鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2014-11-11 20:04
|
显示全部楼层
恋爱一族必备~约会英语
( I1 d1 c) ?( Z6 Y/ }
# s2 @2 {- [2 t- _" [hook up 介绍、送作堆
& S9 c2 V' O" q: X3 f( ]* ?3 y5 ~+ i
A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister... 3 [5 x5 \- q+ E, \
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹? 8 \% Z! s. S+ y1 c2 c# k
B: What are you trying to say? & U0 q8 d5 U% h; N+ }4 Y' A
B: 你想说什么呢? $ P, r) V3 M% X% [( l
A: Well, you can hook me up, maybe? ( e' U2 r+ l0 Y3 ?% t% l+ w
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
( O0 a5 e- D3 e4 SB: No way.
- _2 C; ]2 n" _4 U$ S* @B: 休想! + U5 f( y. {) ?: ~7 R
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come") u9 [. T a4 _* x. C
跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call ; r P) X5 D( f0 }+ W
me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why
. B0 \8 i; d2 B# odidn't you call me last night?"了。
4 r) w2 I1 V" @7 o. P美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。 2 T0 `6 a3 P# B4 X$ B
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词,
; Y7 L9 O) s' \' }并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! 8 t: X) D' _! L7 o. P8 d8 @
Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! # q2 ]) t6 t! r5 e7 h3 H6 P- R: X
既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!) |
|