埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1367|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! / P- v* ?& ?8 [. \6 z# [! [

+ I) M1 x, D* e' ~9 K. z  一、厕所
  ]) O. e: b  l* o" v( G& N  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
9 d4 M4 l8 |3 }" b* a! O% U6 Q0 a' f6 r
  二、解小便
& Z  |; V  T2 H6 D! S  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:   v; R& Q+ ?& z' l
  Will (could) you urinate in this cup?
# W: ]) N& H4 N: E3 F) \, E
8 y0 s' `6 T/ s' V. Z# |2 {  医生或许也会问: : y" K: Q% m0 h( A
  Do you have trouble urinating?
, {6 O/ }7 y  g: C  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 5 L, Q9 n* ~" _2 F9 n

3 }, t8 c  Z' q! l' g: q' V# H: r  此外,还有其他的说法: ) N" @( K1 n" I& ?% Z- \- \1 T3 T
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
$ y* l( F- L8 e  * I need to piss = I have to take a leak. $ v8 Y/ J: C  _( P
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
- b- w) ~! v  ^) U' M& Y8 D( Q; l& S, e5 e
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
+ L  t5 z8 D  N: s. R' ?  * There are several (portable) johns in the construction site.
- `  j) K2 P/ j  ]: s7 ~8 v  在建筑场地有几个临时厕所。
" k5 z/ h+ `7 p8 M" f& U) Q. n% b  y7 x6 l
  * He went to the john a few minutes ago. : S5 N# s' z) G
  他在几分钟前上了厕所。 & F# I8 |  [6 h) x

' z$ |1 Z5 A/ U! d  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 4 ]1 d4 d/ h% S
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。 4 W6 x: O3 a" [  O4 k3 @' o7 P

/ X, A2 k6 Z; t; B1 `; v2 a$ v0 V  不过,小孩多半用 to pee 。例如: * ^5 ^. h5 b  L
  * The boy needs to pee.
. }' I9 J; K: }6 W/ W" r2 ]
$ U- v: t- M& K1 M  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: 1 O. \; V$ l6 F' X& j8 E+ H4 T
  * Do I need a urine test?
7 y5 B' k0 P* B6 F+ s
  V, F0 g- r1 o* a/ W4 f' c  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
6 N9 U3 Q! @, G8 g4 F. |  h5 X  * He pissed me off. = He made me angry. 8 B+ N0 u# Q7 v
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
! g* T; B( J. F6 ^, ]4 u0 X: ?! p! E3 q, h5 p1 t
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
& \' H* E+ |. k; M& o  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
$ L  g  d+ C* X( y8 r6 u; ^) k0 n  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
$ [' R+ k$ q' X2 A% c8 v3 R  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
% v  o- h5 l5 t+ R4 s4 N4 k  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
. X: @3 Z  d* K/ H0 L" |8 i5 X! U/ \4 W0 h. x3 Q" L
  三、解大便 3 h8 t# R: S; u# o# T6 N/ _
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: : V( X$ F* ~+ |) I6 |& ]8 t3 `
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) # l" A2 a; p2 K( j, g. ^0 F0 M
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
( L7 f3 x6 l3 j1 f& c' j1 P  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
$ c; h, I/ Y9 T' p0 M, z% g1 U1 Y. \7 b6 I2 N
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
) x, e" C8 J& ?0 o8 R& e% c  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
4 _+ i+ A3 L5 N' n+ v: g. f! ~  a* S& s4 A' s8 \
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
0 V. Q( C+ F; w2 l; l' C  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
. z8 y3 x$ s. t
6 j! c! D8 I0 B  四、放屁
8 I' E" W" d# _: A6 i  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
/ J! }; K# z" V( t  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 5 d- [5 P, v$ Z* K$ Z+ b
  你放屁的次数很多吗?
" ^  x5 O9 \: b2 g* t  * Is the gas expelled by belching? / Y; v9 X2 M: V5 f. m# C
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
4 C9 |( V; ^1 }, T  * He said the more he ate, the more he farted. $ d# N1 |3 d% d% P& z* E9 a+ C
  吃的愈多,放屁也愈多。
- ]$ N! V- r% N3 v9 N  * He has passed more gas than usual within the last two days. ' m9 l4 P: m+ ~) J: H& V# Y" N
  过去两天中,他放屁比平常多。
( d' Z2 Z$ J8 u& F, u; `$ t6 @9 U  * Be careful not to fart in the public. 7 D$ @6 A9 u0 k* h6 x
  注意在公共场所不可放屁。 2 S$ P) e7 W" D% F1 ?1 }; D

& q1 o+ g0 `( m$ D, m; Q! J  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
3 D4 i9 ^# w- O) x5 D/ R9 W' e  * I have an upset stomach.(消化不良)
% G9 l8 e% y6 [* s' L  = I have heartburn. = I have indigestion.
, R9 ^3 g; m& d( t, A% a  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 1 ?# `2 l5 ]1 [' v+ ]' b2 X( z

0 }5 M  h5 y# K# b! L! o' B  * Something has upset my stomach for two weeks. % Z! Z2 X2 t' u6 S0 I
  胃不舒服有两星期了。) ! L3 E: c1 G0 W. {  k( J
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
4 H0 F+ C6 _$ a6 _- t  他经常便秘。) 或
2 W' ~- H# I4 [  H  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
$ B3 s, J" W: L& W/ r; O$ _  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 8 f% R7 B$ v3 ]
  * He has no bowel movement for the past few days.
- r7 {" a5 |6 a4 M1 Z- q! F; r  ^2 N9 v" R2 ~& o' Z8 Y
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. ) `' |& X$ i5 m- d; w  w
  他拉了一阵肚子。 1 |- @! }6 N9 a8 C
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
2 F7 @2 u$ U4 Q9 Y: R0 J5 ?2 u, n  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表1 x+ o+ r  c- n2 V5 D
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-11 07:46 , Processed in 0.103593 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表