 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 $ g. E! G. w9 n, s. m3 g6 G
Y3 b* \. [7 H. R4 _% c9 ]& f) v
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”/ O: F; x, G* T" Z6 N
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 3 P& M; J3 z3 V' \! d2 l0 s
# z7 _' X9 z4 M7 O# \/ l) \A: Ricci, is that you?
: R; ?* c& c2 C" R- M甲:丽琪,真是你吗?
( V7 l( U& {1 M$ A8 ^/ u6 H1 KB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
/ R! Z" q' {2 h c1 T乙:噢,你好。好久没见过你了。
5 s6 P5 |& P' q# Q) LA: How have you been? u7 q5 Q; A0 ^
甲:你近来好吗? 2 a9 F5 w: r* |' w. V- Q/ q$ C
B: Fine, thank you,and you?
) j9 K ^/ k/ [& ~% }" K乙:很好,谢谢你。那你呢?
% I, r2 B- I8 L' I1 D6 h: RA: Good. What are you doing here?
8 C* s ^4 d1 R, @甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|