埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1719|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
  c' S0 Q. X7 W' }! f这句话怎么翻译合适? - t, ]6 J5 E9 m; Z9 Z+ e9 \. E

" P3 b; T( n) @2 |3 K% e: i7 x翻译(1):我们做鸡是对的?
' o% H9 S' b( X翻译(2):我们做鸡正点耶~~
! |8 u- u) m2 x, [0 R0 h9 I/ ^翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
; D: Z- C) g+ [+ ]! G2 s/ U. P  l% d翻译(4):我们有做鸡的权利。 * a9 k! g7 ?- p7 O
翻得不好,见笑见笑。 : j+ q  F. C% P, R6 w+ G# a
   ; _  ^. R1 O0 J& z5 l
翻译(5):我们只做鸡的右半边
+ V. S6 x9 u1 s7 D5 J7 s8 w翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
9 n1 n: m2 ^# n. w% B' }翻译(7):我们行使了鸡的权利
) _; r# `# B- _5 |翻译(8):我们只做右边的鸡...... 4 t8 u9 P0 q$ @% p& b( g2 t
我们让鸡向右看齐 + w  N0 V' E& F7 i) v
   # _" }  o1 ~4 g6 E1 B, u
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! + j8 j; O/ Q. ?$ Z% \
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! . _, p& x" u1 D8 s% C7 l* E6 I
翻译(11):我们有鸡的权利   s" {6 K% C( G
翻译(12):我们做鸡做地很正确
! O/ W% V2 f4 Y$ i3 F1 v3 r翻译(13):我们只做正版鸡。
0 R. T& [% g. {" C* E翻译(14):只有我们可以做鸡! % q; ]. B% a; s" q  p1 F% e
翻译(15):我们公正的作鸡!
4 a  Z& j' Q) {' \& V翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 4 p  S# O) F2 g1 o1 ]
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... ( c- j+ P9 K' Z$ L$ u: _
翻译(18):右面的鸡才是最好的 " }# G& M- w1 q  i2 _4 W
翻译(19):向右看,有鸡
1 L; f- g% e& Z/ q翻译(20):我们只做正确的
9 s! j9 k7 g% A5 q- Z翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! $ V2 x& d3 \- N5 D! l! W. V+ V
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 , X7 r7 z3 I$ |8 _
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
9 @' M0 M, j0 P3 Y8 s3 u翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
4 K& |+ R% D2 D$ n翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 05:17 , Processed in 0.129324 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表