 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 3 k* ?" N- I) e4 r, K+ M' f6 {
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
6 d* f, O) p7 x- o/ O$ s' h. s) Z$ \; ~5 U8 _
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
9 C3 `. w* w2 b: R( P: K4 J# R# Z0 O% m3 X
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
5 t; I+ M% e+ B4 O
- E& _5 e# p- s. i2 ?% T# i( Z and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
6 A: X% A+ p% m$ }+ B
" f+ I" }0 s+ M) M* q7 h 2& z: r' t! \8 `$ I
& q4 _# I& `0 P) k% I8 ^ 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。; x4 P+ h, x1 k* A9 H$ z
6 B/ Y4 W+ L3 d o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3 _6 a }2 `% i# N) E+ ^ H9 J% s9 j
3
2 q E* R& I* u& }4 O/ I. s4 r: H7 q) D! D4 l( U# w
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
n; j. b9 E8 ?- l" Q1 t" L. N" f
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。1 M5 h- p- _' ?. I' j( K
5 S+ @9 K1 G: A. } the world puts off its mask of vastness to its lover.. k/ S2 G! h. \! [9 v% t
1 n" X' a7 J2 E8 d9 e! t it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.6 s8 g! Y. a( E2 S& G6 ~" H
( G- }1 o, h3 O, o- U
4
' Y) D4 W# c' {/ I7 ?' W& ~; o! W: u
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。& B( Y% ]1 d* t$ h! C9 b
# j1 i& V/ q3 U; f% l2 ~
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
8 M3 l- y* k* I6 v' U3 j
; `1 L, S' u7 X& O, J a! C 5, [! Y# @) d5 E; o1 c' S6 h/ q4 A
/ k0 @2 w) f2 e8 v) ?
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。$ ~) T# P( x" B+ z/ S+ C- V9 E0 ~
8 p' T2 b3 d. h0 K" m9 ^+ n the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
, [9 R5 n' c$ @% R4 }2 i, z. t" X5 s4 w$ T" j0 W: V
6) i; m: u7 S( }) U0 ~( T
0 H. h2 S. t- ]6 k 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。) b# @9 T- _6 p! d# m% c
1 M! {7 X# p) m& V- f* |
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.% a/ _5 a. p( N" I/ s5 P
. i8 A: Y: [8 s& j- C 7, W8 c$ j9 K" Q7 X2 Y! s# }. O
$ W1 a" _' N) U( H" v ~, A
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
0 O2 e! s. G5 V' M, g4 t$ n1 | p/ G) C. {) x8 L/ @
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?! C' \; X2 j3 a
6 w. S. B) b1 V 8
# W$ g! |* \) y( i. W& f' s! D2 m8 |. T
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。, e. [/ k9 S v9 s
5 l9 @* X1 _. J8 Y
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.3 b) ?& @4 D1 X$ ^- s
3 s5 M2 J4 t2 s8 j2 d3 b 9
0 \; |/ J% a, A$ N- p! f; A( P+ `
有一次,我们梦见大家都是不相识的。- {- E9 \; H( M+ Z9 f$ x5 Y- a; Q
) V7 Q. s# i: {; l
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
P- o0 V1 X4 M" L* R t4 f
t7 {, M E1 ~ once we dreamt that we were strangers./ @8 n* F7 _/ g' P0 y& E6 H d$ r
' \6 `( L6 ] c* v1 b- @ we wake up to find that we were dear to each other.
+ C5 M& w4 \7 W- T8 G5 Q7 N
5 D( c; N+ R R 10" z/ d; ~+ C5 b2 [
8 n: K; \& z0 b1 Z& u! o
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
& T# `- Y4 ]( ^" t3 G. x; v7 x$ b6 y6 U* p* M3 ^( O& S6 d; W
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|