 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

: T6 w% P5 T" q大巴上的中式英语。微博截图。% L8 w, [. k3 G2 k
1 U% J$ m- W: t( t1 E+ |1 _4 {
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)+ g; [/ g/ H* O2 q! @9 h1 C
Y" U# P. Q% j: K
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。- d" v# M0 R: A) I; l
8 u/ J( i& O( z. u0 C% y" h 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。7 O; N8 P+ U/ z1 z% `
) R m% b6 r. `8 m6 K2 ^- g 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
, P4 f) u6 X) S5 ?3 c3 Q6 d& i/ v) P# v' m) q- W# y
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
% M, O N* M+ A S6 G& [9 q5 S* P! ~% l" O, t; I m
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。8 ~, q$ C- O' y; i" d
, I5 ?' ^( K3 f! W4 B ' `' T1 h2 F+ L+ M
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
- \! P; ^0 g6 T: |' L9 |# c* K
2 @9 T" Q. C& ?/ ] 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
- N' j; q; g2 k; L) P" A# i& M: e2 d( d# Y2 `% z- l. @6 Z% u
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
- X$ H K- `* ?' b( ]* n+ B9 l4 ]8 R0 P% s+ \' b* _) X \. }
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。8 y3 o" q7 g# x; ^; R
& @/ Q* b& v# C7 z9 p
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|