 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 * p* ^3 K) D- o
. Y# e) ?# l. H2 v" d& \& p 点: k' ] G5 _) x, c, T4 Z& s6 z3 _: W
击# I @, N9 m% c1 V: {: i; b' V m
图4 G. h U" Z0 F/ y
片0 w* |1 q0 q8 w, \& |
看
5 k( S& _# N% [& e) P原
. a8 d' X% T0 c8 U) g# R图
& {3 D; F- ?) Q1 W V/ T, X* f7 A/ e, f3 d$ w# y
& g: ?/ D6 _# E北京大学校徽(资料图)
" y7 @5 r, j5 o1 a# e1 C7 V+ H1 ~2 m) [& z8 Q- N# v
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 9 k& s! u) g% s: v6 k) W2 e+ p% W- b
7 B5 O6 A( K: U9 m0 q& I" J1 T
* L+ O T! O8 x. A1 ? 点8 l; n* b* l2 U; A
击
U2 p9 Y2 l5 o! P1 O; E/ x图# x; p. M9 Q2 N8 a& k
片
q3 @2 j9 j) d* v* x1 ?看0 t6 f7 v& x+ a/ l) U' I
原
* R: d* Y4 N' F图 # X( \) c, F; O8 }( v
: d" Y8 u" N( X6 I" A4 o
% |3 R4 X3 k( m0 M N! E, h
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
1 A2 `& L9 Z; W* d 4 ]2 B( y" o6 S% {. n; p
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|