 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
8 s6 k6 l8 e' I4 H; r& U0 K
大巴上的中式英语。微博截图。- ] ]) I4 K% S9 Y
0 [+ K7 S: G7 R
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
. }# o. ^ s" r6 |
+ n9 g A' d' p/ V; u2 N" c“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。% q1 R% `& v! l6 g9 ~
0 l# b) M/ _- `. F 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
* F+ l2 N0 }7 `1 I
9 R% o# ?9 U6 O 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
4 l$ P, j/ }2 i) \5 {8 Q2 G: N/ P7 d8 ~; l) z$ f k, h( U/ w5 E/ {' v! Z
今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
5 d d) }+ r) R: F/ s+ U9 ^1 o5 W0 T/ ^. x' w! w- B2 Z
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。8 `7 f/ p0 {+ u
' a; s& }7 ^ [6 W1 i4 |2 V2 ^1 l 4 N( a# i) P ]/ g
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。
1 O. G, g, {- d* V# c
% A- J) U& e# q1 ]/ r7 |6 s 该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
& N, W7 {% N8 O2 x: x6 B! c
0 [' V2 I! L+ V! A; C! u5 K 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误4 I4 f8 m+ m/ p+ ]+ s4 K7 E
5 w4 H: S: T' p# g, x7 U
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
6 ~8 W$ a+ W& a/ @) r' q
5 N+ Q& y) o5 C- `8 R5 ? 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|