 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了 e5 _/ M2 j/ _* {7 b. l1 I0 ]' a5 j6 L
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
' |: c* `( J0 G5 i: y
, o: t+ \% k6 W% u8 ` }中文平安夜
% W/ S9 j; @. C" Y. K' ?# X1 u1 t4 g% F& h m: r0 d+ c
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。) h0 B! k- ?8 P4 b7 N# x( m/ s$ S
+ E* k1 `, _$ [3 c% U: _% w y0 G) C( l+ `- A$ G( O
平安夜,圣善夜!
/ ?7 n" i, h4 J: p: B 万暗中,光华射,* e" Q& X/ H }, ]
照着圣母也照着圣婴,4 Z' Z6 s; q9 }3 h' N% Q+ a
多少慈详也多少天真,
5 l: r' L7 M! m+ y: f! H' G 静享天赐安眠,静享天赐安眠。& p8 e; l4 I0 g- P0 I& I* }
8 q) E* w. d: B0 X% [$ G% ~+ d f: q
平安夜,圣善夜!
! }6 W9 U e4 h4 p 牧羊人,在旷野,
, z, v4 A d8 M1 Q/ d: } 忽然看见了天上光华,
0 D5 S& q \8 ?+ [, ^& d 听见天军唱哈利路亚,
' J4 D7 z7 V8 [" C" a- \9 |# J 救主今夜降生,救主今夜降生!5 K: P1 N/ W* A
q8 T" }' x* k0 A8 \7 p- p# U
平安夜,圣善夜!
# \9 W9 E! k; N$ I9 [ 神子爱,光皎洁,
. k. k& m, S2 A 救赎宏恩的黎明来到,
9 W d3 B$ S2 ^ 圣容发出来荣光普照,
& [, G9 o! t# C2 j! o) d5 U 耶稣我主降生,耶稣我主降生!
4 Y* D: P! M" H- b& a& j
. _5 O* s& m2 W+ qEnglish) w" B$ Q2 Y, x/ x& C
- r! B; O$ r! H) E6 b大家还有什么好歌贴上来听听, A2 Y! V2 \: B7 w2 p
5 Q. K7 \; T, L0 r7 i
" |, k P7 I: Y% @1 w5 M
$ o' e! c9 O" M |
|