 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
/ ?1 h8 b' g! E# w9 v( z' l9 g0 ?不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
4 L l7 g9 Y% t/ ?& T1 M; I& C% L M# _6 z8 ]# Y! _; C
中文平安夜
, r7 ~% L$ K# y4 c0 b# z
1 C- h S1 F; h( n3 ` {1 [& {这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
( [6 L# [ g! K& m f7 ] ' ?) A& ^9 G" o7 v
0 o5 W% D* y* q- ^! p5 d
平安夜,圣善夜!+ X4 Q- \% S( q _" n% V
万暗中,光华射,
# I4 U7 J7 ~2 U( q# t f2 q" w5 d 照着圣母也照着圣婴,' W5 ^7 Y O" J/ ]; Y+ R+ z
多少慈详也多少天真,
: F0 m, z5 p, ?3 x% g 静享天赐安眠,静享天赐安眠。( }( w9 j4 L9 v$ \
8 C5 q4 Z. K6 C1 m6 A 平安夜,圣善夜!. F% m0 F0 e' _) w/ B
牧羊人,在旷野,5 t( ]+ S1 m4 c1 f* {( e
忽然看见了天上光华,: p8 `$ a' B1 M) v! h5 P
听见天军唱哈利路亚,- E7 e- i) q5 S5 {* e, G C3 y
救主今夜降生,救主今夜降生!
* D7 M; H: L. e. c
5 f. p, U0 o. a8 _% {# c* x9 G5 G 平安夜,圣善夜!
* x# }9 z$ h7 U 神子爱,光皎洁,
) I5 _- M# W" |1 T1 i3 F 救赎宏恩的黎明来到,, D2 O. C; X Q
圣容发出来荣光普照,
_# X; ^5 Q' D; u( L' b 耶稣我主降生,耶稣我主降生!4 ~2 u$ m ]& G- I0 c' n9 J* v8 o2 m
0 B! a/ k1 T$ Q9 {
English
& z4 r. m" d1 f" B
6 S! a5 I) F$ k- R. J大家还有什么好歌贴上来听听; N3 w3 W5 A" C4 K! A7 e! ?
8 X3 |0 \, A r+ U1 W- Y; K- r4 @- E/ f! l1 F, W
# J/ i3 P- M% {6 y! l
|
|