埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1195|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
9 X  x( g1 @+ e' q2 Y. I* TDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:
, L# T  f; L. Y( ]+ R0 U9 k4 t" D/ Q- @8 b% w) Z  A
0 g- Z1 w" S' [3 Q* x% ]2 |8 }# r- t
! i% G  U" P. ~  k4 d
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog." & `, Z% ?) m' K9 {* d
9 z3 T4 H; @" N9 _
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”+ F' o5 P* Y2 H' W- q0 D7 g  }
# z* O( Y7 Z, r9 K. c. u% `

$ D% U: V9 E/ P) n- b( }尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:
. ?4 ~: |. r% N) n4 P7 L6 b  E( d8 d5 I$ z- j9 A/ \' ?$ ]
5 j6 ^3 y0 _$ l- g* z4 u
& z2 i% j& K  E7 ]% }$ |* j
例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." 4 u; ]) a# k6 [% s1 z; G

3 k4 A( u3 M7 o8 P0 @1 F; S她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”; e3 W* N7 l4 H
& V6 A4 q6 {' T  u$ P

6 i4 B3 @1 {) N尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.; J( S( X; D0 [  w
% {$ Z8 p: H1 P7 j- M5 s, y
4 j7 O7 j& m. l
Sunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
% l. T" V; H) U3 ?0 a* H& J# F  z7 N7 u$ F0 \) B  Y
8 J% ^; A  w7 Z9 m. N; Q1 `8 C
. R% n( |' l2 ?' f
例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."8 j- o$ w' A* ]1 n

$ R7 f+ o8 A% A+ `# \0 s3 r+ n5 n, o4 d1 J& z8 Z. {6 C
要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. 1 @+ {4 V7 z. C

4 u# u; V! [4 c$ ~也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
$ [9 a0 k: z' |1 m; B1 v. ?. M& K8 n& J& J/ a5 d6 l0 d6 M6 G! o. N
, P( f4 q% z& D% l3 d) s  H

5 W2 J3 ^4 G4 g$ O& o" F例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
. @4 g, }3 M" g& Y9 m9 [6 {7 r* H1 T3 P* N4 n* a# O+ e5 x& E
F: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard.", U' f- I" N) `- D

+ Y( c4 B8 z5 H$ |1 p# v& i' H/ ~9 t1 \0 T) k( U
那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
$ T/ C. \9 Q1 b. ~
: M, v6 D8 _( z) X  W而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”! N/ R& |- G1 m: ~, S
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
- W- t' C6 C' \
) ], |9 i* f5 Z" E( x' w
7 j  g3 I. p' U* t7 C+ x6 H第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。3 G- A- H2 B9 @" H% B1 D

+ p3 W5 M0 Y* b) S" k. H
4 o" h; u5 Q& U9 w' l第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。
9 U" `4 G6 H4 W
9 z: v/ W/ }6 o9 O4 x) a' o. S
4 O; F0 H# g8 u& y今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 03:54 , Processed in 0.064606 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表