 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
, d/ X% e$ T+ }4 l2 m2 U这句话怎么翻译合适? / Z5 G$ M2 ?* \3 k
; c- }2 M v# s翻译(1):我们做鸡是对的?
1 C8 o; I0 b8 V2 p9 o) y* ?0 W翻译(2):我们做鸡正点耶~~
" R. K* i& d) |0 ]1 ^$ O! c翻译(3):我们就是做鸡的。:-) + J: \# Y; V1 d- l+ @) d" ^+ V
翻译(4):我们有做鸡的权利。 0 W# H& L+ b) _( @
翻得不好,见笑见笑。 9 I. _+ z _4 y- m2 f) H
+ q+ Q8 ~/ p \+ }翻译(5):我们只做鸡的右半边 ) j$ @" I" x2 l
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
& ~2 w8 D$ q% W$ z翻译(7):我们行使了鸡的权利 * _+ `6 h2 Y1 ~
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 4 t' |4 o' A2 W
我们让鸡向右看齐 1 T1 G. S, q: e0 H+ h( O
( ]8 E+ g$ E7 t2 l! V2 ^
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! - g l6 f" U$ w# v' ?! I+ i
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
$ ?6 I0 w U3 W' P1 g- W+ Q翻译(11):我们有鸡的权利
* ]& |7 Y& e; K; V: x翻译(12):我们做鸡做地很正确 # @$ y/ \6 A# z* V( K
翻译(13):我们只做正版鸡。
3 L8 L7 g+ U7 b翻译(14):只有我们可以做鸡!
# l% A8 t0 g+ x f; I翻译(15):我们公正的作鸡!
7 {$ o$ Q1 F# h7 K翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! ! `/ S3 N- P5 u$ H/ ]4 u
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
" [, u9 W4 E& g$ U1 V! I翻译(18):右面的鸡才是最好的
/ H* k2 e; M) ?" A- F9 K" ?2 b翻译(19):向右看,有鸡 / w) W- w4 H) C/ M: Y8 P% p, z
翻译(20):我们只做正确的
, D6 V7 x2 J) }5 _3 D0 z! { p+ O. H翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! 3 V) T# o: f1 I8 |; j1 l3 N
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 $ |# c5 N. }9 M' S
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
5 m* K1 i& m/ P翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
u: W) ~) U$ H f# @翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳) |
|