 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
% w+ ~7 M+ L, G; _
2 g" M! Z; a" }& r 点
8 R2 ^3 F& k5 _4 r& I击( j* Y% I7 E; g4 D, F$ G
图
! r7 Y# J) I9 l片5 W. M7 l3 q, W. c; ?) K0 w
看
: C+ n- q5 U0 w* _. D" P8 {: J7 H$ M原 B- {( o8 _8 ?% K
图
" S7 s F( z* d" u& I+ X0 t! {& c
6 T0 ]9 O# p" P9 j
北京大学校徽(资料图) 3 w8 f. L# X9 _1 H& f2 u
- i$ f% n1 t" C# q" @日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 ; O( A) o. C( x5 |& R
. ~% S* f9 i" ]8 S; ]- B* |* i3 z4 P! Y2 _! i8 K2 K
点
P* S! @ k) e) n" u; ^击8 R4 x9 {* Z ^7 D& w; }
图% e& C: Q% C0 \4 k' E# D
片; t, j/ Y) S( W/ i6 c' P
看
9 c/ N5 n5 r7 f0 r原
2 [; {2 {4 X! X! b& x5 B图
& H9 g. d: T6 |; m% X2 k% U1 i$ a
, S5 i; a! F$ M: b& L1 G北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 # Y- J1 Q) X5 d4 N1 a
, ^3 L3 E6 A) a; ~( ^5 s- v
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|