 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A
* u" q" [# M4 M7 l: O* I+ u: ]accepting bank 承兑银行
9 M3 z# m/ B$ i0 s: Oaccepting house 承兑行 ' `. P9 q' T* m% w6 u
actual tare 实际皮重 ( a$ E/ I0 \: Q* _7 h) ^
actual weight 实际重量
6 n4 G0 @% X3 {1 yad valorem duty 从价税
- [: N2 e1 ^9 F `. u zad valorem freight 从价运费
! d4 U+ r z7 Z2 m% dadvice of shipment 装运通知
+ ~6 o; w8 m# }6 D: O# B, nail bill of lading 空运提单' Z" P6 B2 q5 ^- z1 C5 Y
air freight charge 航空运费
7 \) @% A+ Z& B4 ?air freight 空运费, y* A4 Q! t u/ q
air waybill 航空运单 $ I( h1 X5 B8 U$ V1 X
airport of departure 始发站- k% i8 R1 y. S5 U; b0 f- K
airport of destination 目的站
% l! e5 {, i x. t- {. Y# |Art .No 货号- ~5 E1 i; d6 A5 d: \
at sight 见票即付
`% k) [; ]3 ]+ i1 kauthorized agent 指定**人
$ h$ A* s a* m- F% c' L! zB/ H' C% \+ M" C# _; s
banker′s bill 银行汇票
, u5 c. c5 f2 k$ X* ^% |bearer 持票人
# H; p* u' z/ z# o$ n7 f mbill of lading 提单
+ t' h3 @) H8 ` x9 @* R# |booking list 订舱清单4 ?9 k9 r* q6 D: Y) p5 B$ s
C
$ N6 ~, r) r" o* W& R! fcargo in bulk 散装货
! i% n7 m! l! l3 G' f. g5 Hcargo insurance 货物运输保险
0 O0 c/ z9 y. c4 M/ dcase No 箱号
- E& D0 i! t" {9 Z! O# e; `- z6 Acash against bill of lading 凭提单付款
$ C7 o; l' X( x F G$ @+ ~" H8 Mcash against delivery 货到付款 ! C5 f2 I' L8 V) j2 t& H
cash against shipping documents 凭单付款
0 w% R( } r1 P! m2 bcash and delivery 货到付款
9 z; k& L; u( ~1 t2 z# Hcertificate of origin 产地证明书
, u5 n. a+ c, | t Ccertificate of quality 货物品质证明书
7 P1 y# j7 t/ F; D9 d/ kcertificate of quantity数量证明书
6 o! }2 F8 V+ `4 `$ v& G3 ~# Q6 Uchargeable weight 计费重量
9 _" I$ Y; q3 M( F) |6 k4 ?6 Z) Gcharges 费用# m# X% E5 J! _( A
clean bill of lading 清洁提单
5 d& }. O/ H6 B. A$ fcommission 佣金
" |) |/ B5 T- k4 X5 K% rcommodity code 商品编码 {3 C, s# b# W
compensation 赔偿
8 t+ z* W1 _+ R9 h8 C8 }/ f5 d' H, {complaint 投诉 ) H7 T6 R5 A* J+ b
conditions of carriage 货运条件# _# N" V6 O4 w3 e* y
confirmation 确认
# ~( ]& m! K3 j( L) ~: }4 u" Bconfirmed credit 保兑信用证 ! \+ W7 R9 Y5 H1 u( v8 ~
报关常用英语 2
/ f* J4 W, K7 a7 I" S7 j: e) i6 B+ J) D4 f/ [
confirming bank 保兑银行
) Y& h0 z- q m9 N; zconfirming house 保付银行
; d5 M$ j; E2 o2 q' k9 u* e3 L7 Rconsignee 收货人
! [; h# U6 o% {consignee′s address 收货人地址
; S$ b. O' v' p% J; A( ]' v. ?. tconsignment agent 寄售**人 ! g3 h/ Y+ d" G! ~/ x, P
consignment business 寄售业务2 D# O5 X& \$ ?' o
consignment coutract 寄售合同 7 W8 {) l P; j4 r. E2 F7 M9 E1 r
consignment invoice 寄售**! f. B& m2 b) c4 ^' t
consignment note 发货通知书
' C7 A" P3 ?9 x! aconsignment sales 寄售6 W, t8 C2 ?! _6 l: y y
consignor 发货人
+ u$ J$ u0 Q* G7 t uconsular invoice 领事签证**
- a5 E* H, X; V: n! bcontainer bill of lading 集装箱提单 . h) s$ D6 U$ A2 p5 E/ J2 e+ Y
container 集装箱1 K3 U3 y) s. B
containerize 用集装箱发运 , w' j" K' G; }& W) E9 b- J/ ~
cost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价! V- g' q% `7 I9 K* G
country of origin 生产国别
- v( p( w! U% o' x5 j) Z* j: tcoverage 保险范围
' ]; [5 t w. Ocustoms bonded warehouse 海关保税仓库
2 l( p4 ~2 N; r! Acustoms declaration 报关单# v6 s3 T- F- z: d/ n% O
customs drawback 海关退税
! f% v$ K3 D# m8 W; {0 U; ]customs duty rate 关税税率- [# u& z o) x' o+ W
customs duty 关税
& j2 o: M) S0 V! f( o7 p9 Q' q# ^- lcustoms entry 进口报关
; k$ C. r# X5 d2 U, T8 l$ L$ s& tcustoms formalities 海关报关手续 ! L, X& P: Y& H) } r8 m
customs free depot 海关免税仓库
, [( [2 y4 G7 Rcustoms house 海关
8 K4 Z1 R; Z5 ?; I/ J! rcustoms import tariff 海关进口税则7 R& \. X9 S- [8 N# Q
customs invoice 海关**
; ~5 x8 u( d6 z( e$ R' [2 W. l: hcustoms quota 关税配额% i- s4 B: M, _. Z9 y. e/ l
customs valuation 海关估价
+ K- Q; j/ t0 p `- u' `date of arrival 到达日期
9 c4 g3 j+ V. u9 V3 \( n5 Udate of delivery 交货日期 8 N/ l% l9 @/ ~5 z; [9 p
date of shipment 装船日期
( e" q4 U2 t ^2 Z2 m* @; L9 ~6 G% E" [, Q. d \- H
D* U7 N9 g% ]( N x. y9 s3 {7 D
delivered duty paid 完税后交货价
% R! s( K0 l4 S" u4 Idelivered duty unpaid 未完税交货价
) ?; P3 ~) Q- q! u0 l# K% U( Sdelivery alongside the vessel 船边交货
" G2 _2 K# ]: t _0 Z/ H4 v- wdescription 品名
0 C* G& `* M, ^( L4 |7 k8 @5 }
! x6 M! L+ C4 y& E 报关常用英语 37 ?6 N; F/ s7 `
dirty bill of lading 不请洁提单
4 H3 u% Q* P# r! ~- @# `* ddischarging port 缷货港口
8 v# G4 w9 h! X$ C9 Adocumentary acceptance 跟单承兑 3 b& Y' t: j7 c. X& y4 c5 I: e7 w
documentary bill 跟单票据
: z$ `5 D. L& w6 A8 c6 r+ G4 y# v& fdocumentary collection 跟单托收
# L- M. C5 P! [1 O8 Fdocumentary credit 跟单信用证3 V$ u; e1 V. U& d0 {0 p
documentary draft 跟单汇票 ' H( K! ^% B. [# P) v6 m
documentary against acceptance(D/A) 承兑交单 . D6 d+ r8 r+ S; S5 a* z
documentary against payment(D/P) 付款交单 " D) {) d" Z) U3 }+ {( a! B
draft at sight 即期汇票 0 @( M7 f, B0 V% a) O
direct steamer 直达船 2 [! A7 J! g. |, g# z5 N f: M
7 C+ g# C$ `, K) P1 Q% F- uE M3 N; U2 [* O. D a
entry for warehousing 存仓报单 1 K1 p+ J) n) v; K) P9 s9 A
entry of goods inward 申报进口
3 U; W/ c) n5 ]2 N6 x1 k4 ~0 `entry of goods outward 时报出口
% D; S+ p) _; j* Z6 U: e1 V U$ Xexport bill of lading 出口提单7 N+ {9 o! D# m3 p; i9 \
export control 出口管制
/ i- M! z, N6 e+ ^7 A: }. cexport credit 出口信贷
. ^. V$ Z7 x4 j- H, E+ L: texport documents 出口单据
( l1 @% x5 p+ O8 d. Aex works /EXW 工厂交货价
( {4 k. `' h1 v, @$ g. o ~& bexport duty 出口税 5 z8 [. R4 S, ^
export license 出口许可证
: V/ h9 O8 Y. P! `4 ?export permit 出口许可证 % d* Z; o) |8 C' W, C2 r% N
export quota 出口配额
* Q0 }% J" }$ g" @3 p l: Bexport subsidy 出口补贴 9 g ^1 y" G' U7 R
exportation 出口
: \' w8 y& Q0 C8 x# yexporter 出口商
; B/ j' M1 I# G& f6 kexport—processing free zones 加工出口自由(关税)区
1 R6 G1 J2 L$ L2 G* W- ~extra premium 额外保费
( m4 ]; U- R/ S- V/ `6 z
0 e7 X1 t* Y. j/ z( R& K) LF
# V; A1 X3 k& C5 Q) o$ T f0 Ufaulty goods 有缺陷的货物
- Q9 T. R4 ]- h4 K, `faulty packing 有缺陷的包装
% C9 U7 d$ a4 ^( Z( [& Sflight number 航班号码
4 \% a6 ^9 ^6 o6 m; s8 Xforce majeure 不可抗力
( ~9 M2 I0 E* M$ ]4 Rforeign exchange 外汇
- C2 ]# J/ X4 O/ kfree alongside ship 装运港船边交货价% c# a5 q9 N$ f4 W- ?0 X
free carrier(FCA) 货交承运人
8 R+ I7 |- P, f4 W Q5 y& Afree on board(FOB) 船上交货离岸价
& D8 p1 v8 [; E4 [2 y! q0 Gfreight bill 运费单
9 w0 \2 G4 Y8 w, O- Kfreight charges 运费
/ R f- q2 W" T- t- b6 Q) kfreight rates 运费率 " v. X2 f Z1 K- T# z8 g* h
freight rebate 运费回扣1 j; F1 ~6 C5 N& u) Q/ c' S
, @8 c* n% G( b# [ I 报关常用英语 4
1 V1 x) g: X% U' J. ?* Efreight space 舱位
4 G' P. V- W( d4 l) R0 a) ?freight tariff 运费表; U* q9 V& |: e8 G e6 }& }0 U. W# Y
full container load (FCL) 一整集装箱
) l4 A2 Z7 Y$ Z8 [7 Egross weight 毛重
7 a( ?6 I7 [; l) Fguarantee 担保
, }( g1 I2 w& s& y) k. A! ?, I6 Z3 r+ z( z2 W5 B4 D
I& X3 ^/ j, |/ B8 Z6 j1 l
immediate shipment 立即装运 7 Y' p3 s$ }( Z c! T8 q2 o
import deposit 进口保证金
. {" [5 `0 c7 T0 u9 X* x9 cimport documents 进口单证 9 P( F% U7 s6 v7 }9 ?; n
import duty 进口税
2 ?1 J/ P2 m% q3 Iimport entry 进口报关单 0 R _2 m' r ~
import license 进口许可证
5 I7 |5 c* S' A0 p4 \/ {import quota 进口配额
( |* _& v) V8 N/ e) F& Gimport surcharge 进口附加费) o5 ? e, ?: l v0 w/ l9 ?/ F
importation 进口
. i$ y* ?7 z$ }$ L0 Y1 \8 ~0 Cimporter 进口商2 d5 n2 |# N1 r5 h- w
inspection certificate 检验证书
% g# A) r. D5 ~# _) [insurance certificate 保险凭证- g+ {1 u; p) {# ~( q
insurance conditions 保险条件
5 @; Y6 o" y) r6 j* w3 ^insurance coverage 保险范围% c* N& d9 ?" k" A0 [/ |
insurance documents 保险单据
% q9 v* ^5 j2 v5 b0 b d% Linsurance policy 保险单4 Y& l- c7 |* ]$ k; |) b# k2 P
invoice ** 8 ^- T9 k, s. b) D/ S" ?/ ~
invoice NO. **编号# I6 f) h p9 y* `$ C: u% v, o
invoice value **金额 " \1 k+ O' R0 E1 v
irrevocable credit 不可撤销的信用证
" q$ b2 z: H6 Z) J4 c" E& R# P8 h- ~ R6 [5 p2 T
L
$ {2 A& m' x* h* z5 Ylanded price 缷岸价格,到岸价格 * U5 X) s" N# n7 `
landed terms 目的港岸上交货价% G- E+ O Q3 U6 p4 W: M% Z
landed weight 到岸重量 ' B$ `8 y; L' v
letter of credit(L/C) 信用证
! k: L: F: K4 m! Q7 l' q* |letter of guarantee(L/G) 保证书
, @! j# Y7 C+ _) z1 e4 floading charges 装货费$ d% O/ u/ d9 H/ o4 l. r
; \, [1 K! r0 o
M
/ w/ O0 k6 K' s; JMaritime bill of lading 海运提单 & s0 a6 o; `! [ |0 H7 `
marks NO 唛头及件数
0 S, X+ D2 N( p9 t% ~1 }/ F* xmate′s receipt 收货单
J$ i8 T/ I' H4 \0 Gmeans of transport 运输工具1 i/ Y7 P/ l- U U! `; g: g! l# d% M
measurement 尺码
& X" D" t& Q" ~3 t2 N5 @) J4 Umetrice ton 公吨
0 h/ v/ ~: K% K! imore or less 溢短装 / v8 g. z% m( Z
4 W/ F5 u9 U* u* l H/ f
报关常用英语 5
# J0 N* O& V6 L% o5 GN
; f" v( n: X9 `3 t) n; b4 {named bill of lading 记名提单
8 J/ Y( V% o9 Y5 G% O1 j2 @negotiable letter of credit 可转让信用证" l8 w) l% i( X+ t9 h
net weight 净重 / R7 L5 g% j( h$ x
non—conformity of quality 质量符合3 K+ D+ |' i( t6 p1 w& C5 k1 u
non—negotiable bill of lading 不可转让提单
$ E4 E1 V( c# Z0 inotification 正式通知 * ]$ L5 c$ P- c \8 ]" g) l# E* c9 F
number of packages 包装件数
1 C! k! A% p4 l; k. |) g0 g$ T6 F/ @' R
O; R, N9 l F6 I4 @ V
on consignment (以)寄售方式
4 v# S# K6 L4 Z9 H+ @) v
% b: P- A* t& `7 i4 `2 uP+ o6 |) @" f' Y _, l
packing list 装箱单 8 {( I7 O# O/ B1 h$ `& S; Y9 E
packing 包装
5 |% z9 A4 X o% M; J5 xpallet 托盘 & o) D' U5 k( S( F; ^& v4 z% {
partial shipment 分批装运
/ t1 N8 z$ \+ S2 I, x" o- I3 p; {poor packing 有缺陷的包装
9 n' W+ F p) N+ H" W2 Xport of destination 目的地
, e1 r- w4 f6 n0 j5 Q. k/ b) e/ Qport discharge 缷货港 6 A. S/ J8 a6 O! O. A8 F
port of dispatch 发货口岸, X. v) z" D3 i) f
port of loading 装货港
2 i0 G3 F* I9 W- @/ }8 Yport of shipment 起运地
! a- G# H2 I2 ~proforma invoice 形式** ' c% v+ b. P+ U' J/ l. h9 M# u) a
prompt shipment 即刻起运
; R, y6 [, b6 }% d0 Hplace of origin 产地
0 O+ h8 s* X; M- i! M% {3 s, j" w# l7 N ^+ d
Q
0 ?' h7 }8 ]+ R5 v. p3 i8 B7 o$ C9 fquantity 数量 : e0 m% v% ~$ x- z
quota periods 配额期. w% X2 j( G. g! n
quota quantities 配额数量
f; M7 C4 n% H0 G, I6 D4 E. W' V% @- }* s( N- C3 W$ M
s
0 t0 l) j! V: J/ S9 ~! Rsales confirmation 销售确认书
$ a7 v8 f z0 usales contract NO 售货合同编号
9 U7 y) m! R& l5 N2 [shipment date 装船日期 / S1 W5 e4 S% z- g
shipper **人
4 e- u5 `! \; I8 j" `8 A7 V- o* j8 Nshipping advice 已装船通知
* x+ I0 `% M! O! y: ]5 Ishipping agent 装运**人
' P) F* T. }) u xshipping company 轮船公司
1 a: Q" H: @; k9 J& V! X0 Hshipping container 船运集装箱
/ s9 R9 X4 H+ X2 I6 o8 Jshipping mark 装运唛头
p' E( U/ N! {/ N' Lshipping order 装货单
( H/ ]! Y/ I4 m* s: q' ?1 s- |' R% C1 i/ t8 C4 S6 _
报关常用英语 6
0 t4 p8 K' K% u' Vshipping space 舱位 ' Z% n. S( x( ^) F0 o7 V
short—landing certificate 短缷证明书
0 ^/ u: U4 P* \short—landing 短缷 + Y' z% V+ X: {( b
shut—out cargo 退关货$ k7 M) {- g8 s. H9 {
sight draft 即期汇票 , L6 S: d+ t! M# F/ ?
sight L/C 即期信用证0 R; Q! t% w4 u* F5 ?2 P
sight letter of credit 即期信用证
; U ?/ d% u: Q; a5 S, jspecific duty 从量税% r2 [' S, |8 B; B- q9 K2 @- r. T
specification 规格
4 l9 w. R9 @6 h7 r5 v0 K5 nstipulation 条款1 \( D. O0 @6 ]/ @+ t% x/ z, B
stowage 堆装 ) z0 J O& f, M; a
survey report on weight 重量鉴定证明书
7 i2 r* S2 Z6 A5 } Csupervision 监督 W$ m1 M* i( D: f8 q
surface transport charge 地面运输费
5 N4 B/ C- y! C4 X, asurvey report on quality 品质鉴定证明书+ S6 a/ T& f! B" ~/ U* w
3 e) e" e( S% I" R% L' gT2 e6 W; d9 t. g* Q
tariff 收费表,价目表
" K2 P. l `# E1 u G: utime of shipment 装船日期
' M3 z$ Q& {8 C. [, s- M1 C2 ?4 ]4 K/ }% Rtotal amount 总价
0 ~& _3 w8 R4 I0 {- itotal packages 包装总数
2 R- ~( O9 S3 A# f' A9 i2 ^' D# I7 Ntransit goods 过境货物 8 q6 m7 e& k% Y5 Z
transit trade 转口贸易 . R& o! d/ H; ` \
transshipment goods 转运货物 0 X" `& g5 r' { X; e9 Q3 {
trial order 试购,试订(单) - Z k+ b/ U" }; E4 J
validity of import license 进口许可证有效期 9 h, N& w% M6 Z5 r3 W
waybill 运单
, D/ f1 a9 d0 Rviolation of the contract 违反合同
; S$ O3 y+ v/ f8 T+ kwar risk 战争险
+ _ k5 w! G. h: A# y/ m% Awarehouse to warehouse clause 仓至仓条款 ! n2 C# E+ k; g
warehousing charges 仓储费9 n* a# v& Q8 j; Y* s
warning marks 警告性标记
! W1 f! T5 g# fweight memo 重量单
; Q4 { h$ g$ D0 y' S( V$ l* V |
|