 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了5 E6 Y7 ?; m, t2 D
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了" U# b Z# o; {
* c8 _: Z% U* O# Z
中文平安夜4 ~6 P$ l& C, H/ t) u4 @7 a
/ j- \1 c7 n# S) X* z8 a
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)5 R3 n: R8 S" |( F4 F$ y
* d- K. a( f7 l+ v, S
7 J6 D& ~* l3 d
平安夜,圣善夜!
% a0 ?; o9 t& b2 z1 X6 |; J 万暗中,光华射,
2 f5 ?. @2 U7 A6 X& {1 t$ R8 H2 z* q! q 照着圣母也照着圣婴,
3 F, P. \% F6 o1 B0 B) v" T 多少慈详也多少天真,$ k+ ?. w. S, }" ]# Y/ y4 `
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
% w4 A3 F0 z+ m8 e* w* g; j & p' m* F( d3 U/ H( |" A+ n
平安夜,圣善夜!
: \4 w% X6 u* q" F! R h5 \2 A 牧羊人,在旷野,5 n4 c3 z6 d0 h' R% m) d
忽然看见了天上光华,! x0 T1 C6 @" {; g$ C
听见天军唱哈利路亚, m. k9 y2 Y9 ]2 F Y" f8 `2 X
救主今夜降生,救主今夜降生!
/ r! R, W2 ]4 j' v/ g$ v, V
; M3 j* F6 `9 a# X6 z9 q 平安夜,圣善夜!
7 P! X/ T" I% L 神子爱,光皎洁,; j6 b H1 G/ c( t4 _
救赎宏恩的黎明来到,( g8 b6 Q% ], a4 u5 v9 j, p! J
圣容发出来荣光普照,% U6 G0 \# J# ^) k9 ?5 a6 e6 Z
耶稣我主降生,耶稣我主降生!/ A0 u- V7 g- x; K- n
0 N) \1 B7 q' p3 Y0 T* `% WEnglish$ h! C* V% l* c( p: j
2 G* w; j* c3 z' ^: z6 j
大家还有什么好歌贴上来听听
' Y; S3 @5 `4 c# f- x
3 n+ {+ _( h, V$ u- \
/ n7 [1 L/ }" g' Q6 N' s
3 E! w# U. [" J( J7 ]0 ^& c |
|