 鲜花( 70)  鸡蛋( 0)
|
来源:世界日报+ K0 n* B- i7 a# o9 c
6 h) O5 k2 {3 u: O; g3 H- Z7 p
中国移民李振勇(Zhenyong Li,音译)的工程专业英语没有问题,但用英语进行日常闲聊对他来说还是个挑战。与本地人日常闲聊对提高英语和融入社会非常重要,对说中文的移民尤其是如此。 , e: J: D$ `8 @$ \6 x$ ~& ~( Q
; a- L, `1 Y$ F8 y5 O1 l) Y, A$ L抵埠7年 没有显著进步 : `9 l0 f& m+ G4 w" b4 O+ k
2 ~% u, U- ]4 [% {7 T. Q8 }
据多伦多星报报导,一项新的研究将说中文的移民和说斯拉夫语(俄语和乌克兰语等)的移民进行比较之后发现,中国移民在抵埠七年后,英语口音、流利程度和理解能力没有显著的进步,而说斯拉夫语的移民正相反。
* m( w; e$ U% R4 t7 P9 o$ k$ M
6 z' w- C2 n; ^' i# N ]: h这项由满地可公共政策研究所进行的调查,一共查询了25名说中文的移民和25名说斯拉夫语移民,在他们抵埠1年、2年和7年里对他们英文听说能力进行评估。
9 J8 h+ r/ _& U1 \( Q B
& _! V3 D/ P* F' Z+ y. p% s与北寻学院(NorQuest College)语言教师沃夫(Erin Waugh)一起进行这项研究的亚伯达大学教育心理学教授德尔文(Tracey Derwing)说:「说中文的人(移民)在一段时间后理解本地人说话时,并不觉得更容易一些。」「他们在发音和流利口语方面取得极少的进展,说话时还是有很多磕巴和停顿。」 8 B" o' T0 K1 s% a
& c1 @* \: L$ |0 q) h这次被询查的所有人都拥有同样的英语水准等级、受过良好教育和在加拿大接受了同等的英语培训。研究人员向他们出示图片并要求他们用自己的话来描述,然后将他们的录音让30人来听和评判。
, f$ G( I3 c5 ?! X- w X3 h- |" ]: \9 {
研究人员还发现,与说斯拉夫语的移民相比,说中文的移民与说英文的当地人或非当地人进行十分钟以上的对话次数非常少。 5 A& ~! G, w# x/ K) x. v8 N) E
4 Q$ @" N1 k2 Z) i" ]5 F" U说中文的移民一般不情愿主动与人对话,与说斯拉夫语的移民相比,说中文的移民对本地发生的事件也鲜有了解。
! f: H+ V g) S d$ G8 O' }9 Z% K4 R# H( }. Q, `8 ~4 z& t* B
说斯拉夫语移民 较有自信 0 Y. C, H# y; C( N/ k( k( r+ b" b& n
' ]. G! Y" s/ a! q) [& H说斯拉夫语的移民整体来说更自信,在学习英语上更从容。他们对诸如冰球比赛等一些广义社区活动有著共同的兴趣,这些有助于他们对话,自然成为他们提高英文的优势之一。 Q0 L" q* R1 B! F' I" _
1 b! J. q# `0 A2 A
1998年从上海移民来加的李振勇说,中国大陆人照课本阅读和书写英文,在课堂之外没有机会练习英文听说。 7 z* R9 n" ?1 ]3 h! x4 W
* H9 ~- O4 _% e: K8 W! X1 h% T
李振勇说:「如果你不能正确听说英文,因为害怕别人听不懂你,你就不敢与人对话。」52岁的李振勇拥有加州技术学院硕士学位,现在是万锦市一间顾问公司的经理。 3 t# I9 \' |" H) o/ p4 o
1 P6 M" W1 L3 D( c+ E! x
加拿大中国专业人士协会设立了多个帮助移民专业人士提高语言水准的项目,这些项目主要针对移民的发音和交流「软技术」。 4 J8 X4 C6 H! ~; E3 i
! g3 _0 n( J7 d1 O; g0 C7 O6 R! M
1989年从渖阳来加的该协会会长赵慧泉(Hugh Zhao)说:「闲聊很重要。闲聊增进相互了解以及可以引向更大的话题。在加拿大仅限于聊一聊天气是不够的。」
! _1 H9 F3 ], t) H- t; q. e
7 e5 c/ Y" [% B/ _ V赵会长继续说,中文字母与英文非常不同,与此相关联的语言也是如此。另外,沉默在中国文化里是一种美德,代表著谦卑,但这却与西方文化不一样,西方文化提倡参与和敞开交流。 加国无忧
7 Z' }3 n$ u/ g. E5 G |
|