埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1431|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! ( x) x( d5 m7 p! v2 }
; y4 Q! m. ^- \- U3 B$ U
  一、厕所
3 |& R1 c' ~9 a& I  l  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
( ]7 L- ^) O) z0 G9 T( O
6 _" y0 m/ g( F. Z  二、解小便   {  ?" `" c/ z. g
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: , F1 U  W, j3 Z! H0 Q2 q
  Will (could) you urinate in this cup? 0 _5 j* R8 M' }# L. |5 y' K

  F. b8 n7 G3 M$ z  医生或许也会问:   t# `: f- [& O4 [0 E0 i+ S( A
  Do you have trouble urinating?
) {4 a; n8 ~+ \/ L+ |$ ?4 r  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 8 J$ n& e9 I* F0 c5 M; J& W# k
/ O- X* ^9 V9 c
  此外,还有其他的说法: 2 d6 d5 Q5 f, A/ q) _
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
1 q4 u! H' u! k5 z) g: s  * I need to piss = I have to take a leak. % O2 y3 |* {( s# V  m% D$ J
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 0 S# H& E+ o8 |7 R, X, C0 [

2 n" Z; z* q& f  u  K: g: ~  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
5 F0 O9 v! M) Q  * There are several (portable) johns in the construction site. , N& O* N# h% g6 W5 O) k: M3 F0 f
  在建筑场地有几个临时厕所。
7 ?" d$ s) q/ B# N
+ P% |7 I  r9 D# i0 U  * He went to the john a few minutes ago. - R/ X5 K3 s. i+ C  T$ `
  他在几分钟前上了厕所。
% A0 {5 S8 D" D2 d: x3 |8 r" y' S$ \! X
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
5 Y1 S# i6 ^) F% W1 z  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
  Q/ H9 a7 n$ b& K/ S8 S$ p8 R
& ]0 Y* ]' R" f; n  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
4 S* P! k& x) O1 J/ r" U- ?1 H  * The boy needs to pee. 4 @7 n7 W- j1 ^- ^% V# ]
' }9 r% f  @3 W4 ~6 C
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: " y* T" U9 Q! Y/ U' F. K; S
  * Do I need a urine test? 9 ]9 S, M/ I# G4 v4 @* z0 D- Q
" S- x" F% W6 h1 l
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
: B6 S) |+ T- s$ p: E8 [  * He pissed me off. = He made me angry.
6 M! Z% f5 i. L) ]  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 3 I: P, G2 R$ z# ?, p+ _: b

$ y6 H# V6 Y' y- R) G/ }3 }* A  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
" D' W- Q; H0 n; f; @  v2 P& a( Q  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重)
8 \0 q7 d7 z, {5 Q3 g5 ?* H  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) & [6 N6 y  ]8 O+ j, B4 |
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
( r" s6 k% s4 g  w  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) . t8 M4 d( V6 j

) S- Q( E6 F2 O( P( ~' ^  三、解大便 9 ^+ d( M2 z) N- u
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: $ N, y. S5 @1 w: ]& ~* R) u4 X
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) - q6 _* |2 q4 i6 Z3 H" p) o
  =to take feces (或 faeces)。 例如: 0 F2 C+ V1 ?$ c. Z
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ; U7 F1 S4 G, t  o

3 _+ S3 Z, }* O; U+ O2 J6 D  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
! d$ ~( r% i  C2 F6 b0 j5 w  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
( z0 N4 J* e8 T* a# c! z5 _$ \  C" f, J3 O: x) d! R
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: 7 p1 w# F0 B( o/ e  Z" i! a& b  v
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
$ s7 k: v0 S5 T+ f" c2 T* P# |  Y
- W1 L- \! S0 {) R  w5 }  四、放屁
# e4 u4 z3 O5 l; d  @: l/ C  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
0 P" u4 l! O" @: _0 v  k  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
9 L4 a8 E" A, h6 ?8 q; z+ a  你放屁的次数很多吗? 9 z+ ^# [7 _/ m+ F; v
  * Is the gas expelled by belching? : a& I  Z: ]" `  Z5 Z, j6 d
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 0 g$ u1 P2 g$ {. K
  * He said the more he ate, the more he farted. 3 t% n2 J6 C& J, }, E
  吃的愈多,放屁也愈多。 + L1 I( D/ c5 l
  * He has passed more gas than usual within the last two days. 1 N# @* k2 `5 q0 f
  过去两天中,他放屁比平常多。 . [% K' y2 a) O0 \0 G* _$ ^) I
  * Be careful not to fart in the public.
0 T$ c0 V. L( o, [9 M5 B  注意在公共场所不可放屁。
! s; R/ o4 G9 e7 ~- m, v2 b/ l
- F" L' U$ ]- ], @  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
* P+ @% v  @: x# Q* ~$ S$ N& @  * I have an upset stomach.(消化不良)
. t# G+ \% r5 g# Q+ N  = I have heartburn. = I have indigestion. $ P4 j. ~. h  M" V
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 3 T* x2 {! x6 G, X; {. q
1 b  G7 Q$ f1 A! x% s( k0 V
  * Something has upset my stomach for two weeks.
5 V8 H7 Q' v. s# |. G5 E4 s  c7 Z  胃不舒服有两星期了。)
/ i" x+ y/ S2 f# @* e( p" \  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
3 T0 M# _3 o2 W, Z# a" V  他经常便秘。) 或 % @1 }7 h, I4 U
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
+ t* C) n  I! V8 f) m# _1 T  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
7 Q/ R4 Y1 N. m9 {8 ]  * He has no bowel movement for the past few days. ( z5 H" [3 \4 V) ^8 z9 m( q

0 L7 z# ^; z  O1 @; t6 M. J  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
6 P# Q. q. @% q  他拉了一阵肚子。 ( [! h& h& B: I9 M& T7 y" g
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
* K% R& C& ?+ s  ~  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表9 M2 D( k3 K( I  d
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-4 10:32 , Processed in 0.122234 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表