埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1613|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望# O8 N1 X- ?% z' Q- u( ^! V
放弃了。/投降了。
, f' B" K# o6 ]3 w9 ]' \( Y3 ~I give up.4 H7 h1 a& l# e
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)' q0 P4 Z( Q4 i% f' P9 Z& S! z
You're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
9 b& i' V! |; f7 CI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。): x% K  |, Y8 d  V9 Y
I fold. (我不玩了。)
+ F& h- z& r/ p) v5 X. L4 K2 `I give in.
8 X2 h6 ?/ W3 L没法子。& \. S& j4 j) _8 d4 \
I can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
& L  F3 H  \9 m# w' dYou should stop smoking. (你该戒烟了。)
* @9 Q$ H3 S' b+ y( a! UI can't help it. (戒不了啊。)
0 O6 T% z- \7 @1 d4 O( [There's nothing I can do about it.# N1 x$ \& T) F( U6 f, R7 W
没戏。* a+ C$ ?- ?7 p, ?* {$ f3 t" i* k8 ]1 K
Not a chance! *用于没有可能性时。  R- J# d$ J6 N7 g3 B
Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))/ {$ V: N: c& w" b; y$ F
Not a chance! (没戏。)
+ N7 X( g' w6 E+ y/ DNo chance at all.' e. b0 H1 P3 n" n; F
Fat chance.0 `$ b* X3 N0 u. T
No way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。) L# ~+ u: j% f4 U4 n# B
毫无办法。
; c3 n: v/ m# P* O  gThat's the way it goes.( b5 @. T  ~; G. T0 Z4 g- L
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)/ i: C8 ?/ u8 N0 @4 t) i! l$ j
That's the way it goes. (没办法呀。)$ P- X  Z8 ^. J* x  v
毫无线索。
+ I& X% C& ^% S8 N8 A3 ]+ U! o& RI have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。) Q) ?3 _' i3 R4 i. ^8 B. D' C
Do you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)0 V7 @2 J2 Y" A" N$ D
I have no clue. (毫无线索。)
3 H( u8 O7 G/ M; f7 ~4 HI don't have any idea.
" `& p: U" ~) ~! h% D) `+ R' w4 OI don't have a clue.' U0 A, p  F  W
I haven't a clue.! L6 A5 F+ z- W/ {1 P2 D9 u: z* t
我认输了。
+ Y+ n6 F+ A/ V7 x" z  `/ qI'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
8 i4 G4 F- s; H) l, E: [I'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
; s5 z, ~/ t" E: ^# @/ EDon't give up so early. (别那么快就认输。)
6 j4 u, N: I3 s  h. uI'm giving up.3 E! ^! h, l3 M, F7 w
绝望了。
1 S3 j6 ]; M3 c1 \It's hopeless.
6 {% h; @+ @3 ~  `/ ?0 Y: AIt's hopeless. (没希望了。)
  c4 T- [1 R: e  {# X2 e  ADon't give up yet. (别灰心!)
, b( J7 C4 S" Z4 o& j# DIt's impossible.8 t# d! }! B9 Y7 p
总比没有强。
3 o) T$ O. n, ~& a2 A5 v8 A4 iBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
# k; \0 X; b' k3 E$ SI only have five dollars. (我只有5美元。)- S  \! X! E/ t/ h3 w
Well, it's better than nothing. (可总比没有强吧。): o3 y& i6 f5 L; @3 q6 V2 ]7 S& U
这就是命运呀!+ l8 ]3 b! A2 j8 E7 l( _5 V
It was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。' M) K! u! \9 O. U* ^
How did you meet? (你们怎么认识的?)  H  U1 s* m. B
It was fate. (这就是命运呀!)
  i1 E) a: b7 FIt was meant to be.. z8 }3 r/ ~9 e
It's my destiny.
5 r  y" v; s- N都已经过去了。$ d  q9 T5 m; L
It's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
( I7 t+ E+ m7 T: @( Z; e) ~9 C' eI thought you loved him. (我想你很爱他。)' s" l& @# _* a4 N
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
- U- k2 K0 Q3 ^* k. I) A0 m) iIt's all over.
! s1 \5 }/ D' t: }It's in the past.3 u. x( w3 Q3 Z6 N
It's done with.( Z3 _) \' K% y
这可难倒了我。/不知道。
5 u8 i7 X; K4 ~8 }It beats me.
! O: p0 D6 z5 ^/ k6 s& @! X% Q/ G. CWhat's the answer? (答案是什么?)& n* O) d( w0 K# x( ]
It beats me. (不知道。)
- W) S8 F3 F5 }& [  S9 r1 t$ W" l+ h0 \I have no idea.7 t& g  r$ U2 W
I don't know.
+ G  T+ Y# j* U, v除此之外我别无选择。- e% j0 Y, T5 f1 A" Q% m8 [4 v3 R
I have no other choice but to do so.
% n2 ~- h( Y4 A5 b' n9 vWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)$ M4 z: u  w0 q. d  b* u! n
I have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)
! ~) N. u; i/ p9 ?( i! _I have no other choice. (我没有别的选择。)
  \' A+ o- W4 L4 R' u  j; _5 {It's my only choice.
& x. p. ?) x9 m) c8 i  WI have to. (我不得不做。)$ s8 e( \7 X. e9 A0 W" w
我已经不再留恋这个公司了。8 u1 B; y2 h( M( z, W6 Q! [
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。
+ E* F& `+ J, I- C( `I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。): |) n2 N- x- p- ]/ a" X  y3 d
I don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。)
( t) h3 l, U7 p. F# b果不其然。* a9 ?: M7 I8 [2 J; Z8 J' ?
That figures.: E3 D4 E# M# t; C; S
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)7 e! `. p, n7 e) {) T  N- b9 d
That figures. (果不其然。)5 _6 C0 A$ W3 I% B- {
That makes sense.' g% v" t, F+ \/ I! k0 b+ j6 U
No wonder. (不足为奇。)2 E2 @9 U+ \1 v% b+ X5 l
That explains it.
( B7 k& S7 {  {( h& `' ]5 _$ U# G+ BThat's why. (怪不得。)7 c7 h9 I4 G3 B9 P; s; Y( f
正如我所想像的那样。
/ Y" R% m4 ]7 V# N2 \It is just as I imagined.; N2 q0 [) z5 C* m! `# O5 {" }9 L+ i
What do you think? (你认为如何?)
! P; b/ K* J8 }4 XIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
' V  w6 v; l3 Q* _/ T, RIt's just like I dreamed.. i( Y1 Q: F0 u) ^- o/ f
It's exactly the way I thought it would be.4 y3 a) }/ {' r; @) Y7 Q& S
瞧,我早跟你说过吧!; d, m- b" k4 g3 k5 m
See, didn't I tell you so?
6 b* D$ M  x. I- b8 m) `I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)/ c) r* \9 a4 V
See, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
+ t2 N5 S9 V. ]See, I told you!
- c% Y! C3 R. O) I2 A( YI told you, didn't I?0 ?5 }/ }( A" a0 r3 r1 \: c
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)* a* c/ n' _5 _: w2 W9 K
You should have listened to me. (你早该听我的。)0 y" l# v4 O2 J* G( O# @; _" T
那是当然的。
4 R5 A6 z, ]- P8 V* i( s0 t; S2 EGood for you.
6 {; I5 E/ y0 X- b9 r) j  kI lost. (我输了。)/ a: w+ x$ }/ v- }6 j8 _& t" p& O! r
Good for you. (这是当然的。)
9 V1 s- o& }; ~' _8 T报应!/活该。
& d5 b/ _, i3 c4 ~' l8 ^; ^Serves you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。0 P, {7 S) p; x, E: R+ ~8 t0 G
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)  \8 e* k; f9 N- h, C% [
Serves you right. (活该!), B, c1 Q; N" \* ]) |, {' |
Well, you got what you deserved.$ Y( [3 X, J# y/ D
Well, that'll teach you a lesson.* `5 Z- R* B7 ]% H5 l0 M5 `" R
That serves you right.! f! p$ ^! V3 `' S5 F/ K  {
You deserve it.( [9 }/ v: c0 r- S
You asked for it.( ]1 u) |: u  E5 E
You were asking for it.5 `5 N  s; ~. W$ f5 g
You got what was coming to you.* W3 G: A- v6 l! \& G& h: i' ~/ b7 w; @) H
很难说。/世事难料。
  J0 @5 ]# p) S# B& \/ m0 F+ P8 \You never know.& {- }; n8 i) Z# L6 z3 z
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。)
. z4 \$ r& V& C+ U1 S1 ^, ZYou never know. (很难说。)0 V+ T1 ]7 q, P+ R" x7 H3 o
Anything could happen. (什么事都可能发生。)  G5 H6 i1 ^/ U! P5 a! s
You can't be too sure. (什么事都可能发生。)8 @5 W- d7 \8 d; f& I9 y+ O6 d
不足为奇。/没什么奇怪的。
! I2 [2 b0 `/ Z+ }No wonder.( c* R, K3 Q. J7 z8 K: w
She's tired. (她累了。)
5 Y) g- h1 E, \" B# m' xNo wonder. (这不足为奇。)
+ ~1 k5 Y  E7 b6 y3 r$ l: X- f3 SThat makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
* I$ ?! l) s  X: A4 i( l$ \1 WIt makes sense.$ J3 ^, I3 ?$ ]- `3 n+ Y7 N
Ah, I get it. (啊,知道。)
1 U3 d6 g/ I/ |! K, W难怪……
$ c: w) j% p+ QThat's why.../ H# F6 I5 @! b( B" _/ T- s! e% o
She's very busy. (她非常忙。)
6 u$ c. o7 X% _( Y4 _5 V. t- TThat's why she's so tired. (难怪她会很累。)% W( U& t; |0 g- Z0 {1 d/ E
" p! c6 [# y% C7 f8 s* W; f% [7 A( U
●后悔1 y  t1 j. t( A/ n9 T& O  x
我真不该那样。
+ L% V0 D8 b7 c( }6 Z" \2 o" II shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
- h7 x) V) w) c5 BOh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
! _4 b& R, }9 O3 YWhat did you do? (你干什么了?); Y: Z6 i) {+ E7 j; ?5 n
That was a mistake. (那是一个错误。)2 q0 V3 ]( ?2 u) x9 D
I blew it. (我失败了。)
5 Z% }, s9 s' f. v/ }3 T4 d6 f2 cI wish I hadn't done that.
7 J8 @4 A6 f/ P8 g4 uI really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
: Y3 O# ^, F/ z6 M- H# EI really messed up. (我给搞糟了。)( \8 D6 m# f8 `2 I
I should have known better. (我早该弄清楚一些。)- p  [9 o7 B3 O4 q# V7 Q
我要是不说那话就好了。4 j* z. s7 @4 v
I shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。
7 o8 h$ q+ V0 F! e* ^I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)  i. X2 T# x9 y
It's too late now. (现在后悔也晚了。)( n+ }0 x+ @6 `& A7 z: S
I wish I wouldn't have said that.( p- S0 P$ n4 P( }2 s& F
我早该知道了。7 V( z6 \: Q+ N
I should have known.
# l+ A* T/ V2 |% C& }. tHe's married. (他已经结婚了。)/ b1 J3 u9 W. V
I should have known. (我早该知道了。)
$ s9 Q, v. x1 y- e, P" Z2 J. P/ O" DI acted like a fool.( D# h! [  a) j: F/ l/ D  A& t
I should have known better. (我早该弄清楚了。)8 c; g; ?1 g2 l8 a: }! S4 `# h
做那种事,我也太不小心了。
( I% d5 ^6 v; a4 b( aIt was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。7 b9 W& _3 [" G; ^  J' H
It was thoughtless of me to do such a thing.  W5 V" j3 w5 F6 N2 t$ S; y
It was hasty of me to do so.
6 W7 d' B: i: N$ i3 y4 K( ]I was careless. (我太粗心大意了。)( h6 H' I" T) t- Y: g
我后悔我做的事。
" |& R$ l3 ]) }# R2 aI regret doing that.' h' G, j. t4 ?# o! L) `% U
I regret doing that. (我后悔我做的事。)$ h8 y7 p  X+ n1 z% K$ r; Z$ c' v2 N
I know what you mean. (我明白你的意思。)
1 `5 l3 q2 y, Z3 f9 g6 o  fI regret my action(s).  A0 n+ J  `3 h8 H  W2 S3 q4 s$ x
I repent my action(s).
, U5 Q1 _: T  E& `1 _" e7 ]# `I am sorry for what I have done.1 r) ~. M- u  x4 q! \" _
我别无选择。
, t/ ~6 Y& H) H3 K+ ]- x* H9 mI had no choice.# c+ T) \$ e+ g7 e
Why did you drive my car? (你为什么开我的车?)
8 l; B6 r" b; B$ g5 N# `( X0 A7 WI had no choice. (我别无他法。)8 Z( y- k. J$ b1 n( |8 O
I couldn't help it.2 D/ t+ F+ Q7 h
I had no other choice.! c9 Q% H+ I5 ?' u* c% }9 x0 L" P
I had no choice in the matter.$ T$ y. t& h1 h, h, @. H
There was nothing else I couldn't have done.
4 k, ], T# m8 U: h% v2 x8 k- SIt was my only choice.8 X  A/ W1 n% E" \: W
我做得太过了。
0 w9 D& K% J2 m$ RI went too far. *比较常用的固定短语。
9 o+ n7 H4 M3 G: A9 F( }) x* EYou shouldn't have done that. (你不该那样做。)$ G$ Z/ m* {7 ~# Z4 X" b
I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
( h1 {8 Q1 m* JI overdid it.
; I7 n2 M; G- S8 m, s/ C我太紧张了。
; j2 j! n! C7 D& B" hI was too nervous. *也可用来辩解。) A( Y% ^# V: K" r- j5 U( c7 R
Did you ask her out? (你约她了吗?)! X# K9 s" f2 G+ r- J; B) A
No, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
1 s& U$ h& S7 G& d& _I was too uptight.
9 u) n$ w$ U$ D. A5 i# B我要是再用功点就好了。$ r' \9 w1 l+ T8 n9 W
I wish I had studied harder.+ N/ D1 d' }6 e* o) s
I regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
5 f6 O& P4 |  n% v8 h9 x4 LI should have studied harder.: _) g# A' p! ]5 e6 a# o
我要是问他一下就好了。1 L+ ^# f; u) W9 y/ j
I should have asked him.
* }1 {4 f; k+ u' f& @$ y0 yI should have asked him. (我要是问他一下就好了。)
2 q7 }# ~; N$ T* M6 ]' Y; WWhy didn't you? (那你为什么不问呢?)
# [9 v. \. P' Z  ~/ y6 Q  i) K3 q: QI wish I had asked him.0 g/ I. d$ g/ B0 d$ S8 r6 K8 A6 d
It would have been better to have asked him.# |2 w: ^4 n/ r1 W
不留神给忘了。/ _' v+ e% ?' `3 B+ ~; Q
It slipped my mind.
/ a9 i& a  ^  E/ J* X- M0 x* SDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)' ~( N& {. u" u+ i) t
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)6 R% l# T* r& k
I just forgot.
2 [; ^1 t/ O& d. ^$ {' r; ?I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-10 11:58 , Processed in 0.141158 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表