 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
作者:爱平7 c- x+ V$ ~0 l; f) n
" B* C+ {; o% |( f8 }" [
爱平新移民如果以为他们通过了“入籍考试”,在加拿大国旗和法官面前郑重宣誓就自动成为了一名加拿大公民,那他们对加拿大公民的理解还不够深。
6 f ?; J, X* N* Q, C5 U" Z, @( x2 J. Z- l* ?
按照加拿大的权威杂志“麦考林”的说法:只有“Timbit”和“double-double”这样的词汇在你的日常用语单子上,那么你才是一名真正的加拿大人。换言 之,如果你不懂得一点儿加拿大的咖啡——尤其是Tim Horton文化,那么你即使是一个加拿大人,也是一个“没有文化”的加拿大人,就好像一个真正的中国人,是不可能不多少晓得一点儿茶文化一样。
e# U5 e$ H) q! Q8 d
% d0 K) l a" D: A# H. q( h- m如果你觉得这个结论下得有些言过其实,那你不妨去一趟美国,不用走远,只要去水牛城购一趟物。 通过美加边境,当你在美国购物城里看到醒目的红/棕标识的Tim Horton时, 你的心情一定有些矛盾:在“异国他乡”能喝到家乡的咖啡吃到家乡的甜面圈,自然觉得亲切;可是好不容易走出了家乡,品尝到的却仍是家乡味,不免有些失去了 “求新猎奇”的初衷。
. n1 M( J( L! e- x/ _7 ~* M/ U5 X) \4 U P& W9 j& \
这还不算,让你真正体会到Tim Horton这一文化偶像意义(cultural icon)的,还是在你再次通过美加边境回加拿大的时候,当你在如流的车水中耐心等待着通关,举目远眺,首先跃入你眼帘的,是Tim Horton那巨型的标识,巨型到连它身边的加拿大国旗都显得那么微不足道,那时候,你还能睁着眼睛说Tim Horton不是加拿大的文化象征?至少这是我去了一趟水牛城购物回来后印象最深的一件事。
1 C+ L7 R( Q" l% e, L
; B- [) t3 M8 N" p& r3 q8 {8 }
. w. O3 r3 ?2 f5 H. }( G( d) h: R0 q- D& P! a5 ^0 |2 p
2 W/ e7 \2 f+ }; q6 g4 }# @
在从水牛城一路开回我们的小城的路上,当我们看到Tim Horton的数量似乎超过快餐大亨麦当劳的时候,不由得争论起哪个城市可能拥有最多的Tim Horton。 据说按人均算,Tim Horton的平均数目是每12262人一个Tim Horton, 按这个标准,我们居住的Kitchener-Waterloo还有Sudbury, Hamilton和 Brantford都榜上有名。
+ H1 d1 ~' w% z; B% x2 }0 d, \6 ~1 z: l, W2 u
虽说Brantford以每5294人一家Tim Horton的记录占了安省头一名,但在全国范围,却不得不让位于一个叫Moncton的小镇, 据说这个位于New Brunswick的小镇,每四千多居民就分享一家Tim Horton, 为全国之冠——至少在2012年是如此,最新统计如何,各家仍争论不休,弄得网坛好不热闹!不过同时,我注意到一个有趣的现象:越是名不见经传的小城小 镇,Timmy的数量就越多。 ( P9 @9 e$ u( K$ u
7 G" t8 V' T# y& _( y+ K
也许正如一位评论Moncton现象的“网坛霸主”所戏言:“如果你居住在一个像Moncton一样单调的小镇,你定会需要 一些提神的东西”(If you lived in a city as dull as Moncton, you’d need something to keep you awake too)。
( G! s% ^- B8 n( t1 O8 d' Q$ W; u
1 ]0 `- t0 F, L3 c( X0 v此言虽谐,却也不无道理。说起咖啡文化,自然有新移民会质疑:加国不是有很多咖啡店,比如Starbucks、Coffee Time、Second Cup 和Coffee Culture等等,为何只有Tim Horton 被视为其文化的象征?
! E4 U% a, |) ], `4 F: m( F1 a/ i8 t5 @' h
依我看来,Tim Horton之所以能成为加拿大咖啡文化翘楚的原因主要有三: 0 w7 t+ \. @' R1 t( e
5 T, u) B4 Z7 ~* K( \
6 W. x8 `& c) T7 D
' Y# m9 c3 J$ Z5 r第一,正宗加国产品。该店是由加拿大冰球运动员Tim Horton于60年代投资创立,现虽在美国多州开有分店,但是公认的加国“土特产”;比较之下,Starbucks虽然名声也响,但其创始于美国,不能 算加国“国货”。
& m" ?) k: C9 y
% H, S1 y4 x3 S9 l# S' L
: v6 `( C) S+ ?8 t: U6 d+ Q2 {. q第二,市场最大。 同样是加国本土产业的Coffee Time和Second Cup, 虽然也连锁全国,但Tim Horton以其全加3000多家分店的市场份额,无可争议地成为了加拿大影响力最大的咖啡文化企业。
, {" E7 o+ M! m- B' ~& N9 L7 Y% ]7 b" m) O
最后,Tim Horton的咖啡文化更适合加拿大人的口味。这倒不是说加拿大人不喜欢Starbucks或者Second Cup的充满意大利风情或者法国风味的specialty coffee比如Cappuccino、Espresso或者Caffe Latte,而是经济实惠、一目了然的regular或者 double-double更适合加拿大普通大众那种“grab and go”的简单随意的个性。 ) D. f t/ v. v& @' h
' v* `/ [: f6 I: H9 }4 W! Y
, b, k' ?! U- W& ^0 T7 h! q; E3 V5 h- n& Z, o, s( [
而对于新移民,这些Latte和Espresso发音的拗口,恐怕也是令新移民望而却步的原因之一吧(至少对我如此)。而一杯咖啡也被称为a cup of Joe的有趣故事,也证实了这种说法。据传,在大约第一次世界大战期间,美国海军秘书Joseph Daniels为了严格军纪,试图以增加咖啡数量取代喝酒,一时间,不无贬义的a cup of Joseph Daniels随即成为了一杯咖啡的代名词,传到后来,又被简化成了 a cup of Joe。
4 u7 J: K4 c2 x. l# Q/ {/ k6 t: L; h9 O% _
不过也有人不认同这种说法,争议说Joe这个词本身就有“普通人”(common folk)的意思, 就好比 “G.I. Joe””Joe College”和 “average Joe”这些用法一样,因此a common man’s coffee 也就变成了a cup of Joe。咖啡文化的大众性由此也可见一斑。
! a! q( s: g& ~ G, }; n
) }9 S0 k5 Z, ?3 ?' J! @! i- q" h- n4 t9 m
1 f2 ^; a; ?! x1 S; T鉴于Tim Horton在加国文化中所占的举足轻重的角色,在未来入籍考试的试卷上出现“roll up the rim”和 “a cup of Java”(想得高分的人最好现在就开始查找这个词的出处)这样的试题的可能性也不是没有啊。无论如何,我这会儿已经有些才思枯竭了,又到了去喝一杯 double double的时候了。
: c% X% i+ T3 R. ?2 e |
|