埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1245|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。5 b: t, y0 u- ?* E
Doggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:8 O/ W8 M/ |* C1 \' Z2 f( F" R

& i- V- C- b- o% V/ Q/ F# ^6 I( y' o7 Z4 T; @/ Z
# k0 G' S1 L2 }  T
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
& ?( Y  u3 }! j; H" Y3 r  h3 ^) S" z+ h5 z: j2 K+ V) R
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
: a$ W. u$ e" U8 `6 D" B4 \3 L6 d
. ]& f$ n5 W9 K3 |2 N7 {. S- v
1 w# h* h9 l! N尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
, G* G: V1 G- a7 D6 j' r* `  r/ y' u; t0 G

0 Y% n4 s1 ~! w, l0 Y* @
+ A2 S; P+ g9 `) W0 Z( e9 q$ L例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." % s& p9 s. O" e( ~
3 N, V; M; `  c& j2 X2 A& V
她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”7 i2 C) I9 d3 x1 A6 s% e

* f9 ^3 B  J" U4 V/ N1 J1 H6 h7 `3 }. b9 j) B- K( H3 S- k. i
尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.8 z/ ]9 C* X! S' A9 J+ D9 m2 W

3 H+ u; s0 f" [$ y. W+ e- b( M( b& x* C+ K
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
% ?! G: g' k) a" A5 _
5 k, G) Q; P, D5 b1 c' L7 F) f' j  Y0 M- j! N3 c, {
. E* r; Z  k% h; S! K! [  C6 h' W
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."# s% r, U2 ~' x/ E" D0 K( O  N

8 Y. _; m  y$ b0 x2 ~3 \2 j
4 W  M, ]: G3 X2 L* |要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy.
8 M8 V2 w6 H* E' m! Z8 s$ Q
% a& K0 c3 D( T1 w( R( X& Q也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
3 h" s8 i6 m; o( y
  F# B$ I" M! b% f2 X
; e5 _7 a( _, l5 C' r' l$ F% H
; z/ K% x6 o7 }; V) a: r7 o例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
. P/ C7 w9 [: i7 g6 |- m/ W6 _3 l/ D& i( D' m! d# F
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."4 ~$ U  H- }% R& [5 K% F3 Y( }  y, Q

) r/ v1 W% w/ V1 \* f* n* o# d+ V8 W: K1 ]4 R% e
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。” 3 Z" i% F* b5 @0 G

! V' q! ?1 t  ]7 I5 r而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”( V/ }2 C; A! c8 J  v3 Y
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
; n, y3 ?) {! J1 u( L" |: ]
2 _4 f, h' ^6 |$ ]* c. c- h6 N) S0 o# {3 ]. d2 M: Y
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。2 g3 X, j$ z+ [5 u) q+ s: v) l; y  A

7 D" ]" T, q& d/ Z3 ^( h5 v3 _. D: K) n2 P; A; n9 D8 `% V% h
第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
% c6 g) X2 }. B6 p5 o2 q
! I' ^5 V. Y, m0 y7 R' V
" A7 i8 T$ [& j$ E6 h今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 13:09 , Processed in 0.119702 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表