埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1385|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
, g% t/ a8 G' T: SDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
9 r% R8 E% a, n# s/ p1 [* |" N) U" n7 d! t5 u

# D- P* J* u; J4 Y/ W* G' l: |. q7 f" [
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." . ]$ y# q3 T! r* o8 {

2 n9 C2 h+ t' p这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
0 p3 X, _3 l. u* _. q0 K$ Z" Q* b3 U2 b6 s

2 ~0 O  z% H+ Z, {尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
( n# Q: z1 n3 h6 x0 F- e. b( T& i' T7 q. ^$ H% \
0 C4 C8 {; k: f( R
4 n# @! ^" j2 D% j
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." ' p" I, q4 x, }6 b8 ^1 Z# C+ ]7 F
/ Z* w7 f" M6 [. u- ]0 |
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
7 D4 R6 n7 B  _5 v! f
3 ^6 S1 G% `( W3 B4 Z( G* ^4 X0 Z- e3 j( Z9 W* R  D# x( Q% P
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
) h2 [1 M* y: k8 F! }6 b/ ~# S
. K  v" U3 O/ b6 [; K4 S: n
! H' u0 _$ s! o& SSunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
2 K6 ?3 K4 p! j- h. K9 ?& x' g' m
: R4 B" N: p% I) a5 A( I

0 R5 z0 h$ m# ]+ z! Q9 }例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."
8 h- n9 j/ e/ h/ S
$ [# d, B6 ]4 ~4 y7 u9 a$ S1 J& X/ O  `
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
$ y3 @+ n5 ]+ {% g0 D- b( A( F0 Q7 V
也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
  }# M7 ~# O! w5 w1 R! C6 K
. b0 F, q/ ~& p' ^
4 S' W4 D* N; M7 b5 m! y
( p& r) E# Z' D' |) B例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
9 j, B/ u; Y" ]$ [7 k+ s% @& R* E( v; \2 G* r; [6 j
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
, e, z0 m  _5 F- T( W- n; @" K' r9 J) M- U) V; `
  s7 K$ E8 T% k- e/ m, E
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
2 k1 A/ R4 Q+ |: n2 V
: N( n6 F  @" x  K/ K" k而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”
' p& e: B! ?) a$ i今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语: 2 L: u2 G  E$ \
1 B+ H( r5 x# H# U

* w7 l8 k) W, i5 O# @第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。# u) e: N0 E1 X

# u; B6 ]2 g2 n# D# b/ n* n: L/ j; T) V" G
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
% \  {' i8 N6 G& M7 ~& |7 x+ j6 \, B+ W! G: E' p) D7 P0 C
! D1 o+ M& A, f+ J- S
今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-26 17:36 , Processed in 0.111127 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表