 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
怎么都行。$ j/ t# [" H8 p' }' C
I don't care. *向对方表示“不要再嗦”的心情。
( T- v& I* @" ?+ d1 e' EWhat do you want for dinner? (晚饭你想吃什么?)
$ g! o' e/ l) GI don't care. (什么都行。): n+ m) `0 x9 _5 T
Anything's fine.
. e, m1 V2 |" p' Q6 G- f$ z6 k" d ~管它呢!
9 \; K3 j. B3 P6 V7 VWho cares?6 b/ M# x% o7 t. N! p
I don't think it's a good idea. (我认为那不是个好主意。)
' b; S0 T6 L2 y) G" q+ UWho cares? (管它呢!), K4 N% B% u/ X# C4 i! T8 ?% Z3 L" e
So what? (那又怎么样?)8 U9 V. Y% s+ z- x ~( q' n
So? (后来呢?)
; T) Y2 M2 U0 s( l G% t) y3 CWell?
4 u- u5 [" @3 s; f2 ZDoes it matter?; J- f2 W Y, D8 S7 {% [
8 h% O2 u5 t* {What difference does it make?2 D1 f+ \: \. Y5 `. t
随便你!
+ }+ x, ^/ m. Q a& ^/ V3 uWhatever you want.% X& q; ^' Y6 h" L: @" z
As you wish.( e H; v2 e8 |" e
谁知道呢。# l/ j1 O& i/ Q5 \9 |9 X; T
Nobody knows.+ c9 [4 A# R) B
Do you think the economy will improve? (你认为经济可以恢复吗?)- L- P# C- }: E2 r. I: e# N
Nobody knows. (谁知道呢。)
2 Z! R( k/ z. r Q% w9 _Who knows?
5 l8 `7 R& V0 v+ G3 kNo one knows.( P/ C [; }4 O3 \
这跟我没关系。% F# h! o8 \( t- {( n0 h
It has nothing to do with me. *have nothing to do with... “完全没有关系”、“没关系”,表明坏事或不好的事与自己无关。
! J5 e0 r( F7 J5 B7 \& gWhy don't you help him? (你怎么不帮他呢?)
0 b3 i! v8 B( O( H& yIt has nothing to do with me. (这跟我有什么关系。)
$ z2 K) I, u2 f- n" ]) B9 FIt's not my concern.2 j3 M# K' z, Q: `
It's not my business.
5 i) M+ \8 m BIt's not my problem.
- |0 P0 }- V4 n9 z我才不在乎呢。
, s9 Y( |$ }; n4 t; s) r; E, }* HI couldn't care less. *“我没关系”、“没事”的口语说法,有些俚语味道。2 a, B7 T4 q7 Y0 @7 t
I'm going to report you to our boss. (我要向老板告你。)
l6 u$ r: t! gGo ahead. I couldn't care less. (随便!我才不在乎呢。)
3 \8 h' g% J+ l" Y8 cI don't give a damn.; u n" g; V: N4 X' G9 O* r
没人注意你。# |' U6 q9 W* ~5 ], T$ y
Nobody cares.; t' i q% q5 {, J$ X1 A8 R
But I'm not a good dancer. (可我跳舞跳得不好。)( ^1 B( ?3 \, W+ f8 G: E1 i+ v# ^ ?
Nobody cares. (没人注意你。)5 s8 F9 l+ h: L+ L9 g8 R
Nobody gives a damn. *语气较强,在有些场合下,听起来会有点下流的感觉。% i) ^+ `1 `- \- p4 }
随他们去呢!
6 e) A: j5 @& p# E3 {7 P, @Let it be.
* j% y8 u3 ]7 ], b" o% o8 [Tom and Mary are fighting a lot these days. We should do something about it. (最近汤姆和玛丽老打架,我们是不是得做点什么。)
: y* I4 {: c% P; q# U- H% V; ~9 FLet it be. (甭管他们!)- I5 u' w. M4 h
我才不在乎他们说什么呢。
4 n6 s% e/ w& m+ }I don't care what they say., c* I& ~- n2 i. A8 ^: V, _8 B$ a/ R
Everyone says you're a liar. (大家都说你是个骗子。)4 o; A+ V. q; P
I don't care what they say. (我才不在乎他们说什么呢。)
7 j* t6 I. {' O" {+ oI don't care what they might say.
# \! @0 Q6 p; V* `1 VWhat they say doesn't matter to me. (他们说什么都跟我没关系。)
- `/ f/ I1 m Q& y k" K1 zI don't care what anyone says.
6 Z" U5 d3 ~8 p+ e oOther people's opinions don't matter to me. (别人说什么对我来说不重要。). M9 J9 e; B* J. F
I'm not concerned about what they may say.% L8 T- b+ a C3 M$ W
哪个都行。& r& }8 n. c7 b
Anyone will do.1 S3 r) p- q* a& z
Which one? (哪个?)
# H/ p) \' k, J3 |3 \Anyone will do. (哪个都行。)$ o' a4 w P& R* h
It doesn't matter.
- F- H" g& C7 e: K0 l9 c& |8 KAnyone's okay.
' E0 h$ L, o, t0 h; p, SAnything will do.* B4 Y7 y3 k# \& E/ s: c
没他我们也可以。6 M+ [8 `4 D( x+ B' S3 W
We can do without him.
/ u* L A+ n! i2 }( G' r6 bWe don't need him. (我们不需要他。)
, ^( M& J8 b$ f- i% V, THis help isn't necessary. (我们不需要他的帮助。)
2 t& z2 ^' L: ~" D" V7 t0 n1 t1 P我没什么特别要说的。
! V! A$ P$ i+ P6 w0 j$ x( RI've got nothing special to talk about.9 H7 q$ R7 _( V3 Y5 b. q8 {
I've got nothing special to talk about. (我没什么特别要说的。). q M X' u( T$ V5 h, y0 P
That's okay. (那好吧。)5 q- d$ Q& C s
I have nothing particular to talk about.
. M) m- v1 x" ]8 C+ [. j0 AI don't have anything special to discuss. (我没有什么特别要商量的。)
. _( G; R2 D3 N. W& [/ Y: k5 i无所谓。
0 k) w9 G, A) @2 O9 w2 jIt doesn't matter. *当被对方问“是A还是B”,回答哪个都行时。+ y" P' q' t* N' B i
Do you want red or white? (你想要红的还是白的?)6 a+ I) Q& p( a
It doesn't matter. (无所谓。)- e, n; {! Z2 [) N& W1 D
I don't care.
; O$ F+ L/ Z% N# |) R6 NIt makes no difference to me.6 P' V* c) S4 N
It doesn't make any difference.
7 b7 c6 ]. m/ A3 K0 P+ S; FIt's all the same to me. (对我来说都一样。); n9 p( V9 h9 T) L; b! Z# f
I don't feel strongly about it one way or the other. (我不那么在乎是哪一个。)' g# L- M: U0 n# K
Either will do.
. k" Z1 ?# r* dEither one will be fine.
$ {1 v) [ i5 Y! T$ r这又不是什么新鲜事。& x3 q6 f3 X" t6 m3 }# q
It's the same old story.
7 c# r- n6 O9 z( u+ ^9 u6 dShe only married him for his money. (她只是冲他的钱才跟他结婚的呀。)/ N& x$ q. C; M( s8 T" o3 l; j
It's the same old story. (这又不是什么新鲜事。) |
|