 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。' ^; o' ~& Q+ J; c M7 \
! B- I6 h# c+ y- N2 P 1. I couldn't care less.
4 r# ]; E6 s0 j4 V$ @1 }/ s: } J7 G2 \. N
这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如:
5 n7 O! r H$ r, _) C
0 b; m% y4 K# P0 {! ~7 F) z3 m 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?) + H4 q$ p: t6 T
' `5 z7 U9 I5 K+ ~: w 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
. g& K6 d" S4 b2 I+ m, y6 m/ M4 v
; ?: W/ s; H! M( F; [3 l How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) , ?, E: e$ c/ T. D' x
1 k$ }$ p# k Y0 V
I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
; b" y4 }! Q3 t' M+ i$ m. O4 z0 z$ h a R" S
但是有时说话者也有口是心非: 例如: ' @& z d9 C/ U M5 R9 r& Y7 H$ Z$ W
! Q1 Q+ X0 b# L/ a& \! J. M8 o
I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪)
+ e% q+ b- l1 z0 @( _5 a. I
% k# K% F# ]. I9 _! u$ B 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care). & M) I) X, s9 s% _
" L3 ^) i% p1 R6 P9 D 至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理:
, d4 t3 ?9 }, G
. {3 l; R* B9 Y I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
m5 Z# z8 N1 A' s6 F
' l! M7 x6 i/ B7 Q: m9 v5 [- s I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
( e/ [" }4 H% e, s2 I9 w- ?) ~# U8 R6 }; @4 C; ?# d" y; ^! U
I couldn't be more right.=I am totally right.
7 j8 w# N6 f; H& Z% q. V' l' I+ s. G, k# x5 _+ e' \
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: ) E; L4 v3 b2 F
* K: J0 q2 a% z N' z7 Q
I couldn't be more wrong. 2 N3 _: @4 p. F6 d1 ~2 O
# r7 U* k; t5 X7 O: ^
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
0 z" b8 n1 f% M8 R) ^: `; z# Q% Y8 H" g: Q6 ^9 c- e$ C
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) , T( n& s$ ~7 T" e' n" N* q: G
0 e( e* {: O! F. k" y I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。)
4 G! Q6 l U: ^2 I
: S# @- `) Y' V- O 2. No bones about it.
: m5 A$ n6 \5 u, c& r# |* {9 s3 ~
1 {# E0 G3 T, m7 ~; k( F 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如: ( D+ w4 o p; w! K% B, d) }
2 c9 r1 x+ {* ?; V# a9 Y% |! ?) m His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
+ \. W& j" R' T* v9 S# |2 n1 p
) y7 y: N4 t9 N( F+ M' { Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
7 y5 F$ ^2 Y4 X' s4 A, _9 k' k$ u+ P7 A9 [5 W( y. c9 v. C7 {* W
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法) & Y$ C1 a0 Y0 ^5 y
0 m, H5 P$ y6 \8 @. F2 m: F3 e
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
# p; V8 ^; p; |1 ?& }- ?2 K5 n4 y m3 G0 u( S
3. take it on me!
/ @4 E2 b5 O& _- G7 r3 k# h( e) D) T0 q; X! |- h
意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
* p% h. M7 l. N5 j4 _4 R9 ]% W# P& q
Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 3 l% H4 T; F ^/ P% q0 J: M
F9 S% b/ r' c- t% u2 Y- l The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
) Q% Q h% @7 D' U$ i+ T+ v, c( N
7 J$ `1 Q. g; m( e# r) \8 | Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
9 B9 }# d6 [: Y+ B4 }/ A; _, L
. j" h0 q7 T4 S0 Y 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 " [2 e* k% g5 V1 ^% p% b
* b: d' Z5 K1 i
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
( `! g7 W* ]# e% ~/ u$ }5 N: _( ~, [9 _
4. I am from Missouri.
# w$ d# r1 ~- }: S9 |* L6 P7 C7 q3 B0 |
1 i$ ?, F9 n7 } y9 }) q 这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 : ?5 ]2 F& V4 V5 ^" _# F/ N! r
$ }# ]" F! c ^" ~ 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: % b/ s$ v' ]( U i9 i3 R9 p( {
5 N$ M' i& {1 c G He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) 2 g1 d: R" k0 f: a. f& y5 l
/ N u4 i1 A* d5 ^% S: ? Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。)
! v( t( {7 f/ s! Y0 M6 ]2 V$ ^* t e- c1 G
We are all from Missouri; we need to be shown.
! L( l; I! h8 k+ q/ s$ d( b7 L; |' \, t# W( T }
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|