 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!$ n( }7 c2 H* w6 s- E
3 J$ a6 X+ K4 E7 j
% L$ O2 j: \5 f! N6 t1. have a crush on 迷恋某人
6 I, D5 P: b t2 }4 x8 H2 N! J+ N: K" t1 l4 Y$ |
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask
3 v" V) c8 K" _- A, Nhim out this weekend.
5 t4 u7 \. M7 _- H2 u+ V/ vA: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。
/ y' d( v2 Z6 M. q4 FB: Well...But I heard that he is already seeing somebody.
4 |. k$ m# _' {/ wB: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!. }/ v( Q1 ~' n8 |
$ l/ v C% x+ e. Z$ T: G$ L9 j H1 n* k3 Z9 O' b! M
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。
- B! w) U) G3 `% _+ E6 {+ u" ~3 V+ |# k) y; W! t3 o9 l' P
不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
: i8 l: y% G2 @5 l1 X( ~' f* c+ m. S9 O1 U. [- |& F7 l" _
0 a' F, U- Q5 L5 y" w: g
2. play hard-to-get 欲擒故纵
, B- F! H: Q. ?% y" E
& M; p, d( c) u: e5 M" ], eA: So she stood you up last night.
/ m5 j* {. h2 y. t2 P) a1 o% _, h3 fA: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?; |# C* R% k3 F# y8 Y
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.: ], M R; N3 ?7 _: F: |8 T* G9 p
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!( u7 J/ |& \' F
0 o) h: i5 I' d, z0 s
"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。8 n( U) X0 |3 z& |6 G
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。
0 S- V/ h6 z1 X7 ~3 s( x6 B# ]
2 D9 G$ I" L/ h3 \
8 B. g' p! C3 K3 l# a" a2 j3. hook up 介绍、送作堆- n: v% D6 X# N/ K& Z" c
g! @# h- W- k* L+ I# q' JA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...1 g! A- O: p0 g$ ~
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?
" X7 V! }2 S, E, tB: What are you trying to say?
J; T9 e; z9 d6 f+ pB: 你想说什么呢?
3 \% D" P) R8 dA: Well, you can hook me up, maybe?
- X* q- r9 g5 s. I. F- AA: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
% h+ G( b u3 a- S* ] ZB: No way.2 v! S3 g c6 z2 L' n- Y, u) u9 M5 b
B: 休想!
W1 V& Q+ I* t" H- I
- ^ X% D6 P; V$ c" k3 Q' u4 D9 v& D
& w0 y. G Z9 U9 W2 p"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。( D9 b# V# e. N% @( f
# L: F* s' L. x2 o. e4 Q) Q/ q0 Z* j+ C4 y& ^
美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。- D# R4 y: y5 c; L
% P' N v8 q/ G2 A+ ]
"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
7 J! [8 S; O$ L. l- R) S, A E3 G1 t+ `) d- d( o" ~
5 H" [; z5 l( t9 ?/ v7 l
4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)" L: O9 p% u% b+ }8 P& ?' ^
5 h/ u: y" q) M. m) J
A: How are Bob and Pat doing?
9 z1 E# r3 ~5 E' |( kA: Bob 和Pat 近来如何?9 V/ }' p) W# \; S4 g
B: They broke up last summer." c* q% h4 ?. Z" N' C+ F" h1 ?, S
B: 他们去年夏天分开了。' ?' S/ I6 V. D& D9 X6 v* _8 r
/ b$ ]0 g0 C. ]
"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)
5 i G% V" L* c: |3 `+ y4 m. y( @/ a* T4 ?: T
3 p' s5 F5 F' e5. date (男女间的)约会; 约会对象
/ J; {4 T# n5 R$ Q! _) G0 O6 F5 {. D! k- D1 _5 x8 u% `" {% T
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
8 t* s( [1 M) l& \6 X/ J9 GA: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
3 Y \% H' L' p) ?B: Man, you're lucky.( C+ O. ?" _* r* B" c
B: 你真是运气好!
l0 a( s4 P2 {( d
+ }/ E! u9 b+ F0 M$ o4 F, I& C" k$ N: r; U
"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
( Q( `# g/ ^# f$ ]「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
* s% d9 O- O( Q5 Q3 r注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。8 `) R: |) p) ?* I+ G
; B2 u% ?/ |- x英语小常识----约会. S: _3 H1 E! N j0 Y- \
X$ u* X+ q' \' u% }; r& c
m/ A/ f4 x6 iWhen are you free? 您什么时候有空?' d6 Q" U/ o1 K# i
Are you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?: U5 p1 n c: O! R: `
What time will you be in? 您什么时候在?
6 F ^* @! _$ R7 [" ~What time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?7 B; h4 M( d6 d1 d3 s: ^
Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?; [4 {5 D" f% B- l2 r
I'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。
1 g1 T8 w5 W* @+ t# U3 j @Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
0 Z% g" y- k# WI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。
0 Q4 v' n" p) L, ~7 r$ b7 C1 XI shall be free this afternoon. 我今天下午有空。+ u. o5 M: U4 ^5 k/ G u( G; G% y4 D4 e
I shall be here at half past six. 我六点半在这儿。; H* ^7 {+ U" p. T7 _
I'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
2 P+ K* m" O) `4 _I'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。
! p- O' h: B6 ?* |I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
; w! x l/ }/ {8 Q1 EMonday would be better for me. 星期一会好一点。/ h1 |/ N3 R- a0 b
Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。" p. Z( [5 w/ [+ k# R4 j i
I can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。. E1 X) X! T5 o0 r
/ Z1 L# G" m; I6 ?; U1 q相关词语:" o6 a# P I2 w' F
appointment约会
) J1 O0 \5 p n+ b9 ]8 U+ f2 F5 vto make an appointment 订约会
, D* ]1 Q3 W/ L+ }$ k0 M4 vto confirm an appointment 确定约会( s* V7 P* v1 G5 n7 z, k
to change an appointment 改约会2 j4 B% x1 Y* p7 e, c9 t2 a2 e5 _
to keep an appointment 守约会
; x A& O0 @3 q& [: W% R! Rto have an appointment with sb. 与某人有个约会! D! [8 \1 V% H' g3 L2 g! Y6 w6 m
to cancel an appointment 取消约会
# f) P- L7 b/ u6 Yto reschedule an appointment 重新安排约会( y6 w$ a+ T, o! U( I' b2 M5 i
to postpone/put off an appointment 推迟约会
/ D, @2 m, {6 D$ M( G/ ]8 Yto call on 拜访! \! R+ M" `2 `& O2 O
to be engaged 约会
# d9 p$ b$ P6 a, W0 c/ a* S. cengagement约会,约定 |
|