埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5686|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
* P% O1 ]9 `2 c; N
1 n) \5 a2 D, t6 ?英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。
, [" A! Z- O* l
9 U- n- `$ _% b% \# @现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如
; v/ c' [/ g% N( z2 k, B" p
& J4 c! W% ]/ e+ k& S; O* L: sexcuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
! x1 p. ^6 O* B( L# j% O" a& y
  S; u: m5 G% O! K. `* o9 C, ^类似的例子还能找出一些,比如
" V# G' L  C& A+ q, Uclose (adj vs. vt); }0 U: |. z; @! e( Y  h& r
advice, advise3 Z% w- i- ~' v; n
house (noun vs. vt)( v! j/ ~8 n( n$ l3 t* f4 \
loose, lose
5 L  ^3 {* P% R$ d9 grelief, relieve
7 d8 ]/ h2 X/ ^6 H
! k) K: d9 G, E; Yused (形容词 vs. 动词过去分词)
5 k+ R$ x6 Z$ rI'm used to his stupidity.
! ]1 z1 b6 q0 y5 Z5 @; X. k, r# DI'm selling a used car.
* o1 L6 X& d0 ^' c7 F3 j8 L等等$ e% @1 Y7 {$ f3 \

+ K. I# B6 Q* }0 P- s有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。
+ G6 k  @3 m* z" l2 ~
7 k, H' j! k* N另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
6 b' t0 d/ G- X+ w1 K( I
! ^+ a$ {/ G0 w5 ^6 Y比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。; w" V# Q, z8 \# f0 Z7 L4 M

* w* {) A. O3 r另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-29 02:25 , Processed in 0.089057 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表