 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

8 x8 }" e* V2 D: m: |( L) O大巴上的中式英语。微博截图。9 A# ~; `( d8 x7 T$ V
' _% T9 C, c" t& @- C- _1 N
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江) Z) b6 Y; q! e J' ~
$ v, M& N( j, J3 c1 i& s
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
; v$ Q; e* D7 z+ o, E* S- z) `0 N1 t; ]! i- a2 a
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
* K* H2 |& @5 [, g4 d; @& O
% \$ h# h9 p+ q5 e- p6 l) O 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
: o- n6 n) O( j3 ]# A. Z6 k9 G0 X" g2 I4 ? }( T7 y3 }
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。+ P+ T7 }( u3 B |# p: k: X/ R
/ S4 r7 t; ?5 ]. b- L 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。' n6 R2 Z! P6 [6 R5 H
9 g" a( {! Z' t& g9 _( s+ @ 7 w6 g6 X2 C* t5 w* E* t
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。: w5 a5 T" [" F* j
8 u; T7 n' x9 M, `4 r 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
% A# S% ^/ H. ^; T6 O( L6 C* k6 e
/ o4 V0 F3 s$ g0 T 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
8 m P) e' L: T. g; c9 A
8 A: I1 h: @0 O2 v. n 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
% [' U, E0 a- U7 e
8 k$ \( ~* H9 S" v) D- n8 r 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|