 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。5 \. q( `4 J% K. e. r
6 r4 f" M. h" s% f
和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。& S/ A$ U) H, j P; Z0 F
2 `, C6 q# c6 g; g: i# M% ^我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。8 U/ K; f8 D6 k2 R
I'm not convinced that ...
. O1 X1 H; K5 i1 z. ?I’m wondering if ...2 ]; Z2 H0 o3 X. J
It would be nice if you could ..." b: z: w6 r! }% |% h3 C! l
Would it be possible...
0 X6 J3 q6 e3 w' C6 zI'm aware ...' U) _* r- l! U/ _! d
I'm not quite sure...1 H$ s! q) J8 I0 G" Z& U
) h; b' t6 D( @$ }# M9 Y7 S* k3 f7 F, }6 a
这些模糊限定词也可常听到2 O0 v7 I" m5 Y3 V; c0 m; @
assumable, according to, likely, might, nearly,
1 j4 s6 _% Z# X0 n! x2 z
% v1 ^& _7 z0 i% _& ^7 [1 ? @* c; C+ f. C, l
|
|