 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 1 n, V2 O2 e8 P
6 i# D! O; j, P9 N% z5 \2 [! a2 A赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。
0 z p/ {& }! Q1 e6 {7 H6 j* d$ E8 f: H3 i
嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: : o: g. [' ^" W/ S6 X7 G
& L2 Q9 q& r2 n, D4 q% {) ^( L“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
. @0 i2 S: d5 Q' \$ {% G1 v1 g9 @ o3 X) k* _/ @
看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
9 o9 ~5 ?5 a9 j( M跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
1 A$ X5 F& g, B N/ N6 e' }8 G看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
4 w C" n7 k1 M" z3 w |! k0 n( e; z& ?- Z4 \" u+ Y6 i6 a: E s& ^. R
“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
3 D# c5 a% v+ C, }“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
% w. E* k# v& S) n u) }# @% W3 h“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。 0 B% T% W% N/ A
“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。
1 l4 B' T9 k6 ? g# Z- x0 }“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。 ! ? y3 I( P g
“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。
. t( Z$ A8 Q) Z' H2 x“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
" V( C4 A& m* `“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!   |
|