埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5418|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
: b! E7 E+ A9 [1 g$ d6 P1 w  ~" t! x' |* A/ w  z% P
, Q/ x) o9 H+ k2 p! T
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
. c- T; V" G$ A' K' A1 G6 n; F
% f" ?9 X' h' _4 I1 N$ H0 Y①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
$ [! Q4 a3 @9 P+ D! d9 v①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a .../ s6 [( f; F: m, A7 f4 A+ M! U
% H8 Q/ U' w( _. S0 o) E
①给你② give you ③ here you are
$ Q3 J, ?) h0 l( @( Q  F3 ~5 K7 G* ^: x- L& O
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much) k/ B& E7 D9 y! j
3 r& a; n3 v& g, b) u6 B
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法); y& _* @( m/ q' O; B# @; Z  b) L
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom3 y7 C% i% T2 ^9 Q
7 S/ ]8 c6 b- M# q( W" n/ U. n
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
# p2 n8 H6 {5 j2 C7 S9 R9 |; n  i) K( t' ^/ U. b" F9 n
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
0 D* g) N1 h0 Q4 L5 ]+ s! c" F
# N% \. K6 J- l5 U$ {7 }①修理② mend ③ fix/repair* f$ X& Q3 P6 M
; b* O5 P4 P4 x- a  r. l2 I' t: y/ G
①入口② way in ③ entrance7 {6 v1 f, m9 [9 F6 S/ w  }  {
2 w+ c& @* Q, E2 }! G& C4 Q2 P
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
0 @  x6 U4 g. m6 A- y. {: }
7 y# x3 H% A- t3 Y! K9 a5 n7 s+ h①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious! M" x6 S. K) }- c* n9 T$ n
* V3 c" i& W. U; w' [
①应该② should ③ must/shall
3 M6 g  `7 h' W/ a5 A9 r3 p% J% g4 ?- p$ f$ g
①火锅② chafing dish ③ hot pot
+ ^6 j2 i1 X9 n! i7 {5 b8 x- j" G" Q* g! u- C7 a# ?
①大厦② mansion ③ center/plaza
3 C) {( k- f) m% U: B, i
/ I" z0 Q2 Z! [3 U3 s5 M①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)( N, t9 V1 e2 W
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
- i$ v; ^7 M% u; Y- z
5 ]  H# V0 h4 Y& }6 w①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
9 g; N: }2 Z' h0 y3 G' ^' S/ A0 B6 P, A- t0 t
①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
7 l/ ?: G' c' v' r: N6 d
  D( w) @2 G3 u& h, }6 q①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining/ }$ M- a+ T7 p! l

5 x7 y) n; ~( T3 W& ~, T) y. U8 `# N0 L①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
5 d" f0 y7 f" k  L' R) ^: N0 I9 A9 S①车门② the door of the car ③ the car's door2 ?4 F& ^& i% _% @2 i& c; }8 `

8 x- n8 `$ m" Q" |①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?  L$ s+ A) L8 }
  |% p3 R5 q# I/ V
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
7 M, H. c) G: r" K①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用): m* O) \: d6 _! }; _$ I1 D4 a% S
$ n. k3 i: W# `5 N* k6 x, {4 s
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
. T- N8 l# `9 B9 ~$ n) o
, {4 u! c7 v' k0 j' r①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
5 Z$ D1 z* ]* K6 _' m, Y# g! B6 ~* R8 @( j4 ?4 C
①等等② and so on ③ etc.0 S7 O8 \' \- g) G5 T+ j' N7 Y
  D+ |9 k& E' Y3 p0 _4 Y' N
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
& [% ]7 g- w) U5 w( ~) s+ ^5 |! I( {
+ j, }) `+ V0 b; J0 J①农民② peasant ③ farmer
, `4 l+ {2 h  r2 {6 f; E6 m8 z" ], X! X* ^
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
( A8 Z; j/ h- ~$ A& O好好学习,天天向上.

% ]" d# L1 X2 S* v2 _$ i$ r9 g9 s4 Egood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
% T, d. M! \+ V  q" z4 A! a看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...

0 M* z. m; K8 }/ E' l/ _Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:
+ J. C7 ]: H: J- D  x1 {; W/ c6 X4 t  {# J. B
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
& A  j- T9 z, [* V, b2 ^
( p5 i3 d+ F  H+ d+ g6 `, h"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901( \( ~" Z1 x3 `. @( D+ p

! D+ f# j- H4 N' h2 M"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
, O; m# k2 {5 [- {' H& r
- U: m& F' L% @: O5 t- yway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.4 |) _: g8 O6 _+ |
( |% s& y9 C/ Y+ T9 G) I. J* S$ X
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.3 \4 K# G4 {; ^. e" v

% u( R! p3 _% i最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
/ N! _# I9 J! }9 H0 }; f
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
2 n* z) O* `  n9 V1 x: o1 A首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

$ R; K  h) ^, T# r+ _很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
$ I" a. F, R6 c. c0 x4 v  q3 s
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:202 S8 @8 i+ @7 u3 d  y5 q  G' b
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

9 D6 Z: U6 A' h0 ]. {0 _Agree.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-30 19:51 , Processed in 0.166270 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表