| 
  鲜花(2 )   鸡蛋(0 ) | 
 
 
 楼主|
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层 
| A4 _2 D$ v% `8 x' x1 A1 b/ I* V accepting  bank  承兑银行
 9 W8 `7 A- ^- w: C2 J: s" Raccepting  house   承兑行
 : |* C# Q6 B4 a+ G0 sactual  tare   实际皮重
 & J: ]- e, m2 Y) e7 T7 Eactual  weight  实际重量
 4 H- |- g7 f& K$ t: y7 yad  valorem  duty 从价税
 $ x: K( l6 _9 {! U* u$ uad  valorem  freight  从价运费
 # q! I: a4 Q, f) q  i1 cadvice  of  shipment  装运通知
 ; }7 r+ m# o# l/ P; K8 _ail  bill  of  lading 空运提单
 W  B! h% h$ M, Z* lair  freight  charge  航空运费                 ) i- z9 l- G* s1 m
 air  freight  空运费! A% N, c: B' p0 c, O) F
 air  waybill  航空运单                        # J9 `' ?( ], q: F) @: `) M) u
 airport  of  departure  始发站. z; F- ?$ m* h, F! N7 t- k
 airport  of  destination 目的站
 * E/ x. H- `+ {Art .No  货号
 5 {+ H7 d% K* j2 ?at  sight  见票即付                          8 v% H( j% e# b' s" g: R
 authorized  agent  指定**人- t- t- i, |8 T, S! @" P0 q
 B3 v+ X& T- V4 `
 banker′s  bill  银行汇票                    7 Z% ]6 T) b  w8 f3 G+ y5 C' `* q0 [
 bearer   持票人5 A( M$ f9 S0 A$ }
 bill  of  lading  提单                      8 q8 c: w2 Q$ M" l% t/ ~& s
 booking  list  订舱清单
 6 h3 z; i0 f6 B) S5 fC+ j; d2 \+ i, k) h$ E( @
 cargo  in  bulk  散装货                   # ]5 J) j3 @. T! I" x5 k& _0 I) k
 cargo  insurance  货物运输保险
 9 A* f2 a& b6 R0 l' j% Ycase  No   箱号
 # \% G1 ^, V; \3 J, h( \! b; Tcash  against  bill  of  lading 凭提单付款
 . q# k. I* J& y' G2 Q2 d8 Jcash  against  delivery  货到付款 ( u3 y# i7 H4 {
 cash  against  shipping  documents  凭单付款
 3 G1 s4 y. B8 r2 fcash  and  delivery  货到付款
 : F% F7 b7 c; U& Vcertificate  of  origin  产地证明书
 - a2 R. \' g! h; A4 H7 V) Gcertificate  of  quality  货物品质证明书   4 W( A+ _" p* b' D1 i% b% X8 U
 certificate  of  quantity数量证明书4 ?1 L' q: v" K2 K5 n5 Y3 }, H
 chargeable  weight  计费重量                   5 I! Q" g$ n" S! x' \! a
 charges    费用
 % l3 I4 v; H* i. i# H# oclean  bill  of  lading  清洁提单              / A/ K# z- U7 A
 commission  佣金 * [' `  l0 n" g( N0 K% l
 commodity  code  商品编码
 ( O' J6 P% s  S. mcompensation  赔偿
 : Q# j) \6 v' P9 }8 X3 F7 Qcomplaint   投诉                                [0 K! ]1 J' `" J% O* K
 conditions  of  carriage 货运条件% v6 j# W4 b& [" L5 y" Q
 confirmation 确认                             ! `1 \# k( n* ^% c
 confirmed  credit  保兑信用证
 2 K% u; k8 p+ N, u                    报关常用英语           2( E$ X2 [& S& _( m% r' N: @) S# _5 q
 
 ; m. G8 G; ?4 d* u& Nconfirming  bank  保兑银行
 ; _3 E- W: Y/ C1 U' d, X: `9 Pconfirming  house   保付银行
 * g: e/ [0 W/ F! u) F; Y& h4 |consignee  收货人
 4 Z/ @# @2 I, o6 o: Oconsignee′s  address   收货人地址; Q  \' o2 X- |
 consignment  agent  寄售**人
 : r# Z' C7 g! x4 ]( l% Y3 uconsignment  business   寄售业务
 ( t, N. i7 a) dconsignment  coutract  寄售合同
 9 R$ S* n$ `, N& O0 fconsignment  invoice  寄售**
 ! M# Z- s5 {% n) y+ I/ D6 Jconsignment  note  发货通知书                  ' ~8 o2 G) q% f6 O
 consignment  sales  寄售
 8 {, q* M1 o& P1 lconsignor   发货人
 u1 D) _! k" b7 ]9 nconsular  invoice  领事签证**
 ) I4 {4 U1 t; g. b. f' ~container  bill  of  lading 集装箱提单
 ' ^! E3 |& i% Lcontainer   集装箱) X) z. g5 @7 F# y" d
 containerize 用集装箱发运        & v: k& M$ w+ k, R" F5 c2 |
 cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
 # Z' ]/ X$ a( x+ T( d+ ~7 \9 o; m- Kcountry  of  origin  生产国别
 ) {1 S5 R2 {$ s/ H1 o# fcoverage  保险范围) k2 `6 A4 G3 W9 G8 w5 J' n9 _- h
 customs  bonded  warehouse 海关保税仓库          $ q$ ^# V4 R: i/ H1 O; ]7 Q
 customs  declaration  报关单3 B, f6 `+ P3 C! y7 _$ S. X% C
 customs  drawback 海关退税                       " Y2 I4 s$ D( U
 customs  duty  rate  关税税率
 * ?5 s3 K+ C8 Ccustoms  duty  关税                                # l1 D0 @4 w! O0 A# S
 customs  entry  进口报关$ |, Z1 C, \  Q  A) U
 customs  formalities  海关报关手续
 8 @2 ], L- V$ qcustoms  free  depot 海关免税仓库 2 N8 l% e, H$ U) I* c5 O3 A( x
 customs  house 海关
 6 j! ?) E) ?1 z! r3 s2 h% Vcustoms  import  tariff  海关进口税则5 u, U- f9 E4 [9 e; f+ J
 customs  invoice  海关**
 ! ?% }+ A6 \3 ncustoms   quota  关税配额
 ( h1 }, `; e/ I* j0 f* tcustoms  valuation  海关估价
 - }% u6 V) u9 x4 v2 Qdate  of  arrival  到达日期- a8 S) P7 u% n
 date  of  delivery  交货日期                  2 j' n0 A9 Y' U+ O2 |
 date  of  shipment  装船日期
 6 R2 ^8 _( p& h% j) e3 b1 \) }! [% i
 D8 w" J" b1 K7 B5 u5 y
 delivered  duty  paid  完税后交货价
 1 l' v; Y3 ]9 v  P3 K" C3 qdelivered  duty  unpaid  未完税交货价
 & e: B5 ~7 O- n% z& N4 a1 Cdelivery  alongside  the  vessel 船边交货1 z* W* t' R2 {9 _) a/ A
 description  品名: R; k# n% G2 g# u% p0 \
 
 ( ~2 t2 L2 l. X1 V. J" q( g                 报关常用英语           33 R4 ^7 f3 \1 B/ K
 dirty  bill  of  lading 不请洁提单               ' }" N' s+ _, o4 K  {
 discharging  port  缷货港口
 " N2 b8 c) @  S1 u+ O  S2 i7 _documentary  acceptance 跟单承兑
 # O2 j( h$ M$ V: S8 Pdocumentary  bill  跟单票据9 \/ J# K/ B5 c2 E
 documentary  collection  跟单托收
 0 M4 T7 ^! h* Y: S! rdocumentary  credit  跟单信用证5 B6 F' _; P/ Z) j, F
 documentary  draft  跟单汇票     8 i& M4 R3 `# {) Y( ?8 e$ x
 documentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
 . C, z, f- N, L4 k' m0 C: xdocumentary  against  payment(D/P) 付款交单
 9 K+ k. ~2 o+ ~) X! hdraft  at  sight  即期汇票
 9 N1 z: G  }# L; ~direct  steamer  直达船  ! \, \# D/ |: n1 Y' [
 ) K; ~; t" U9 o7 U6 y
 E1 D8 z2 T" N0 b" l8 c
 entry  for  warehousing 存仓报单             & _. X4 r& b6 D& E: Q
 entry  of  goods  inward  申报进口
 , O% }6 Z' |7 Y* Pentry  of  goods  outward  时报出口          3 ^. ^* D$ I* ]5 b: R; Y# S
 export  bill  of  lading  出口提单
 / @% ]6 s$ W3 G: d) c# y4 N  f: jexport  control  出口管制
 + W# t) P' Z! d$ F! L: [export  credit  出口信贷
 2 `+ Q- ?1 c4 P& _2 ~4 \export  documents  出口单据                        , u  F' g5 B, `9 F# N/ d/ c6 [
 ex  works /EXW  工厂交货价
 & d5 L7 x9 Z3 k9 S0 N7 b. nexport  duty  出口税                                6 m+ E5 d! H$ p, j; f: X: ~
 export  license  出口许可证, A2 ~& n! p+ }0 D9 P
 export  permit  出口许可证                         $ Z& \( _  ~6 L8 v, v9 K
 export  quota  出口配额  / O6 m' E' [0 }1 d/ L4 m
 export  subsidy  出口补贴
 ( V$ `/ G# Z  z* ~+ m) Cexportation 出口                   ; m5 f; t& O2 `3 b, ?, V  @
 exporter  出口商
 9 X8 r7 r; V, xexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               2 P, N; I. \' M+ T5 C  x2 M1 y
 extra  premium  额外保费
 1 |0 W1 r( t9 w/ L6 y6 F! e7 Q# i9 O2 f- W; n4 K
 F" e. S1 `% O  e7 g* C3 u$ ?! {
 faulty  goods 有缺陷的货物                     $ [' O$ D1 a% x. O; t$ M
 faulty  packing  有缺陷的包装7 x- G; X" I8 o+ y! ]) _
 flight  number  航班号码
 # v5 c4 x+ J( U' c+ D8 {force  majeure   不可抗力$ v- b6 v$ G+ }6 X6 e* }9 U* r: O
 foreign  exchange 外汇
 + l/ g, ?/ ?( U! ~% k3 ]0 \free  alongside  ship  装运港船边交货价4 A% E& E* r+ C5 J/ s+ x. Z' L
 free  carrier(FCA) 货交承运人
 1 a5 f7 p! C+ C; w9 Ffree  on  board(FOB)  船上交货离岸价
 & t. L4 @$ U# D; E2 F5 R5 [- @, gfreight  bill  运费单                                 + P4 Z$ X) V, G) K1 T( f1 p
 freight  charges  运费
 % m  R( ]" w& z, Q+ p, Ffreight  rates  运费率
 $ T+ x$ w) D# A& ^- Lfreight  rebate  运费回扣6 }1 V* S/ m8 B- {% K# a6 K
 
 9 r% i/ G/ ^5 @$ l  f; X( A  报关常用英语           42 }" }6 ~2 r$ w& T: m# D$ u
 freight  space  舱位                                   " Q7 p4 r- a( Q9 @" g
 freight  tariff  运费表! d( ]& e0 `8 E7 n
 full  container  load (FCL)  一整集装箱
 7 b7 [" a+ I: g: hgross  weight  毛重, F6 t' {2 I& v
 guarantee  担保$ I$ w4 ~1 _# F( W# H4 e
 5 L- N% I1 D* c, B. T  S/ M
 I
 % a8 V+ C, E! s  _# Dimmediate  shipment  立即装运
 8 g3 ~1 r) i8 A* D- s  C0 jimport  deposit  进口保证金
 6 l7 ]" c' \# i, Rimport  documents  进口单证
 7 D1 I. M/ _7 F" f5 }. bimport  duty  进口税
 + ~2 L8 k% ^; ?, Simport  entry  进口报关单
 & Y& T% I1 i9 {" P% C! @import  license  进口许可证, N+ T4 N* G+ V0 R" W3 I3 b
 import  quota  进口配额                           6 _! `1 i5 K" I0 S
 import  surcharge  进口附加费; @& M' M/ I8 r7 W+ |
 importation   进口
 + g% N. J) z% t# `importer  进口商
 + o3 T1 U3 A; {8 d/ s* zinspection  certificate  检验证书              2 K8 C  R% C+ ^
 insurance  certificate  保险凭证4 `1 C$ J' \( S/ M
 insurance  conditions  保险条件
 $ K5 y* [& Q3 W6 }( s5 tinsurance  coverage  保险范围* J) j$ |, d# c8 s- E
 insurance  documents   保险单据
 6 n1 I: L9 q) y) D6 Einsurance  policy  保险单
 0 t/ s/ q5 l6 \7 m! b- I, r& }invoice  **
 5 B) a6 n( \- \0 {  {! `# linvoice  NO.  **编号# `2 `1 N( c  c9 @
 invoice  value  **金额                  ' Y" X5 K  p- H4 ~. J- O
 irrevocable  credit  不可撤销的信用证
 # N3 F9 q. }5 R2 z
 " x& {2 g0 O7 s) Z; L, @# W" HL
 % E) V$ Z& }, S: {# @9 Zlanded  price  缷岸价格,到岸价格             2 X" e8 k. \" r0 y- Y( c/ ]: n
 landed  terms  目的港岸上交货价4 A# Y5 ~0 j# R: m9 @, t* f- L
 landed  weight  到岸重量                       0 q( o1 S9 n4 m* a
 letter  of  credit(L/C)  信用证) ^/ f2 }0 r& h8 d7 l' T* S
 letter  of  guarantee(L/G) 保证书              2 x0 \9 ?2 Y9 U% u$ ]6 e+ g; L; V
 loading  charges  装货费
 0 N7 p* e& I, Q1 ?8 Z" O  A: c
 3 }3 j. V" a/ _7 _* W5 rM8 J# ]3 k8 q( Z7 n8 _8 M
 Maritime  bill  of  lading 海运提单
 ' Z; }6 U9 S& y3 h5 ]1 G0 rmarks  NO 唛头及件数
 * d0 A! X* V, ~' N" f! N% Smate′s  receipt  收货单
 G" O+ S; o- Vmeans  of  transport  运输工具- W9 w: }8 \; [7 F
 measurement   尺码                            4 ?' x: a$ p! W/ j
 metrice  ton  公吨
 / A! N6 U" q( [( ^6 T7 ^more  or  less   溢短装
 ; o6 s7 i- T. S/ C$ x- m0 c4 j- ~) l4 b  i( b
 报关常用英语           52 v) _- ?1 o* J5 Q9 x
 N) A, r" \+ s& q/ P
 named  bill  of  lading  记名提单  + q! `1 m6 i) B' G
 negotiable  letter  of  credit  可转让信用证) T0 z0 Q+ x$ |7 c# T* B
 net  weight  净重                        & z1 }! ?* g) D3 ]
 non—conformity  of  quality  质量符合
 4 ^9 |( q5 o* C9 s! l7 snon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单
 8 @2 S7 W5 R% gnotification  正式通知
 0 P6 ^  g. c/ ^number  of  packages  包装件数                3 ~! `( j1 y5 w6 D" M) I, g' `
 6 M* A, ~9 @6 {
 O
 - k1 \9 \! ~$ o$ I1 ron  consignment   (以)寄售方式  4 ^+ Z9 @- V' X* y5 f
 
 , }% R% \" O. _. F" wP6 G3 Z( g2 x3 [( L& l
 packing  list 装箱单                              & T- a$ h7 {* D& `; b6 E- o# ~# _( @
 packing  包装3 _) \# j& W" Q6 A5 S2 Y  l( g
 pallet   托盘                                     ; `" L% k3 z4 H4 R8 P" _: Z
 partial  shipment   分批装运
 % S0 C) V$ h! h/ \+ J7 zpoor  packing 有缺陷的包装
 2 M! k3 w# G! mport  of  destination  目的地4 X  R9 n8 t& q' o
 port  discharge  缷货港                           & B1 W6 n6 T7 V! ?1 w
 port  of  dispatch  发货口岸
 : {& D) q) M; E% P4 f# eport  of  loading  装货港                         5 \. [! [  F3 `, n9 i
 port  of  shipment  起运地" {, L% ]3 l4 b: n$ |
 proforma  invoice   形式**                       9 k; G6 Q4 ]4 z$ M' i9 M
 prompt  shipment  即刻起运
 , W- V7 q( _9 p( w2 q# _8 qplace  of  origin   产地
 ( Z0 G+ D, Y1 |7 X4 k
 # _) f( r, t1 Y* G1 T! g! PQ- ]  @: q3 ?; m! X/ P' G
 quantity   数量                                          , t" E' i5 U* r8 |
 quota  periods  配额期6 t; u9 F1 L% x3 X) l
 quota  quantities  配额数量 % t# o% n) d1 }2 Q8 x
 ! w9 C: a5 m8 ~, R5 |6 R
 s7 |  N+ Y2 J: ]( e" ?
 sales  confirmation 销售确认书               % u" H' x" z* n3 M* s
 sales  contract  NO  售货合同编号) k% T5 F& Z! {! y) P: P
 shipment  date  装船日期
 7 S* B1 R2 g+ l  d+ rshipper  **人
 / S9 a; l) N+ s8 Gshipping  advice  已装船通知                    5 C( H5 Q8 O4 S% _& D! ~* q8 \
 shipping  agent  装运**人' X# ?  |. e+ q* _0 E, q
 shipping  company  轮船公司
 3 x, D! c* t0 `4 N$ a1 ~shipping  container  船运集装箱
 " p! T' P2 i0 @% @" I! }2 Oshipping  mark   装运唛头                        0 s# o* |  g6 Y7 L6 {
 shipping  order  装货单; S& u0 P, K- J5 K: y3 O/ j& D
 ' I, l7 R- S9 Z
 报关常用英语           6, N+ d9 s; {; y  A9 z6 F
 shipping  space  舱位                   ! l: H4 U6 U7 H$ y- o" I/ v7 g
 short—landing  certificate  短缷证明书
 ( B7 F9 u% o, m6 t. Bshort—landing  短缷
 # c9 b6 ]( ~3 @/ H+ {& gshut—out  cargo  退关货
 V- j" k$ o$ g# x% Bsight  draft 即期汇票
 , m) A- {5 ^8 A) t4 b2 s' x$ `sight  L/C   即期信用证) ?( R8 V  p' w9 B( ~
 sight  letter  of  credit   即期信用证
 * j5 s, b, K% [" g6 W5 @specific  duty  从量税0 X. [1 N* q) f
 specification  规格                                + K5 b; M. H! g( R2 p6 y
 stipulation  条款7 p% N" y2 ?3 P. }
 stowage  堆装                       ! f: d0 Y2 p5 z# H& ?
 survey  report  on  weight   重量鉴定证明书
 9 ^4 g, j/ b6 _& T9 e& l4 s7 K( b8 |supervision  监督
 9 y) C/ u8 l4 J8 x1 K: Psurface  transport  charge  地面运输费 6 E* T' Z' s5 v5 V' V- L/ ~, s& p
 survey  report  on  quality  品质鉴定证明书5 I) ^3 x) r" d! h, d) _: d
 ' d; K# l0 z$ {# r. Y/ J% J
 T; {& t. y- s" F. [- k4 l& P
 tariff  收费表,价目表
 ) c- M& V  g4 d" l- Wtime  of  shipment  装船日期
 / z% z8 }( F7 M2 J+ Q9 ftotal  amount 总价                              ( G9 h) b0 n- ^: n  j
 total  packages  包装总数
 2 i* U5 z5 i7 W" |5 K$ W( K# Gtransit  goods  过境货物
 / @/ _+ g6 }8 U2 N9 L. utransit  trade  转口贸易
 2 y: h5 T3 m0 }3 x- ]! atransshipment  goods  转运货物
 $ M& Q$ j7 D; T( V0 R6 Jtrial  order  试购,试订(单)
 , Q6 h! P1 P0 Q  l5 }validity  of  import  license 进口许可证有效期       ( N! u, d6 W% l; n# K2 F+ t+ Y
 waybill  运单
 " X! K6 f: \3 s( ~violation  of  the  contract 违反合同
 ! F0 [: X: l: }& o6 mwar  risk  战争险
 ; y1 s3 d: k1 B1 fwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款
 " p8 P* G5 v, j" h8 i1 [warehousing  charges  仓储费
 : e% G) E1 {% {- H, H) kwarning  marks  警告性标记
 7 _& c) h1 T  pweight  memo  重量单( l3 j( j4 e/ x' d5 j. u& {
 
 | 
 |