 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
7 p. Q: h5 {& Z, ^大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来7 M8 ?: q/ c9 W
2 P9 l3 j$ b; Q; h2 |
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
. b1 } ]' s" U2 j% T大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气$ a- f: C! c5 I8 |6 N
7 ~) B( s' k; a$ j# d) W
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."2 t. i+ Z: l4 g% L7 L; Y+ v/ R
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
( t" I% R( T+ g& K! a2 t* L/ H! y: ]) u' _
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."& z* w7 ?) I4 f) P1 g
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬. h& I6 Q8 V6 K$ f k* f! y! }
3 Y/ r9 Y J) s/ ^# B5 [1 c/ S' _Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
" B( n2 V; B3 A- T7 x- F. _; Q* [你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了' c' e, e- s% R
# k) ]- z2 o7 y/ m! M/ K/ }Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
; o3 T5 U: f* U$ Y大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿- p, Z( Z9 \6 k0 N: @
6 x1 y/ x$ Z% b/ Y4 l4 k* |Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."# S( [0 F9 j8 Z% q0 W7 I
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
# E$ q J1 |; W8 k* U( K+ c/ L# q
0 x/ S! A6 F( Q4 GJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"# ^; O0 P0 v. w' t+ x: i1 g2 J
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马+ l- s7 c7 U# R, t# O& r0 D
* y( a! ~ A" s" URomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
) f% x) x3 d/ t9 y/ s( E你让我再咬你?介多亮洒: a5 f9 V* H, T; d7 Y; e, | }
x. C; P, j1 V; ?5 s/ x H! `
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."& n( F" e _" `$ t
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|