 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")% e% v. _: C; `$ T7 n' {; m( A3 q
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
+ p3 v% X) W, b% G% B5 G
7 @2 M, `& f4 A$ r0 k; ?9 l) DJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."8 S7 \( Y% W8 l$ G& r
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气( ~: T8 B, k x3 A7 ]
: H8 e8 K: ~2 t* v% ]( RRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
6 `! J5 _/ j* |: J1 T1 w# y就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
% ~4 D' C" R: Q* L, a7 k- [/ q5 K' W( l0 y" l% _' ^: E
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."0 B5 s9 m8 f O! Z
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
+ S6 e2 M6 O3 Z+ H5 e6 \: b! I1 b. ^5 M- z
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
6 Z! B0 v4 ?3 [3 {$ c你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
$ P& c5 u# o3 {6 t; _7 r' G& X3 b2 q/ i0 X$ F. b
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")) a) b: h/ h; X' y( e( l0 q
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿; {8 n% M! v% \9 S3 ?
5 `1 Y/ K8 V* r# d* T8 |; ~/ L( @
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
2 k0 L: l( e* q大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗. b! {4 t2 i0 l4 z
) m( E) y7 b6 [$ G9 Y" u" GJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
5 U) Z0 u) p Z) r" i8 o你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马! ]+ k, {7 P% ?2 U; N
9 L( @* }' i+ C7 _
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)! g& j, w6 ?5 i: T3 ~/ x
你让我再咬你?介多亮洒( G& R: I+ [2 U2 g7 c* C: D
* T& F9 j6 K5 K, f9 h" uJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."# u/ N8 _. \: G5 T6 T
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|