埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1234|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .' i& ^* p; {* j/ ^& Q

  D' W5 Y& q8 d- `& N1. Don't prop your feet up.
/ M8 k3 b$ t: F9 J9 B不要把脚跷在椅子上 .# U2 Q$ l! g' a' _+ q7 C" R

; _4 n# H) {- T4 @Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.+ s( I+ D, u& ?4 L5 m$ G0 k
; y% x7 x+ y1 m, A1 t' T% L/ V
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
5 \/ {7 m6 n* ]6 C% q9 n
- n% [' M& X$ m1 l2. Scoot up.
8 M/ F0 Y9 @( r. C向前一点 .7 h3 ?3 x  h0 ?( F/ ^
) @$ ^6 N; r8 r4 A; H
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
! u" s. x/ f7 I& L
3 o" G7 e4 e8 R& t! d5 r$ v3 w3. Scoot over.) Z8 Q1 _/ A! ?# g$ s$ W
往旁边靠一点 .
& y9 j& _% C4 I* o7 ^0 A8 n8 v: S' D7 I7 z  _/ c6 O% l* g
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .- {! ]+ y* ^3 X1 g% v9 C% C1 E

* [+ \% k( y/ c2 ~9 D4. I am going to hit the bed in ten minutes.
, U! @; {2 \& {1 T我在十分钟内就要上床睡觉了 .
4 b! m9 D4 s; L" R5 u; y7 u
5 x+ E' X5 t) {这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
  |. P4 w; a& i! }5 l# t5. It won't be long before we hit the road.
% C( q0 h( a( [, W* `1 R2 l- v离我们上路的时间不久了 .  @: j6 v! B: @
3 h  H8 V' R, R  f0 {: E+ O; i) O
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .
7 w2 U- o$ O- x3 m- l! m7 x, w6. All things ought to be rolling at 4:301 Z) {$ e0 h! D# f* T- [) j
所有的事情要在 4:30 开始 .
5 K2 B+ Q3 p; t# A" I, z' `7 e+ U# {/ f' _
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
2 [+ Y1 R% Y- C" h+ O3 u% }5 Z2 |0 P: D: I
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?* f4 ~. W8 y* y. i0 r5 z

% M  x; Y( N8 f+ q1 P8 s7. She is *****ing at me.
. ~+ h% t5 a. x6 x$ @( x她一直在对我唠叨 .
, [) \, h, v* z( L5 c0 Z9 u* h- V# ^7 t
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!- g. E5 X+ p% k4 g9 m5 b
8. You have to jump at the chance.
9 {5 I4 T2 x) m6 h. K  o* l你必须把握机会 .) n& V# P2 n+ H: |" @
# x, Y7 {7 J# B6 n) _5 V9 V8 [* \) ?
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
/ G4 B/ ^* J* S8 q( M- \0 n$ B  l, o% \" i9 H& A7 i
9. I can hold the cup for you.
, ?$ X+ K- n. S1 _6 Z $ u9 n8 Z- `# @2 K& `
我以帮你拿著这个杯子 .
7 [. `7 ]( w) [8 d1 O" x * P' U7 d9 O& i1 ^' E* [
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .8 L. N. Y5 U$ c
10. Can you hold the door for me?0 N" A, w8 b  h& Q9 A% a6 O
 ' s+ r8 o; s3 l! P9 y7 m* \6 G
能帮我扶著门吗 ?% f& y4 q0 x' b4 O/ d+ d- D
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-11 14:31 , Processed in 0.177008 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表