埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3499|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 3 J! y2 M' l; v
4 S. [$ @6 s8 z( T- I
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
8 M- w5 h8 P9 i% O' f% R6 ~6 y, X2 h, j  H
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
5 n5 Q: w5 n! N4 S4 ]( b3 x/ }$ T- X/ ^  Q3 L4 _  q( m7 h
例子如下:
  u9 ]- S# p8 Lbid,bead
7 I3 I2 B0 V# i. I8 }lip,leap. a: H" }9 D" b! t) c  Y
lid,lead
! M$ G) L* {) T: T4 y; w( ychip,cheap/ [  w5 N2 Q5 u) I+ L8 |; I
shit,sheet4 I- _5 X$ Z6 B: G/ g7 Y
bitch,beach- N# j- \6 ?1 b0 q) e5 u3 H* _
lick,leak. [4 N, E! o, N$ d7 ~6 {% \
bit,beat  l- m( y$ r! K* B; E
grid,greed! j) ~( u. a5 R5 ]8 m+ \1 e
pitch,peach
) ~( q& @+ h5 S* x% G3 j$ Lsit,seat
6 i( @: Z+ w2 i! |, [+ r7 osin,seen
6 B! r. k( ~- A: M2 u7 ]" Y" q! H) i& ]6 P0 p! E- u$ Z
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。; D! ?% i, a( H7 I

; w: E0 s1 K* J2 u& ^/ b. k2 z在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. & C; \( s0 {( w$ r2 A9 V# P) y' d1 _
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 07:24 , Processed in 0.192855 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表