 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ( T2 F; E6 L, _" h) R0 i
$ G, ^7 U. k3 T, r; Y
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
# ^' P" d* O- q/ Q2 ^通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
: G8 |+ e* y: `* A$ n
: v( p% H" W6 sA: Ricci, is that you? * s/ V- }% x9 ?1 Q) k
甲:丽琪,真是你吗? ! W7 I7 Y2 e/ a
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
( @3 S9 L* y% I$ M乙:噢,你好。好久没见过你了。
6 Z3 b- K, f6 X, N1 A" n" i5 N! i/ g) F$ ?A: How have you been?
, I! L/ w* T) F1 I" q. j甲:你近来好吗? 1 n9 s4 S4 _6 \, I$ W7 Z" {# _2 _
B: Fine, thank you,and you? ' D* W! R3 h% X; t- h) C0 @) n D# d) f
乙:很好,谢谢你。那你呢? 1 P ^- q% `1 p- X# T2 o0 U
A: Good. What are you doing here?
( f8 ^% e* n7 V( Z! S! U甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|