 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
) [9 o$ D) J9 ?4 o开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩) 7 A! _5 S& t+ m6 @0 x8 P+ p! b3 G
2.chick(女孩)
" o& J" r4 b" l' k; k容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
I7 A! h# I( ?- G) ~- N3.pissed off(生气,不高兴) 1 m; u1 O+ j+ P# t
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) * f m4 o- x2 P3 V) L r) i
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!) # `0 m9 T8 e0 v
此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!) - V+ b$ \" b" S- W0 J
5.freak out(大发脾气)
" R! ]- M7 e% J& W$ v9 F: ]总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了) ! Q( Q: v- c; c7 `2 d$ H. f
6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了)
! E) `& }! A3 K- W这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了) - ~7 ^1 I1 G+ G4 ^
7.gross(真恶心)
0 l$ ^7 v& E6 H% I不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) 0 R. n) e0 Z) w- X, e0 }/ c
8.Hello(有没有搞错) # V; v+ `# y8 }4 b' w
并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了)
5 I5 Y# D- M6 `7 m: V( D" k& k9.green(新手,没有经)
/ g% ?. g ] m5 o/ C$ f1 `- @不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
6 z, a4 l$ K, t" g10.Have a crush on someone(爱上某人)
- l/ K4 S- G ?$ s9 T9 |由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|