p& `1 w2 KThis Law shall come into force on the day of its promulgation.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 19:58 | 显示全部楼层
第一次看。。。。。。。
鲜花(12) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-5 20:19 | 显示全部楼层
有用,收藏了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-12 21:15 , Processed in 0.215758 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表