埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5616|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
, O. Z& W. g. l" e6 T8 H* C
# s. _& n' S/ E1 ~; a  E. w
$ |# Y4 d& |( P* X5 v, g①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...8 J' Q2 y* j( ^. L# s; {; F# L3 J

6 O( J6 @1 Z: o4 [  \①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)& m- m" {! g3 s) J! G% s
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
) i6 h3 i( Y" K1 Y# h! O9 e& C' y2 J% C
①给你② give you ③ here you are4 F7 I8 x7 M  K4 T: I1 D, c
0 u5 s; o! K! x. G- t; G6 z; d+ Q# R0 R
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
9 P- O% x2 I) Z3 b4 _5 D9 c# s, n2 O* E4 p' t1 q, ~
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)# I* m  F. [/ l; @4 k- |
①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom% H6 G6 y3 _3 |% m+ ~) S% b" i8 b
- [. J# I, p/ l* q/ {" ]. v
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老), L3 J) C. ~8 g! W. e' D3 ^& _' |

6 q- i- m4 B# |8 ^; k7 y# F# v" X①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
9 n. B8 X3 q4 p- g0 Q) W* P: J
0 h1 |5 k) i& k1 r①修理② mend ③ fix/repair
) z: I) W7 h* F! z3 m
! \/ w, }0 _. q8 B. u①入口② way in ③ entrance  d5 x) T- H7 `; D% X

# l# Q1 D- m$ w①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)5 c6 q: G9 g, M- \
' g+ }' x# {8 R9 f1 C) c
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious9 K3 e+ j, G% {) Q3 {' H* p* g. K
1 M: g5 \3 c2 I( j; _
①应该② should ③ must/shall9 D) Q, J9 I3 F# H6 T7 C

. w. |" f  }8 {①火锅② chafing dish ③ hot pot
  ?! G* k( L7 R4 C/ Q, N+ X3 H% B- N4 Z3 C+ a' P6 w
①大厦② mansion ③ center/plaza
" e% W7 N* E. F8 t
' j. j- i6 F4 y4 C+ D! W4 h①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)2 i8 U7 h1 z1 s+ Z$ O# I
①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
6 U" X6 [) N& Q/ P0 o
0 j7 B+ x& A5 L6 S2 ]& E9 I/ ]# u7 ?①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
4 w0 ]$ e  h# R! `: }
+ J! Q* Z5 e& w/ j) B: M①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
; m7 N, f; ~- s) y0 @' ~; G/ d8 o, w6 I8 Y
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
/ T& R+ ]0 A! t
* s7 o; l3 k+ v8 N- F  g$ n: r) h①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
& P! m( e$ _4 A0 ^' L/ A3 x①车门② the door of the car ③ the car's door4 ~& @" |/ _$ q$ L4 C& u4 N. R

) q2 D9 B8 l) |& I. l$ ^! z①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
0 J1 m3 t0 ^6 u0 ^" ^4 q: O# s( p8 v+ p+ v$ @, ^. p
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
( a- s2 s% Q7 b3 S1 u" J+ l①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
3 n7 h. z. q8 L$ H7 Q  h9 o% C. {$ I' `. p- W
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)" `, j; \; O+ @) Q: {
$ q- [) [/ }6 P) M+ r
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
4 j7 r8 G/ e( `' s) ]" M* k6 w& U# M4 N% Q
①等等② and so on ③ etc.$ c) f5 U4 N% L1 |. I
3 G3 ^' y* L- G# n! S- I9 z5 j
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far7 B9 M+ }! p( J8 N" K( u* x

- l% p) z+ }. L9 O& k0 F2 A①农民② peasant ③ farmer
2 q' V/ Z6 D: |" ^7 j1 `5 ^" N: P0 ^! u. _! T8 v
①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
大型搬家
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51
1 j1 Z4 Y5 v6 F9 V+ |. ^好好学习,天天向上.
9 M: i" W7 C$ E6 ]9 H
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 $ _! R+ m( R  t, Z) G
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
% @8 x8 |/ E* e, q5 y& m# @
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:& H* S/ V# V+ J! {9 l. i% ]
; ~/ F% c' }7 |( L
"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968& `, ]1 b5 L- p3 n/ p- z: Y. Y

0 n8 [3 ?6 n  y' N"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901
* q% {- t; g5 m+ T: s( o1 Z$ N% g
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599: Q- F8 |1 d% p- a

6 T4 s( x! A% C+ dway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.: f- a$ e8 M0 k/ U

7 I/ G5 p2 T; g8 T$ gI'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.; B! j$ X8 |) o2 D: e* F
) U8 p; s. Z* H5 d9 T2 E
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.! p- T  m# w+ t# y/ }# U
大型搬家
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 3 W, z6 t1 _, N' p  v
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

# Z( K8 i$ _- U# @/ X很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
5 S2 ~" w/ `$ a' w' t2 T+ B8 R6 g1 _
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
  s( X9 W0 N% u首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
* _; K6 E; Q. y4 C( s! I
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 13:40 , Processed in 0.130102 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表