埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1192|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice 3 [. P- j3 @, n5 d5 T; T/ I
% D: X9 s5 y/ G& D4 E% y
  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。 4 A; y9 {  V" Z+ E# J0 Y

" x1 a5 w- P. n/ M/ l  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。 # A. ^) `6 O+ l/ l$ `1 j
1 F) i2 a% l& H# n" ~# `& V/ ~* a
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 7 [; ~$ n4 C' T4 o+ U
' d, g: ], Q" a# q; w1 z
Do you have any juice? 3 o; L, }6 z( s  U  y/ j- i

1 w  J# W0 r7 H7 Q/ _1 M1 N1 O  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
# R+ C, |# h, G$ W4 [* I9 L5 q; B看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。 . n! P7 u, E+ K3 ^3 K
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。
  Y* Y; V& |% ]
3 Z$ C- P: z0 |* u- rLosing my mind
& w' d- M3 U" A6 N/ W
# D0 q$ M7 @8 d/ h9 i  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.”
* |9 n# X9 N& f7 l6 o. V8 J) G- K# I4 r5 W
  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” 6 i2 x2 E% l, O" W2 g8 m  L

& }. G1 ]' Z/ M4 E5 P* F3 F4 j  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 ; S' |0 I$ a/ K7 t

5 M) x6 F7 B. y& H" ]1 u  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”
. c3 I' W. r/ j0 p
- Y" E  `2 ]1 n! a8 fNaughty VS.Active 2 \6 ?" J& ]) P1 ~( c
  v) f* C# D# G8 N4 y
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
1 b1 K" h" k+ M/ s9 O* h" L7 o3 Y
9 ~5 j/ a. r/ q5 d- w. ]  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 21:45 , Processed in 0.067000 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表