 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
E& {/ _! ^: j- F/ j7 {& Q. b% s& X5 M! ^
点
2 h8 c# f) [) c9 i# `& ^$ z击! ]: e: u, G' W1 b: k& |
图1 l% _4 v- M& X1 ]' ^! }4 m: p
片) |6 W6 {9 W+ K s% w ^4 Y
看
& Z/ b! s; A5 n) h v0 u% U& \) n原0 ^( D; F3 M" w; e. Q$ I7 U- c
图 % v7 w0 Q" A5 {
7 o: u5 D' Z+ [! C, U
2 w; m4 C1 }" {8 [! [3 i0 n2 Y0 v
北京大学校徽(资料图)
/ W( y6 @9 p& B, a) Z5 `( h, G4 h% E6 v- e# {
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ) W$ [) {0 z, I3 V+ C* z5 n# O! [
/ B, |& p- \ Z9 k# E' \: o3 [
3 e& t6 k; V, r- Y' `5 q( ^
点
( v! d3 B* L1 {# i. z/ V击
9 }6 r/ {! ]8 {4 B4 O图4 }4 i6 w4 A- Z4 f- I# T
片
" a- V& ^4 h8 k) n9 O: w) X看
9 a ^" d& f7 H7 e3 T1 ^1 B# B原 b# G; n0 m: U* n8 a
图
5 a( n9 ?4 D: \8 v+ I2 a* y6 i9 N
+ H* [" L6 O& }
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 + S: W2 Y6 T3 x' t) _8 b
; w/ M3 v1 W+ Q. P
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|