 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
+ C, c b) g& u8 {+ d- k
3 `- }. c) } b4 l4 Xget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 . W7 ?. b [5 I( q* l2 \) R6 R* v; R
8 q6 U9 Q! P7 K# L! \ I
22. let someone off
7 J" Z8 D- N j! o5 q" Q
) q" `1 k$ u, T4 Q* e/ O/ y7 zlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
2 R! X* W! r/ I' w) ]0 ?9 \$ ?
7 n! ~9 J4 o. n23. I don't know what came over me. 1 q' u* q" l/ g) C" i2 E
b& }' q4 z% G) P, x2 Q9 V这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。 9 s! D9 |4 \! N- X6 e( _
# |) i; a& r1 `: i9 j+ o1 b
24. I think you're thinking of somone else. 8 V2 J g. E: i; K% V
7 c2 } V4 J* x' z8 A! h这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 $ q9 g4 a' x i J9 W
$ v1 T: c- o+ ?* G7 k
25. This is not how it looks. + x- E, ?1 [7 {
$ `- t: Q) |- L/ V& R
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
6 T* ^: |& ^4 L: L8 J ]2 _. f/ c. m, k! d: \% U
( T8 J. Q. ^4 n4 m1 y- }9 @0 ?26. pass oneself off as...
! v$ \3 k) g: v$ [, a/ k
- U* h. L" ~/ C) Zpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
/ Z6 b6 ~8 k: `' e! O% Y# ?' z# K9 ]7 k! x' z. [" P6 i
27. be out of someone's league
. h6 \% s* ?4 P5 ?$ o1 S! \& k$ N2 W0 S+ o
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 # D. F( M& k4 k
) I ~. I+ k" l
28. talk back
& K: L% v% y0 q _8 N4 I8 l, s- s; B" ~' t" U. w
talk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
# @7 w; e( E1 u f
5 y* l6 ~7 X n5 Q7 _29. spare no effort $ N' R; z7 y! r; S5 o6 z& T
$ U' O, K( I) _$ C* kspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
' G- J, |$ N5 s: r9 Y" w- O. F. I: Y! k
30. Would you cut it out, already?
- w `, O. u% T$ G+ l8 r6 i5 z6 L% J/ @; x* l& f5 b' O
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」 7 C4 W. O7 h8 o; @! P
' h. v5 B3 D6 n31. for crying out loud 3 g) L( g& B; X8 ?5 B
6 X- F& r( w+ H1 P- R7 x+ k h. x' G2 U
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
. O7 _' Q: F7 r8 x1 J/ y! Q: O, n
8 p! J, x) D i/ l- \8 {32. for your information 9 L ^) q) R+ K8 O) P$ v. j
; I% l; u4 z$ e( Y, R9 K, F照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
; C- _/ }' j! N% n( J+ S; c" G
3 ~: I$ F+ J) X4 D& [33. I must be losing it.
3 G- j+ L! Y$ g' s1 g& {5 h1 t7 V; u% m' ?$ Z
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
" y. H3 u( J( f( e
* r6 P: Z7 j4 a% G# \* M r4 L! V3 ?) f! c2 o: l h5 T! t
34. This one is on me.
3 f9 G6 M# W: a0 {9 U+ D" o h$ @1 \ j6 {8 Q
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
3 Q# w. ]/ B8 f0 W+ Z
) A) Q! U6 [7 j9 m% V$ b% S35. even up the odds . E; |9 w1 t4 Q3 P5 D. O2 x
/ U$ ~2 F1 l! A5 }$ [3 vodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
4 v7 n! G* ]6 M/ R4 o* b! x6 [
( o- \8 x; A* f36. What have we got here? 3 X# V7 _# [) S* i2 e
( N8 O5 a. t P+ f
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。
6 R3 e9 u8 \4 `1 a0 a1 \: W% M
* w2 p% ^: c, ~( H2 }' X! V8 _37. be out of the way , ]! T9 n1 R1 l* f
; \/ P% \, d: A# U$ E# M
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 # @4 q. c( e$ Y! t& r1 V; l
# F* a" }) \9 D+ ?+ t$ g4 P
38. Why all the trouble? ) B! T. U. D/ {
, v, Y. K { J6 b9 g( U) B0 ]$ a; C5 JWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
. T* s- P) _- u/ V8 B. v
1 @0 h9 ^" O1 s, m3 W39. Call it a day.
5 d9 W6 Z: v1 O* }' @' D9 h9 U! N; e+ [! U0 ?" {7 z) M
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 1 p; t! F! X6 T; v2 a3 L
/ D3 }% i: R, j- `40. You won't regret it.
& X! l2 V- t1 A
* H. F9 Z+ ]0 ?# f9 Bregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|