埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1122|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
5 I' r: ?5 s. u. Z% }3 Z3 c. F
大巴上的中式英语。微博截图。  z# h# R  a0 C$ y) o
; g1 l0 C5 j# d' d! w! C# v" _  d
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
" t$ _# S6 |. t  R9 {/ G7 y, V$ f1 p. E* }
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
1 V, p1 E# E( X% d! A( d( {9 w5 O. F9 ?! {7 z" f9 m6 U
  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
' m+ ?6 \; P: ^1 Y# R; ?2 L( T! Z/ |; O7 Y8 B# y8 B  G4 \2 Q
  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”# `6 o. c* o* l) E7 b8 J# f
* q& p( l8 {  [5 j1 C
  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。3 c; ^; O9 i( V+ k

0 H/ M9 b* `' ~; W  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。' O( |0 I8 x5 ~5 G3 n: d7 _

4 @0 T6 i3 @" e
# `9 x7 P6 S" y2 o- _. X  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。" v( v# f( J4 T9 [/ @# O

1 v3 c  Q9 B! Z  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
3 J4 r% X; q# p: D  u5 p, w% z* g- C0 v4 _6 B% O
  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
5 D2 \7 L2 T" l" R1 d; _6 A" g- ]6 t4 d) I* }& C5 p
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。; m9 W9 n. D- T$ O* X& r. o4 B

4 P  o. i2 O0 Z3 ]/ ?1 W  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 05:19 , Processed in 0.097420 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表