 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
) d3 v5 {' V, y% F* m' ]8 k( F5 F( s& M9 P# [7 I$ q
1. I couldn't care less. $ X# g4 b) \5 t- V' c L) L8 C6 _* Q9 i
# S! U, T& C. C y% z' S 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
4 V) C( i7 K" k3 {2 |; M5 |$ d7 i2 L9 P. M* Y. x7 D
人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
" o4 J5 D) v8 d( z) G5 N$ q! ~2 D8 l3 w+ \0 A3 r2 ]
你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎) 5 h5 p, ^% Y( C
! i- I6 `* n* g" j- F, ~ How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) 0 N$ r+ J( q; _0 D4 j/ g' |2 S; n E
1 j6 u& ]9 p( Y% P1 p) z
I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
% m+ z- a/ b: \" K1 M7 Q" [, Y6 e2 J
/ R0 t7 p/ l' x2 D+ w- ~ 但是有时说话者也有口是心非: 例如: % k5 }" n. L( s/ p; Y; h. v
: o1 z. F- F# J+ @
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) 3 Q5 @2 M, d& \1 H+ v
) N1 t% P( j: N
而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
) h6 x9 D& s" R1 j4 b$ Y
% H. [9 A: Y2 D9 ^2 W 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: 2 S3 O. z. {+ G- y1 p, h+ M
2 o! a( K6 s" N' O* ?( [
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意) 1 v0 T2 w" v0 k7 m3 w) i E
0 V' u% t2 v/ H+ U; M- }# z( ]
I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
5 `4 g/ c5 D5 b; t5 Y T7 N
4 h5 }8 q& {% v: ] I couldn't be more right.=I am totally right.
2 `! }1 s |) P) R" Z& V$ v
+ h! d+ K3 y: X+ M! r7 T2 ` 但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说:
, V9 u9 k+ J* g* J2 j' b# F: H6 o' p$ L+ h2 t2 g6 s- g( S! \4 ^
I couldn't be more wrong.
# f6 X* Y4 t) t/ l( n
- b' [5 L4 @ N! C5 u l; f3 d 注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。 0 A' \, E% `' i" D1 r
5 p2 t! ?) X* G- L2 p+ q/ q: S+ y
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少)
/ x# B8 c7 K$ Y9 q
( b2 p; [# f& L7 N+ o I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
+ w6 D& E4 O- ?
% @) l* G$ b: b2 } 2. No bones about it.
7 i% M" m9 z9 W9 P- i" B/ d0 z: ~9 e
3 i( E @2 e4 i( I 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: 1 h/ S7 C5 C. j8 A5 y- S5 P
# a6 W E1 J+ J5 m# P
His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮) 4 D8 }& T( \3 J( b' m& y7 ~ p
4 {2 [& E/ w2 c) T* p. l
Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。) * x8 H+ {* W% m3 O2 f6 e% j
; s# {7 M/ L4 |0 e/ H
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) / c' N4 t) K! T3 |( I
8 Z2 a1 B5 N5 x2 I No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了) 1 z' S- \ |. ]6 R W8 G
% _! B' Z0 p8 C- a8 ~- z( {' L
3. take it on me! ! z8 U0 Y3 h8 d6 E7 p% K, G
* ^" m7 S$ F7 w2 |5 ]( C
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如: ' _% g) B4 J6 V% M! W; ~+ ~5 @6 Y, K |
! Q5 |* I% F4 V4 V: u2 F4 _4 @# f7 l Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 4 j. N0 e5 V1 r' Q4 u
3 A" \5 `3 L" a- K. S s* F* @5 J: u The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
, g& R8 ~8 F4 w' r8 d! @$ w, R5 ]! t! n
Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
+ u+ |; ?, v7 e! [7 T$ J, U, |/ W
( t; i& N, C8 d 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 9 C' U7 |4 ^& t o3 ]3 [
/ t# J5 ^: U$ C0 r, O
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
: ?! o: U$ Y$ i3 U& x' h" r. d3 v8 r! H+ }
4. I am from Missouri. / y, O7 l& `% |2 F' h2 k( _$ X
, [1 M* Y: O1 q4 ` 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。
& L9 w2 j/ n [) Q
: V$ \; @& o+ r 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如:
0 \% v* Q/ C' E4 k2 W: O: T
2 g+ e6 e8 `/ X' _$ y He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) # F5 b0 S; O' w) k( g
4 r2 r( h" f' t; e/ u
Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) " } I) T+ ^& C
3 r# m0 M* F# z9 o6 q( [- ? We are all from Missouri; we need to be shown. 4 y! `; r4 n5 Y8 u) r, a
# u, ~' T. q. j As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|