埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1442|回复: 1

英语口语------断念、绝望

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 18:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
断念、绝望/ c) Q- \% E6 L1 w" d
放弃了。/投降了。' x: q* `4 H- i6 N7 W
I give up.8 P  d$ N0 M0 j8 _' N
Let's play another game. (我们再玩另一个游戏吧。)
' ?# L) F7 m/ m+ WYou're too good for me. I give up. (你也玩得太好了,我不玩了。I fold. *用于玩扑克时。
  H7 l+ v% t+ K. ?& xI raise you $20. ([玩牌时的赌博]再加20美元。)$ @0 l+ H$ y# g( I0 ~7 [! R
I fold. (我不玩了。)
6 ?6 T( S5 c4 |& |7 w. s9 E+ g) YI give in.% `1 F+ Q3 x! M3 H" [
没法子。
  Z6 _+ g' I" u4 F+ u/ M8 B% U, vI can't help it. *当带有can时,help表示“避开”、“抑制”、“控制”,所以I can't help it 表示“不得不这样做”、“无法回避”。
8 J- ?9 x* o" _% {) f  yYou should stop smoking. (你该戒烟了。)* z" k" y% Q; E* W
I can't help it. (戒不了啊。)( x" A# b) G7 S+ l0 O: G
There's nothing I can do about it.
9 D+ Y: |4 O/ \5 \没戏。! _, q2 [; Y1 ^/ ^$ ^* v
Not a chance! *用于没有可能性时。
% j8 h+ h# l+ r9 p; O7 k( |Would you lend me ¥5,000? (你能借给我5000日元吗?))
8 f0 t8 h6 X+ ?. g5 e: t& a, WNot a chance! (没戏。)& I' Q1 j( `2 V
No chance at all.# V, F/ K3 l1 _3 j. e+ v' v
Fat chance.
- d% x2 y. ?1 y! D' V( NNo way. (根本不可能。) *否定语气,非常强烈,是不礼貌的说法。
6 U0 r  e/ a7 ]4 Z, P毫无办法。
0 U6 B3 ]8 J0 v6 G9 j9 |* CThat's the way it goes.' e' g/ G! m4 X* \/ R
The game is canceled because of the rain. (因为下雨所以比赛取消了。)) i! l* j' ?! Y0 _# X2 }' x7 F) L7 i
That's the way it goes. (没办法呀。); J2 B2 N9 ^- v$ F5 J1 y# ^' U- R9 X
毫无线索。
4 B& q' \/ `0 V7 O' V* g. t4 ?I have no clue. *clue 表示“线索”、“头绪”。
+ `- U7 i6 ]/ X: C9 E& gDo you know who stole it? (你知道是谁偷的吗?)
1 G% L$ J: T4 c  ]8 J# [- {I have no clue. (毫无线索。)  c, O7 T8 n5 B1 ^
I don't have any idea.0 z' P8 Q  I) q9 `$ ~" P0 U
I don't have a clue., U3 @) K% p$ o( \) }
I haven't a clue.
& R/ n/ m  `$ B+ g3 o3 l我认输了。; o  V, p. V/ \5 o  Z3 N: f  e
I'm throwing in the towel. *throw in the towel原是拳击用语,日常会话时常用来表示“认输”。
8 Y) i8 c/ }5 M' hI'll never win. I'm throwing in the towel. (我赢不了你,我认输了。)
6 Z' G6 N6 Z7 ~; K+ ]- M- KDon't give up so early. (别那么快就认输。)
% E# D+ \  w* [I'm giving up.. Q1 X/ u  }( ?1 Y' N  h& \
绝望了。8 N* D2 ~. E* X' @5 b: i
It's hopeless.& V% m$ u1 K3 h1 R
It's hopeless. (没希望了。)
: ~2 L/ T8 ?1 MDon't give up yet. (别灰心!)4 i2 E3 B( L! J, F, c9 T/ {# a
It's impossible.  ~. S3 G" i1 j$ h- u( M2 G
总比没有强。
& r4 \  i# f* K6 L) h. jBetter than nothing. *句子开头的It's被省略。
, B% y' P" n3 N8 UI only have five dollars. (我只有5美元。)
- D/ I7 D3 T3 R" @4 W# aWell, it's better than nothing. (可总比没有强吧。)% ]0 P$ d/ A* B! P5 ]' I! O
这就是命运呀!
0 \9 Y" }8 R  s% N! I& p6 XIt was fate. *fate “逃脱不了的命运,注定的命运”。
0 d) x, w" C  v( X: R, I. C0 nHow did you meet? (你们怎么认识的?), p. E# t- [. e9 s6 _% d
It was fate. (这就是命运呀!)
; _( B* ?3 B! d/ FIt was meant to be.& v) w$ K4 t5 M( B: f
It's my destiny.
3 V5 J# f& `6 w! B5 E# U3 M都已经过去了。
3 ~4 T( F' g8 u! X. CIt's history. *表示“已经没有了”、“是过去的事了”。
5 p4 n: u, y5 [( ~& i  hI thought you loved him. (我想你很爱他。)1 P4 W! p+ G* ]  ^4 N
We broke up. It's history. (我们分手了,一切都成为过去了。)
) e; y' f/ [, aIt's all over.
; \! e0 t. u" A7 r6 ZIt's in the past.
3 `8 U! p5 C0 B) _: O3 X5 Q$ uIt's done with.
9 ~: ?0 f7 @) ~6 P7 C) F这可难倒了我。/不知道。/ ~+ F! [. [$ x
It beats me.
, r- n) e3 G1 q" o& L6 iWhat's the answer? (答案是什么?)# ?- R& W! y8 V+ w) Y' K. \6 B6 x% M
It beats me. (不知道。)
7 Y! R; [/ W- y; t0 y) X% ^) ?I have no idea.
& l4 _. g5 d( j( o) m* L, QI don't know.* d. l+ X) I8 q9 R5 K6 W+ n
除此之外我别无选择。. R* L& u/ W3 v! M- {) n$ k
I have no other choice but to do so.
# j7 l& Z# J8 GWhy are you doing it? (你为什么做这样的事呢?)
4 o( v. x7 E7 \- a4 W% E6 S" @8 l+ OI have no other choice but to do so. (除此之外我别无选择。)( F* X% O& ^% a5 [
I have no other choice. (我没有别的选择。)9 g7 d' n; z- }" P9 d' l- v  T% @
It's my only choice.
' z6 A2 ?* w/ EI have to. (我不得不做。)
! m9 T& z& W7 o我已经不再留恋这个公司了。; ^% P/ f8 k8 N* i, V  _8 h4 t6 j
I no longer feel devoted to this company. *devote 表示“把(努力、金钱、时间等)贡献、花费在(工作、目的上)”。; y; L% d3 b" C( O5 b
I no longer feel attached to this company. (我已经感觉不到这个公司的对我的引吸力。)
, [' r" S* ?+ S: H* ~' z+ t& H7 UI don't feel loyal to this company any longer. (我再也不会对这个公司忠心耿耿的了。): o9 S' D; F3 h) y  [* q9 E5 {4 N
果不其然。: E0 B  T. z/ C8 ^6 G
That figures./ t7 x. a- }; n) n7 N. _- n
We have to work overtime again. (我们还得再加班。)
$ W4 _, ~1 e# w% AThat figures. (果不其然。)
8 X" r. f" n& S4 f! s6 DThat makes sense.$ X: u; m7 ?, S4 F+ G& J  _
No wonder. (不足为奇。)
( R9 C% y" A- JThat explains it.4 u2 S$ u$ f; t0 Z
That's why. (怪不得。)
2 `. _2 }8 J7 o# }; M& b正如我所想像的那样。
  A# ~* h* ]  {3 h) n+ xIt is just as I imagined.+ Z" n, _3 H0 `; E+ f5 I0 p7 G7 g$ i7 A
What do you think? (你认为如何?)
9 U8 j$ i9 }- _! N6 ~1 UIt is just as I imagined. (正如我所想像的那样。)
; ~. o2 t9 g% h' p0 M( k' \It's just like I dreamed.; u+ V/ m7 X* H; ?
It's exactly the way I thought it would be.
( s) k* N" e  ~, ?/ [! A$ W瞧,我早跟你说过吧!
' I4 g& k7 Z2 J) SSee, didn't I tell you so?4 e- {0 d+ Q' `; M
I shouldn't have done that. (我真不该做那事。)
/ y& }# O2 c" BSee, didn't I tell you so? (瞧,我不早告诉你了吗?)
& l- M- j! W9 u# {+ NSee, I told you!& ^# \* [' o8 D. `1 V4 _% `
I told you, didn't I?. `1 F8 j6 V, J9 p: }
See, I'm right. (瞧,我是对的吧。)
' \6 b! f# W# i7 iYou should have listened to me. (你早该听我的。)
4 C2 v6 X2 s' j/ F+ d/ ^& k% d那是当然的。% H2 D8 h) `5 _- D- i' W% x+ O
Good for you.6 t* l% w5 R/ `- G
I lost. (我输了。)6 u7 l6 k# C; t) u- k" }
Good for you. (这是当然的。)) o2 I  h/ l! e( i
报应!/活该。
; f+ e. X) c1 N7 ~" E" @; D8 f/ @& rServes you right. *serve...right 短语,表示“当然的报应”。3 p% P) U3 O' @/ Q. C
I got a speeding ticket. (我超速挨罚了。)
/ x& g! q( _1 S) R! K0 EServes you right. (活该!)5 A: P& _* v" I0 z2 M. l
Well, you got what you deserved.7 Q4 b; e$ y! d; x+ s
Well, that'll teach you a lesson." @. L% A+ d! x- z
That serves you right.! V8 k) r+ q5 Z' \6 }+ r8 a
You deserve it.: I# T9 K& @7 Z0 `6 ~
You asked for it.
$ N* z- {6 L0 ?+ sYou were asking for it.
& U0 L+ K6 D% c) _* B8 X0 ]% {You got what was coming to you.
7 M; H) q  z9 Z: `" v( K! w很难说。/世事难料。
. H7 a( G, {2 P' S! B, iYou never know.; G! P2 ^6 @3 e
I'll never win the lottery. (我肯定中不了奖。), T9 F, k. K# t% g$ j
You never know. (很难说。)1 z: g% V; a( k$ [
Anything could happen. (什么事都可能发生。)
1 L; B, w& ]8 z, ^3 J0 a9 bYou can't be too sure. (什么事都可能发生。)
" f' z+ F( ]' I8 L3 o不足为奇。/没什么奇怪的。
! J5 K, r! G" _% gNo wonder.
4 q/ `0 {" t0 a! w9 m6 X' u2 ~# iShe's tired. (她累了。)
/ u0 c1 R1 H4 M4 g( fNo wonder. (这不足为奇。)$ l& p5 {' ]& X6 }1 |2 h
That makes sense. *make sense “合乎道理”、“理所当然”。
3 L5 T2 n( v0 S  }" n% P8 {It makes sense.
& i) W- X$ M3 KAh, I get it. (啊,知道。)
* R/ g( O9 o- r* }+ R0 Y$ v难怪……  M( j1 e4 H9 X* |" }2 j. P
That's why...
$ N+ L$ G1 a1 A+ n+ g8 Q" p6 dShe's very busy. (她非常忙。)' U4 Z' d" [5 H( e' ~2 B2 ]/ {
That's why she's so tired. (难怪她会很累。)1 T9 \; u, b# H
0 O3 E/ O* o0 z' h/ B
●后悔
$ L3 T$ a1 y5 ~% R1 n我真不该那样。3 \/ X& {" o+ {! a3 e5 k7 g
I shouldn't have done it. *用“shouldn't have+过去分词”表示类似责备或斥责的心情,“不该……”、“要是没……”。
% o- k3 i8 M; \9 H- w6 X. b+ P) ?Oh, no! I shouldn't have done it. (哦,不!我要是不那样就好了。)
% s8 H. M$ a( IWhat did you do? (你干什么了?)
* }4 @/ C: l( F$ {+ ZThat was a mistake. (那是一个错误。)4 x" A* H: L: ^# @3 m
I blew it. (我失败了。)
  a7 x9 m' n7 u1 p! |$ E+ `I wish I hadn't done that.( [' l6 B% i' q$ x0 C' g% z
I really screwed up this time. (这次我真的给弄糟了。)
( |; m$ t2 z% |  b) I6 C, e- Y6 [+ aI really messed up. (我给搞糟了。)
! B/ _9 D% b6 t& j- eI should have known better. (我早该弄清楚一些。)1 F! k1 x; a* ]1 V, o/ O2 [, ~
我要是不说那话就好了。
/ }  w* ^: q3 k4 R9 S% p5 O8 t* lI shouldn't have said that. *用于说了不该说的话时。4 r& P) v+ K4 X; U% b- K9 d
I shouldn't have said that. (我要是不说那话就好了。)& U* o  f4 J1 L: W  w/ Q& A
It's too late now. (现在后悔也晚了。)
) D  N. ]( P! q! JI wish I wouldn't have said that.+ Z* T, b  G: m
我早该知道了。
# P  I+ A9 K) K6 \I should have known.
, A/ _9 ]$ h7 RHe's married. (他已经结婚了。)
# [: K$ H4 a6 h4 L6 HI should have known. (我早该知道了。)
4 b( ~$ i+ q7 M1 {; i0 y: xI acted like a fool.- p5 M" {5 ~3 l1 y+ [( ]+ c7 ]# J8 p
I should have known better. (我早该弄清楚了。)( [' U" C0 p7 H. g9 W2 a
做那种事,我也太不小心了。/ s' t! n. y/ Z+ E4 E/ {6 x. X
It was careless of me to do so. *careless 表示“没注意的”、“漫不经心的”、“粗心大意的”。7 E1 ]& h# W( d  }: }; o5 E
It was thoughtless of me to do such a thing.) X! H# T7 ~+ ^! i: Z8 \
It was hasty of me to do so.
! W( }. h! g& _  U3 U. _7 hI was careless. (我太粗心大意了。)3 M6 a7 k9 u! s( u4 x# ?* S
我后悔我做的事。/ m' T; b# c5 l: K* N# \" M5 c
I regret doing that.* N5 G. {0 w0 u0 F1 A' w" P; i& N0 }
I regret doing that. (我后悔我做的事。)( N+ {  C" Z- O) r6 e! z/ E
I know what you mean. (我明白你的意思。)
4 i) O1 r  ?- nI regret my action(s).+ g- p8 i$ W$ @8 V. M' O- L7 D
I repent my action(s).
' D$ L( a# a+ E, tI am sorry for what I have done.3 d: k; j, Z; L7 d1 W
我别无选择。
# W* Q9 ~* t% r5 t% f2 oI had no choice.
5 l1 V& d. @8 O) N8 r, ~8 dWhy did you drive my car? (你为什么开我的车?)$ h6 ]1 M; _3 M3 f  Z, `: w
I had no choice. (我别无他法。)2 m2 R" R( b) }9 I% e& }
I couldn't help it.' M! ?9 j, Z3 m! Y3 A
I had no other choice.+ O" }. t6 p; X
I had no choice in the matter.
' H7 E, K0 H8 b4 \/ ^0 RThere was nothing else I couldn't have done.
1 Y5 n% n8 [9 p4 N+ p& g' e) ]It was my only choice.
2 x$ ~' f- x6 B4 G我做得太过了。# s; c7 D8 n# g4 X4 b8 F
I went too far. *比较常用的固定短语。" w( ^9 Q1 _/ d; W# c
You shouldn't have done that. (你不该那样做。)
( E- C: ]9 Y8 `3 w9 h# }: \I know, I went too far. (我知道,我做得太过分了。)
; v8 ?9 @9 D( i8 C# x# }0 tI overdid it.
  j* V; n4 R2 k  L8 l我太紧张了。! o1 {+ ]5 x4 F% K- d& f1 c  G; a
I was too nervous. *也可用来辩解。5 O" y* P& f/ |$ V# U0 j+ b
Did you ask her out? (你约她了吗?)
% `$ Q2 G- S% }3 p. @3 iNo, I was too nervous. (没有,我太紧张了。)
$ r! Y6 `. C2 g! d8 @) ~+ XI was too uptight.2 ~1 H: M1 n: D0 D7 d
我要是再用功点就好了。
3 [; e# h5 d4 o: }# H( C& ]# g) OI wish I had studied harder.
0 n8 T  U# N, ], c) GI regret not studying harder. (我后悔没有更努力学习。)
, w3 w9 z" Z1 }) ?6 mI should have studied harder.( C. K/ @( t" S6 e; y+ }* |. d
我要是问他一下就好了。
8 ^! ^6 C9 }; D5 J' EI should have asked him.4 a8 T2 r2 R4 c" v
I should have asked him. (我要是问他一下就好了。)4 c" R* A& S3 P0 ?+ G) T1 g& t! M
Why didn't you? (那你为什么不问呢?)
! _9 m7 }) H* V4 C1 V8 r: r1 LI wish I had asked him.% l/ W. H. Z9 D+ _6 a/ j. G) K$ z
It would have been better to have asked him.
+ O% H6 i( D- {/ b2 E不留神给忘了。
8 ^7 \( M: q6 lIt slipped my mind.
1 m3 J- ^1 S7 u: M$ i2 D1 D& cDid you remember to tell her? (你没忘了告诉她吧?)% y* F; N6 x, ?- ^3 r4 U
Sorry, it slipped my mind. (对不起,我不小心给忘了。)
9 a/ A( x7 z' s! hI just forgot.; B/ N2 b) y" x2 |" O7 t
I forgot all about it. (我忘得一干二净。)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-7-6 23:46 | 显示全部楼层
disperate
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 09:26 , Processed in 0.150999 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表