虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ) c5 M9 G! S* J7 J
E# \! p7 G2 u0 a1 r' N K' r
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.” / q- I0 k" m' I0 C; v( ?8 l$ n* m通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 5 A; X. z: B0 M o0 |* S0 P( i) T) q* B2 b% \5 Z% m
A: Ricci, is that you? % I3 R% v+ e7 `1 n& s; u' Z甲:丽琪,真是你吗? 4 y! b" n5 O( ~% ^/ PB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. 6 ~% C) b) B1 [& U
乙:噢,你好。好久没见过你了。 : ?, D; ^' N+ _* ~6 K# ?A: How have you been? 1 l7 \: ]8 {7 O8 C2 ^& [- f/ K- Y甲:你近来好吗? : P3 e% ~4 p: ^" b/ n# }B: Fine, thank you,and you? . K! p# ]% G' N
乙:很好,谢谢你。那你呢? N! K! i9 P" p/ V8 u
A: Good. What are you doing here? 7 G3 ~( t8 t3 C& }( u$ H# K$ `( z
甲:很好。你在这儿干甚么呢?