 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)
% K. P# O0 f+ b( k" _7 L& J3 C
于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子' K# z6 y2 d8 s
* A+ U8 k, u9 J" E. \: m
他说:
$ ^: o) j. H! F( b$ i# K/ L1 ~' J 你们的孩子,都不是你们的孩子,+ p7 C$ h/ ^# t( _0 L+ O5 ^
乃是“生命”为自己所渴望的儿女。
. `8 F% C/ b( I 他们是借你们而来,却不是从你们而来, P0 d. e3 V& [2 Z# j- u- g
他们虽和你们同在,却不属于你们。5 ^) w5 J. {, P: r9 n& a7 W
( K2 K9 M& Q- A: |$ H 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,5 ~, G" K+ \- n8 M) D3 x" U' x, T
因为他们有自己的思想。
) x' T- m" g/ w" H$ L 你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,7 `- r9 f9 ^+ p1 o7 l2 }+ L
因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
# r% ~+ I& Q) F- \$ U 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
7 t# ~! b- b6 R# H2 o3 s% ` 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。
) I6 f8 X" D/ o5 \7 d l 你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。 ]3 D8 k- o6 M6 Q1 ?" K6 D+ P# m
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。1 O4 u4 X! b. x! k' K
让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;# A% g7 C5 |! X" v% D, n
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|